Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицировать"

Примеры: Ratification - Ратифицировать
Specifically, ratification by my country of the Rome Treaty establishing an International Criminal Court is very near, and we trust that it will be implemented promptly. В частности, в ближайшем будущем моя страна намерена ратифицировать Римский статут Международного уголовного суда, и мы надеемся, что он будет в срочном порядке осуществлен.
Republican intransigence has precluded US ratification of the CTBT, which would be a big international circuit-breaker; almost killed the New START treaty at birth; and has caused the bar for further negotiations with Russia and China to be set almost impossibly high. Республиканская непримиримость не позволила США ратифицировать ДВЗЯИ, который мог бы стать большим международным предохранителем; почти похоронила новый договор СНВ уже при его рождении; и поставила планку для дальнейших переговоров с Россией и Китаем на практически непреодолимом уровне.
Finally, ratification of the Convention on the Rights of the Child by the United States is strongly encouraged: it would be a logical consequence of the human rights policy proclaimed by that country at the international level. И наконец, Соединенным Штатам настоятельно рекомендуется ратифицировать Конвенцию о правах ребенка: такой шаг полностью соответствовал бы политике, провозглашенной этой страной на международном уровне в области прав человека.
It called on Member States which had not yet done so to ratify or accede to the Convention, because only one further ratification or accession was necessary for it to enter into force. В нем содержится призыв к государствам-членам, которые еще не ратифицировали Конвенцию, ратифицировать ее или присоединиться к ней, поскольку для ее вступления в силу требуется только одна ратификация или присоединение.
Those in favour of proceeding with ratification held that there was no reason for the People's Republic not to do so, since it had ratified the Covenant without reservation and was bringing domestic legislation into line with its provisions. Те, кто ратовали за ратификацию, утверждали, что у Народной Республики нет никаких причин не ратифицировать ее, поскольку она уже ратифицировала без оговорок Пакт и приводит внутреннее законодательство в соответствие с его положениями.
Emphasis had also been placed on the Committee's wish to ensure true universalization with regard to ratification of the Convention: in other words, countries were asked to ratify it and to ensure that reservations to its various articles were kept to a minimum. Акцент делался на желании Комитета обеспечить подлинную всеобщую ратификацию Конвенции; другими словами, странам предлагалось ее ратифицировать и стремиться свести до минимума оговорки по ее статьям.
The United States intends to ratify the 1998 Protocol on Heavy Metals and is currently taking the necessary steps with a view toward ratification within the next year. Соединенные Штаты намерены ратифицировать Протокол по тяжелым металлам 1998 года и в настоящее время принимают необходимые меры с целью его ратификации в течение следующего года.
It would also have the effect of slowing down the process of ratification, since many States could not commit themselves to ratifying the Agreement without knowing what it actually contained. С другой стороны, оно имело бы своим следствием замедление процесса ратификации, поскольку многие государства не смогли бы взять на себя обязательство ратифицировать соглашение, не зная его фактического содержания.
Today, the Holy See adds its voice to the appeal to the States whose ratification is necessary for the entry into force of the treaty. Сегодня Святейший Престол обращается вместе со всеми с призывом к государствам, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу, ратифицировать ДВЗЯИ.
They therefore joined in the appeal for prompt ratification by United Nations Member States of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families and hoped that the eight ratifications required for its entry into force would soon be obtained. Таким образом, они присоединяются к Организации, призвавшей государства-члены в ближайшее время ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей в надежде на ее скорейшую ратификацию восемью странами, что необходимо для вступления этой Конвенции в силу.
The second report referred to enactment of the Torture (Jersey) Law 1990, which enabled ratification of the Convention on behalf of Jersey. Во втором докладе сообщалось о введении в действие Закона (Джерси) 1990 года о запрещении пыток, который позволил ратифицировать Конвенцию от имени Джерси.
One of the tangible results of the adoption of resolution 1373 and the work of the Committee has been an increase in momentum among Member States towards ratification of all 12 United Nations anti-terrorism conventions. Одним из ощутимых результатов принятия резолюции 1373 и деятельности Комитета стало усиление стремления государств-членов ратифицировать все 12 конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом.
Only 32 such notifications had been received thus far, and he asked States to expedite the ratification of those amendments. Председатель Комитета отмечает, что на данный момент о своем согласии сообщили только 32 государства, и в связи с этим призывает государства как можно скорее ратифицировать эти поправки.
We have called on them to implement the specific measures set out in Security Council resolution 1172, in particular acceding to the NPT and the signing and ratification of the CTBT. Мы призвали их принять конкретные меры, предусмотренные резолюцией 1172 Совета Безопасности, в том числе присоединиться к ДНЯО, а также подписать и ратифицировать ДВЗЯИ.
Lastly, her Government called for the signing and ratification without delay or conditions of the CTBT by those nations that had not done so, so that the treaty could enter into force as soon as possible. Наконец, правительство Никарагуа призывает государства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать без задержек или условий ДВЗЯИ, с тем чтобы Договор мог как можно скорее войти в силу.
During the Inter-Parliamentary Union meeting, held in Bangkok from 27 March to 1 April, the Australian delegation participated in a meeting of the Twelve Plus Group, which resolved to urge ratification of the Treaty by those annex 2 States that had not yet ratified it. Во время проведения заседания Межпарламентского союза в Бангкоке 27 марта - 1 апреля делегация Австралии участвовала в заседании «Группы 12 плюс», постановившей обратиться с настоятельным призывом ратифицировать Договор к тем из указанных в приложении 2 государств, которые еще не сделали этого.
Nevertheless, we welcome the commitment by some annex 2 States to its ratification, and we call on all States that have not done so to ratify the Treaty at an early date. Тем не менее, мы приветствуем готовность некоторых государств, перечисленных в приложении 2, ратифицировать его, и призываем все государства, которые еще не ратифицировали Договор, сделать это как можно скорее.
The Democratic Republic of the Congo congratulated Guinea-Bissau on having accepted the recommendation it made with regard to its adhesion to international human rights instruments, and recommended in particular the ratification of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. Демократическая Республика Конго с одобрением отметила принятие Гвинеей-Бисау ее рекомендаций о присоединении к международным договорам по правам человека и рекомендовала, в частности, ратифицировать Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Equal Rights Trust (ERT), CDC, HRW and AI recommended ratification of the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol. Фонд в защиту равных прав (ФЗРП), ОСМ, ХРУ и МА рекомендовали ратифицировать Конвенцию 1951 года о статусе беженцев и Протокол 1967 года к ней.
Estonia accepts the recommendation for the signing and ratification of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance (CED), and is pleased to inform that the preparations for accession are underway. З. Эстония принимает рекомендацию подписать и ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (КНИ) и рада сообщить, что подготовка к присоединению к этой Конвенции уже начата.
He noted that WWF had prepared an update ratification scorecard and issue brief for the meeting and called on countries that had not done so, to ratify the Stockholm Convention and related international instruments as soon as possible. Он отметил, что ВФП подготовил к совещанию обновленную таблицу о ратификации и краткий бюллетень по данному вопросу, и обратился с призывом к странам, еще не сделавшим этого, в кратчайшие сроки ратифицировать Стокгольмскую конвенцию и связанные с ней международные документы.
She concluded by congratulating Spain on its ratification of the Optional Protocol to the Convention, and urging it also to ratify the amendment to article 20, paragraph 1. В заключение она поздравляет Испанию в связи с ратификацией ею Факультативного протокола к Конвенции и настоятельно призывает ее также ратифицировать поправку к пункту 1 статьи 20.
We are a signatory of the Statute, and we hope to ratify it shortly, once the constitutional review of the law of ratification issued by the Congress of the Republic is completed. Мы подписали Статут и надеемся ратифицировать его в скором времени после завершения конституционного процесса обзора закона о ратификации, принятого конгрессом Республики.
We welcome the ratification of the Convention today by our neighbouring country, Denmark, and urge those States that still have not ratified the Convention to do so in order to achieve the ultimate goal of universal participation. Мы приветствуем сегодняшнюю ратификацию Конвенции нашим соседом - Данией - настоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию, для того чтобы достичь конечной цели - всеобщего участия в ней.
Mr. TAGHIZADE said that States that were considering ratifying the Convention needed to be better informed of the legislative, financial and organizational consequences of ratification and of the benefits it could yield them. Г-н ТАГИЗАДЕ в этой связи считает необходимым полнее информировать государства, которые планируют ратифицировать Конвенцию, о тех последствиях, которые такой шаг будет иметь в законодательном, финансовом и организационном планах, и о тех выгодах, которые они могут из Конвенции извлечь.