OHCHR plays an important role in strengthening the rule of law by encouraging the ratification of international human rights instruments. |
УВКПЧ играет важную роль в укреплении верховенства права, призывая Камбоджу ратифицировать международные документы по правам человека. |
Cambodia continued to evince its strong treaty ratification record. |
Камбоджа по-прежнему демонстрирует свое твердое намерение ратифицировать международные договоры. |
UNICEF has made some initial overtures to the Transitional Federal Government on the issue of ratification, including some awareness-raising work with parliamentarians. |
ЮНИСЕФ уже предпринял некоторые первоначальные усилия, включая проведение определенной просветительной работы среди парламентариев, с целью убедить Переходное федеральное правительство ратифицировать этот документ. |
The Office has advocated for the ratification of both Optional Protocols. |
Отделение рекомендовало ей ратифицировать оба факультативных протокола. |
The United Kingdom also welcomed the signature of the Optional Protocol to CAT and recommended its ratification. |
Соединенное Королевство с удовлетворением отметило также подписание Факультативного протокола к КПП и рекомендовало ратифицировать его. |
CERD also welcomed Fiji's stated intention to make the optional declaration under article 14 of the Convention and its ratification of ILO Conventions. |
КЛРД с удовлетворением отметил также высказанное Фиджи намерение сделать факультативное заявление по статье 14 Конвенции и ратифицировать конвенции МОТ. |
JS1 recommended the ratification of the CPD and the Refugee Convention. |
В СП1 рекомендуется ратифицировать КПИ и Конвенцию о беженцах. |
According to long-standing Austrian practice, national legislative implementation measures mandated by any given international agreement are taken prior to ratification of the agreement. |
В соответствии с давно установившейся в Австрии практикой, прежде чем ратифицировать какое-либо соглашение, принимаются национальные законодательные меры по осуществлению, предусмотренные соответствующим международным соглашением. |
It also encouraged ratification of ICCPR, which Vanuatu subsequently ratified in 2008. |
Он призвал также Вануату ратифицировать МПГПП, что она и сделала в 2008 году. |
This would involve the drafting of relevant legislation and the ratification of appropriate treaties. |
Для этого потребуется разработать соответствующее законодательство и ратифицировать соответствующие договоры. |
Luxembourg recommended the effective application of the Convention against Torture and the ratification of the Optional Protocol thereto. |
Люксембург рекомендовал обеспечить эффективное применение положений Конвенции против пыток и ратифицировать Факультативный протокол к ней. |
The delegation mentioned that its principle in acceding to international human rights instruments is "ratification is due when condition is right". |
Делегация указала, что в вопросах присоединения к международным договорам о правах человека она руководствуется принципом "ратифицировать тогда, когда имеются соответствующие условия". |
It also recommended (b) ratification of the CEDAW-OP and the CRC-OP. |
Она также рекомендовала Ь) ратифицировать КЛДЖ-ФП и КПР-ФП. |
The universal periodic review provides an opportunity to scrutinize countries that refuse to ratify international human rights treaties or submit periodic reports after ratification. |
Универсальный периодический обзор предоставляет возможность тщательно изучить положение в тех странах, которые отказываются ратифицировать международно-правовые документы или представлять периодические доклады после ратификации. |
We are committed to ratification without undue delay. |
Мы собираемся ратифицировать ее без неоправданных задержек. |
Qatar commended Switzerland on its commitment to combat racial discrimination and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. |
Катар похвалил Швейцарию за ее решимость бороться с расовой дискриминацией и готовность ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов. |
CEDAW noted the positive statement made by the Bhutanese delegation regarding the ratification of OP-CEDAW and encouraged Bhutan to ratify it as soon as possible. |
КЛДЖ отметил позитивное заявление бутанской делегации по вопросу о ратификации КЛДЖ-ФП и рекомендовал Бутану как можно скорее ратифицировать его. |
CRC recommended that the State expedite the ratification of CAT and ratify CRPD, OP-CRPD and OP-CRC-AC. |
КПР рекомендовал государству ускорить ратификацию КПП и ратифицировать КПИ, ФП-КПИ и ФП-ВК-КПР. |
The State is encouraged to ratify pending international treaties and to proceed with the formal ratification of those that have been approved. |
Верховный комиссар рекомендует правительству ратифицировать международные договоры и приступить к официальной ратификации документов, которые еще не были одобрены. |
Uruguay informed that it had been active in encouraging the ratification of the Convention by other Member States, including by participating in an informal network of countries which, through their respective embassies, provide information to States that were discussing the possibility of ratification. |
Уругвай сообщил, что он активно агитирует другие государства ратифицировать Конвенцию, в том числе участвуя в неофициальной сети стран, которые через свои посольства предоставляют информацию государствам, рассматривающим возможность ратификации. |
We are committed to ratification as soon as possible; |
Мы обязуемся ратифицировать ее как можно скорее; |
In March 2012, two limited agreements on the rights of nationals in the other State and on border demarcation were initialled, but require ratification. |
В марте 2012 года было инициировано подписание двух соглашений ограниченного характера, касающихся прав граждан одного государства в другом государстве и демаркации границы, однако оба эти соглашения еще предстоит ратифицировать. |
Indonesia will continue to step up its national efforts and internal coordination towards ratification of some remaining key international human rights treaties. |
Индонезия продолжит наращивать национальные усилия и внутреннюю координацию, с тем чтобы ратифицировать ряд оставшихся важнейших международных договоров по правам человека; |
Recalling the commitment made by Kenya during its first universal periodic review (UPR) in 2010, CAT also recommended the ratification of OP-CAT. |
Со ссылкой на обязательства, взятые Кенией в ходе первого универсального периодического обзора (УПО) в отношении нее в 2010 году, КПП также рекомендовал ратифицировать ФП-КПП. |
Alkarama recommended ratification of OP-CAT, CPED, the two Optional Protocols to the ICCPR and the making of the declaration under article 22 of CAT. |
"Аль-карама" рекомендовала ратифицировать ФП-КПП, КНИ, два Факультативных протокола к МПГПП и сделать заявление в соответствии со статьей 22 КПП. |