Английский - русский
Перевод слова Ratification
Вариант перевода Ратифицировать

Примеры в контексте "Ratification - Ратифицировать"

Примеры: Ratification - Ратифицировать
At the Eighth MERCOSUR and Associated States Firearms and Ammunition Working Group Meeting held in Buenos Aires from 10 to 11 April 2006, the CASA partners encouraged ratification of the Protocol and the adoption of a common position on the import, export and transit of firearms. На состоявшемся в Буэнос-Айресе 10 - 11 апреля 2006 года восьмом совещании Рабочей группы МЕРКОСУР и ассоциированных государств по вопросам огнестрельного оружия и боеприпасов партнеры ПКСО призвали ратифицировать Протокол и принять общую позицию по вопросам импорта, экспорта и транзита огнестрельного оружия.
Although it was curious that the report did not call for the ratification of the Convention that dealt specifically with the issue of migration, it did call for respect for the international legal framework, of which the Convention was a part. Хотя и странно, что этот документ не призывает ратифицировать документ, который конкретно касается миграции, в нем, тем не менее, можно увидеть призыв уважать международно-правовые нормы, частью которых является Конвенция.
CRC also recommended that Ethiopia ratify the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption; consider ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court; and withdraw its reservation to the 1951 Refugee Convention regarding the right to education. КПР также рекомендовал Эфиопии ратифицировать Гаагскую конвенцию 1993 года о защите детей и сотрудничестве в вопросах международного усыновления/удочерения, рассмотреть вопрос о ратификации Римского статута Международного уголовного суда и отозвать оговорку к Конвенции 1951 года о статусе беженцев в отношении права на образование.
The same applied to the Optional Protocol: if there was no legal obstacle to its ratification, as the delegation itself had said, it would make sense for Switzerland to ratify it. То же касается Факультативного протокола: если нет никаких юридических препятствий для его ратификации, как заявила сама делегация, для Швейцарии было бы логично его ратифицировать.
While welcoming the ratification of the Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the invitation to the Special Rapporteur on torture, they called on Cuba to ratify the two international covenants on human rights and to invite other special procedures to visit the country. Приветствуя ратификацию Конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и направление Специальному докладчику по вопросу о пытках приглашения посетить страну, они призвали Кубу ратифицировать два международных пакта в области прав человека и пригласить других мандатариев специальных процедур посетить страну.
On CPD, the delegation clarified that the Government has in principle decided to ratify it, but that ratification and implementation in Maltese law require amendments to legislation and to the Constitution. Касаясь КПИ, делегация пояснила, что правительство в принципе решило ратифицировать эту Конвенцию, но что для ее ратификации и применения необходимо внести соответствующие изменения в мальтийское законодательство и Конституцию.
Slovakia signed the Convention on 26 September 2007 and the Government considered the proposal to ratify the Convention on 14 May 2014 and subsequently approved ratification of the Convention; including the acceptance of the competence of the Committee under articles 31 and 32. Словакия подписала Конвенцию 26 сентября 2007 года, и правительство рассмотрело предложение ратифицировать Конвенцию 14 мая 2014 года, а впоследствии одобрило ратификацию Конвенции, включая согласие на компетенцию Комитета по статьям 31 и 32.
The Ministers in Astana invited countries to ratify and implement the relevant MEAs, and underlined the role of ECE in assessing the obstacles to ratification and in assisting countries to ratify. В Астане министры предложили странам ратифицировать и осуществлять соответствующие МПС и обратили особое внимание на роль ЕЭК в оценке препятствий к ратификации МПС и в оказании странам помощи в их ратификации.
With the timely and most welcome accession of Belize and the ratification by the Republic of Congo on the opening day of the Conference, the Convention on Cluster Munitions has reached 86 States parties and 108 signatories. Благодаря своевременному и чрезвычайно отрадному решению Белиза присоединиться к Конвенции и решению Республики Конго ратифицировать Конвенцию в день открытия Совещания к настоящему времени 86 государств стали участниками Конвенции по кассетным боеприпасам, а 108 государств подписали ее.
CALLS UPON all Member States to sign and ratify the Treaties, Charters, Conventions and Protocols adopted by the Assembly and REQUESTS National Parliaments to hold, if necessary, extraordinary sessions for their ratification. призывает все государства-члены подписать и ратифицировать принятые Ассамблеей договоры, хартии, конвенции и протоколы и просит национальные парламенты провести, при необходимости, чрезвычайные сессии для их ратификации.
Germany remained particularly committed to the early entry into force of the CTBT and called on all States that had not yet done so - especially those whose ratification was necessary to its entry into force - to sign and ratify the CTBT without delay. Германия по-прежнему твердо привержена идее скорейшего вступления в силу ДВЗЯИ и призывает все государства, которые еще не сделали этого, особенно государства, чья ратификация требуется для вступления его в силу, без промедления подписать и ратифицировать ДВЗЯИ.
At the Asia-Europe Meeting in Kyoto, Japan, the Minister of Foreign Affairs of Finland met the Minister of Foreign Affairs of Indonesia and enquired about the status of the ratification of the Treaty by Indonesia and encouraged Indonesia to ratify it soon. На азиатско-европейском совещании в Киото, Япония, министр иностранных дел Финляндии встречался с министром иностранных дел Индонезии и интересовался ходом осуществления Индонезией процедур ратификации Договора и призвал Индонезию ратифицировать Договор в ближайшее время.
On the occasion of the Millennium Summit, the Secretary-General made a solemn appeal for ratification on the basis of a list of "multilateral treaties deposited with the Secretary-General representative of the Organization's key objectives". В связи с Саммитом тысячелетия Генеральный секретарь обратился с торжественным призывом ратифицировать документы, содержащиеся в списке "многосторонних договоров, депозитарием которых является Генеральный секретарь, отражающих цели Организации".
Our proposal sought to address one of the most common objections to ratification by such States, in the light of those realities: "Why should I ratify when others in the region refuse to do so?" В свете этих реальностей наше предложение служит в качестве контраргумента в ответ на наиболее распространенное возражение в отношении ратификации, высказываемое этими государствами: «Почему мы должны ратифицировать, в то время как другие в регионе отказываются это делать?».
The EU welcomes its ratification by Viet Nam, one of the countries listed in annex 2, and continues to call on all States, particularly annex 2 States, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. ЕС приветствует его ратификацию Вьетнамом, одной из стран, перечисленных в приложении 2, и по-прежнему призывает все государства, особенно государства, входящие в приложение 2, незамедлительно и без каких-либо условий подписать и ратифицировать этот Договор.
We acknowledge and support the important steps taken by the adoption of International Labour Organization Conventions on Maternity Protection, Workers with Family Responsibilities Convention,, and the Workers with Family Responsibilities Recommendation, 1981; we strongly request their ratification and full implementation by all Member States. Мы отмечаем и поддерживаем важные шаги, предпринятые Международной организацией труда, которой были приняты конвенции об охране материнства, о трудящихся с семейными обязанностями, а также рекомендация о трудящихся с семейными обязанностями; мы настоятельно просим все государства-члены ратифицировать их и обеспечить их осуществление в полном объеме.
So far, the Committee has recommended the ratification of, among others, the Equal Remuneration for Men and Women Workers For Work of Equal Value Convention, the Minimum Standards in Merchant Ships Convention, and the Vocational Rehabilitation and Employment Convention. До настоящего времени Комитет рекомендовал ратифицировать, в частности, Конвенцию о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности, Конвенцию о минимальных нормах на торговых судах и Конвенцию о профессиональной реабилитации и занятости.
In conclusion, and in order to improve the working and living conditions of seafarers, she called for the ratification of the 2003 ILO Seafarers' Identity Documents Convention and the Maritime Labour Convention of 2006. В заключение и в интересах улучшения условий труда и жизни моряков она призвала ратифицировать Конвенцию МОТ 2003 года об удостоверениях личности моряков и Конвенцию 2006 года о труде в морском судоходстве.
In the section on safety and security, the Committee had condemned the acts perpetrated against peacekeepers and urged the ratification of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. В разделе, посвященном вопросам безопасности, Комитет осудил акты, совершенные в отношении персонала операций по поддержанию мира, и настоятельно призвал ратифицировать Конвенцию о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с нею персонала.
The Committee recommends the ratification or accession of the State party to all core international human rights instruments, including the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику ратифицировать все основные договоры в области прав человека или присоединиться к ним, включая Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.
The Committee against Torture also continued to welcome the abolition of the death penalty and the moratorium on executions observed in some countries, as well as to recommend the ratification of the Second Optional Protocol to the International Convention on Civil and Political Rights. Комитет против пыток также вновь приветствовал отмену смертной казни и соблюдение моратория на применение смертной казни в некоторых странах, а также вновь рекомендовал ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
AI recommended ratification of all outstanding human rights treaties, in particular the ICESCR and it Optional Protocol, the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR-OP1), as well as OP-CAT. МА рекомендовала ратифицировать все нератифицированные договоры по правам человека, в частности МПЭСКП и Факультативный протокол к нему, первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП-ФП1), а также КПП-ФП.
147.1. Proceed with the ratification of instruments that have not yet been ratified and accelerate the process of withdrawing reservations in order to ensure the fullest enjoyment of human rights for the population (Benin); 147.1 ратифицировать договоры, которые еще не были ратифицированы, и ускорить процесс снятия оговорок в целях обеспечения максимально полного осуществления прав человека для всего населения (Бенин);
The Baltic Marine Environment Protection Commission reported that a new recommendation on compensation and liability questions recommended ratification of a number of international conventions, including the Wreck Removal Convention, in order to create a harmonized compensation and liability regime in the Baltic. Комиссия по защите морской среды Балтийского моря сообщила о новой рекомендации по вопросам компенсации и ответственности, которая советует ратифицировать ряд международных конвенций, включая Конвенцию об удалении затонувших судов, чтобы создать в Балтике гармонизированный режим компенсации и ответственности.
Finland is of the view that the rights of immigrants were covered by existing human rights instruments, especially by the European Convention on Human Rights, and has not regarded as necessary the ratification of the Migrant Workers Convention. Финляндия полагает, что права иммигрантов закреплены в действующих договорах о правах человека, в частности в Европейской конвенции о правах человека, и она не считает необходимым ратифицировать Конвенцию о трудящихся-мигрантах.