I'd rather have swung than all this. |
Я предпочел бы висеть, чем всё это. |
I'd rather not know where I'm going. |
И предпочел бы не знать, куда иду. |
I'd really rather not relive my last day in the past. |
Стойте. Я предпочел бы не переживать вновь свой последний день в прошлом. |
I'd rather maintain my life, Professor. |
Я предпочел бы сохранить свою жизнь, профессор. |
I know, you'd rather go back to Tasmania. |
Я знаю, что ты предпочел бы уехать в Тасманию. Да. |
LAUGHTER - Well, yes, you've rather revealed my trick... |
Ну, да, ты бы предпочел раскрыть мою хитрость... |
Mr. Eberle I think I'd rather talk to you. |
Мистер Эберли, я бы предпочел поговорить с вами. |
Well, I'd rather not do either of those. |
Я бы предпочел не делать ничего из этого. |
I'd rather catch him in the act. |
Я бы предпочел поймать его с поличным. |
I'd rather see her in her grave. |
Скорее я предпочел бы увидеть ее в могиле. |
No, I'd rather talk. |
Нет, я бы предпочел поговорить. |
I'd rather have you than some hypothetical genetically blessed kid. |
Я бы предпочел тебя, чем некий гипотетический благословенный плод чрева твоего. |
I'd rather be in my hammock playing my Stratocaster. |
И я предпочел бы качаться в гамаке и играть на Стратокастере. |
I'd rather be in my own country. |
Я бы предпочел находиться у себя на родине. |
And the State, having ground this broken man down for three years, would rather see the jury prejudiced. |
А Штат, мучая этого сломленного человека в течение З лет, предпочел бы предвзятое жюри. |
I'd rather know more about yours. |
Я бы предпочел узнать о вашей. |
And now there is no one that I would rather spend time with than Nigel Hadyn-Plout. |
И теперь нет больше никого, с кем я бы предпочел проводить время, кроме Найджела Хейден-Плаута. |
I'd rather that you enjoyed it. |
Я бы предпочел, чтобы тебе понравилось. |
I am much obliged, sir, but I would much rather be free first. |
Очень обязан вам, сэр, но я бы предпочел сначала выбраться. |
I'd rather go for what's behind the curtain. |
Я бы предпочел заглянуть за эту штору. |
I'd rather return to the fires of Hell than spend a night in Tarzana. |
Я предпочел бы вернуться в пламя Ада чем проводить ночь в Тарзане. |
I'd rather you spent time with me than waste it on those books. |
Я бы предпочел, чтоб вы провели время со мной... Вместо того, чтоб тратить его на эти книги. |
I'd rather not tell Anderson that we know his real name. |
Я предпочел бы не сказать Андерсон, что мы знаем его настоящее имя. |
I said I'd rather not go. |
Я сказал, что предпочел бы не ехать. |
Well, I'd rather be a king than an attendant lord. |
Только я скорее предпочел бы быть королём, чем каким-то лордом. |