Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочел

Примеры в контексте "Rather - Предпочел"

Примеры: Rather - Предпочел
Who'd you rather be the pope or Pablo Escobar? Кем бы ты предпочел быть: Папой Римским или Пабло Эскобаром?
You'd rather Eddie Reynolds walks and I go to jail? Ты предпочел бы освободить Эдди и посадить меня?
Kevin Williamson felt to do the best show possible, he would rather do 22 episodes. «Кевин Уильямсон хочет сделать лучшее шоу, возможно поэтому он предпочел сделать 22 серии.
Why are we over here? - Because I'd rather keep the scope of our investigation at this point to ourselves until... Потому что я бы предпочел не углубляться в детали расследования по этому вопросу, пока...
I'll just stay with amy, But I'd rather be with maria. Я просто останусь с Эми, но предпочел бы быть с Марией.
But you would rather be painted with a monkey? Но ты бы предпочел портрет с обезьяной?
And what would you rather do for me? И что бы ты предпочел делать для меня?
I'd much rather be watching the game from the comfort of my front room. Я бы предпочел посмотреть его в уютной квартире.
I must confess to you, Sir Ralph, that this hall is filled with ghostly presences that I should rather forget. Должен признаться вам, сэр Ральф, ...в этом зале ощущается присутствие призрака, ...о котором я предпочел бы забыть.
She's just waiting for it to happen and I'd rather get in on the ground floor. Просто она ждет, пока что-то случится и я предпочел заполучить это на первом этаже.
At one point, I did get the impression... that she'd rather have dinner with me than with him. Один миг мне показалось, что он предпочел бы пообедать со мной, чем с ней.
Well, actually, it's just that I'd rather not go to the bar. Вообще, дело в том, что я предпочел бы не ходить в бар.
I don't know about you, but I'd rather have a nice... Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный...
I'd rather it wasn't mentioned that I had anything to do with this. Я бы предпочел, чтобы не упоминалось о том, что я имел какое-либо отношение к этому.
I'd rather be with an armadillo! Я предпочел бы им даже бешеную гориллу.
I can go to the open sea to get them. I'd rather have yours. Я могу пойти и взять их в открытом море, но я бы предпочел ваших.
Well, where would you rather he worked, a dingy basement? Ну, а ты бы предпочел, чтобы он работал в грязном подвале?
Would you rather I bring someone else on the world's most romantic train? А ты бы предпочел, чтобы я взяла кого-то другого в поездку на самом романтичном поезде в мире?
Would you rather they stayed hairy? А ты бы предпочел, если бы мы оставляли?
Now, I don't know how you feel about that, but I would rather it stay between you and me. Теперь, я не знаю, как вы к этому относитесь, но я предпочел бы, чтобы это остаться между мной и тобой.
I'd rather just play, if that's all right. Я предпочел бы просто играть, если все в порядке
I would rather prefer to concentrate on our views and concrete proposals for defusing the current explosive situation and finding a legal and durable solution. Я предпочел бы скорее сосредоточить внимание на нашем мнении и конкретных предложениях по смягчению нынешней взрывоопасной обстановки и поиску правового и долгосрочного решения.
Well, okay, sometimes I do, but I'd rather avoid that if possible. Ладно, иногда "существую", но я бы предпочел это избежать, если можно.
I know what I did breaks a dozen federal laws, but I'd rather go to prison than die here. Я знаю, что я нарушил дюжину федеральных законов, но я предпочел бы сидеть в тюрьме, чем умереть здесь.
I mean, if it's all the same to you, I'd rather not bring her into this. Если для вас нет разницы, я бы предпочел её в это не вмешивать.