| Who'd you rather be the pope or Pablo Escobar? | Кем бы ты предпочел быть: Папой Римским или Пабло Эскобаром? |
| You'd rather Eddie Reynolds walks and I go to jail? | Ты предпочел бы освободить Эдди и посадить меня? |
| Kevin Williamson felt to do the best show possible, he would rather do 22 episodes. | «Кевин Уильямсон хочет сделать лучшее шоу, возможно поэтому он предпочел сделать 22 серии. |
| Why are we over here? - Because I'd rather keep the scope of our investigation at this point to ourselves until... | Потому что я бы предпочел не углубляться в детали расследования по этому вопросу, пока... |
| I'll just stay with amy, But I'd rather be with maria. | Я просто останусь с Эми, но предпочел бы быть с Марией. |
| But you would rather be painted with a monkey? | Но ты бы предпочел портрет с обезьяной? |
| And what would you rather do for me? | И что бы ты предпочел делать для меня? |
| I'd much rather be watching the game from the comfort of my front room. | Я бы предпочел посмотреть его в уютной квартире. |
| I must confess to you, Sir Ralph, that this hall is filled with ghostly presences that I should rather forget. | Должен признаться вам, сэр Ральф, ...в этом зале ощущается присутствие призрака, ...о котором я предпочел бы забыть. |
| She's just waiting for it to happen and I'd rather get in on the ground floor. | Просто она ждет, пока что-то случится и я предпочел заполучить это на первом этаже. |
| At one point, I did get the impression... that she'd rather have dinner with me than with him. | Один миг мне показалось, что он предпочел бы пообедать со мной, чем с ней. |
| Well, actually, it's just that I'd rather not go to the bar. | Вообще, дело в том, что я предпочел бы не ходить в бар. |
| I don't know about you, but I'd rather have a nice... | Не знаю, как ты, а я бы предпочел приятный... |
| I'd rather it wasn't mentioned that I had anything to do with this. | Я бы предпочел, чтобы не упоминалось о том, что я имел какое-либо отношение к этому. |
| I'd rather be with an armadillo! | Я предпочел бы им даже бешеную гориллу. |
| I can go to the open sea to get them. I'd rather have yours. | Я могу пойти и взять их в открытом море, но я бы предпочел ваших. |
| Well, where would you rather he worked, a dingy basement? | Ну, а ты бы предпочел, чтобы он работал в грязном подвале? |
| Would you rather I bring someone else on the world's most romantic train? | А ты бы предпочел, чтобы я взяла кого-то другого в поездку на самом романтичном поезде в мире? |
| Would you rather they stayed hairy? | А ты бы предпочел, если бы мы оставляли? |
| Now, I don't know how you feel about that, but I would rather it stay between you and me. | Теперь, я не знаю, как вы к этому относитесь, но я предпочел бы, чтобы это остаться между мной и тобой. |
| I'd rather just play, if that's all right. | Я предпочел бы просто играть, если все в порядке |
| I would rather prefer to concentrate on our views and concrete proposals for defusing the current explosive situation and finding a legal and durable solution. | Я предпочел бы скорее сосредоточить внимание на нашем мнении и конкретных предложениях по смягчению нынешней взрывоопасной обстановки и поиску правового и долгосрочного решения. |
| Well, okay, sometimes I do, but I'd rather avoid that if possible. | Ладно, иногда "существую", но я бы предпочел это избежать, если можно. |
| I know what I did breaks a dozen federal laws, but I'd rather go to prison than die here. | Я знаю, что я нарушил дюжину федеральных законов, но я предпочел бы сидеть в тюрьме, чем умереть здесь. |
| I mean, if it's all the same to you, I'd rather not bring her into this. | Если для вас нет разницы, я бы предпочел её в это не вмешивать. |