I'm sure you'd rather Stay out here and stare at your plaque all night. |
Я уверен, что ты бы предпочел остаться здесь и смотреть на мемориальною доску всю ночь. |
To be honest, I'd rather not talk about this at all. |
Если честно, я бы предпочел вообще об этом не говорить. |
Actually, I'd rather see you after the night I've had. |
На самом деле, я бы предпочел видеть вас после ночи, которую я провел. |
I would rather our niece not bear witness. |
Я бы предпочел не делать из нашей племянницы свидетеля. |
Honestly, I would rather save my energy for the drive home. |
Так что, откровенно говоря, я бы предпочел сберечь нервы и потратить их на дорогу домой. |
Even if you could, I'd rather see my work destroyed than compromise it. |
А даже если и можно было бы, я бы предпочел уничтожить свою работу, чем согласиться на такое. |
But I'd rather fight than do nothing. |
Но я бы предпочел сражаться, а не сидеть и ждать. |
I'd rather be eating something else, but right now, I'm thinking food. |
Я бы предпочел есть что-нибудь другое, но вот сейчас, я думаю желудком. |
I'd much rather talk to you. |
Я бы предпочел, чтобы ты меня приняла. |
I'd rather stay at Packer, but it's so expensive. |
Я бы предпочел остаться в Паркере, но это так дорого. |
Now I know it's because I would much rather have been sharing that moment with you. |
Теперь я понимаю - так было потому что я бы предпочел разделить этот момент с тобой. |
But speaking of music opportunities I'd rather be somewhere in Berlin now. |
Но если говорить о музыкальных возможностях, я б предпочел быть где-нибудь в Берлине сейчас. |
I'd rather do more than sit. |
Я предпочел бы больше делать, чем сидеть. |
You are young; I would rather you fight. |
Но вы молоды, и я предпочел бы, чтобы вы боролись. |
Some of his tales I'd rather not hear. |
Некоторые из его рассказов я предпочел бы не слышать. |
I haven't a fondness of icebergs and I'd rather avoid being turned into one. |
Я не особо люблю айсберги, и предпочел бы избежать превращения в него. |
But I'd rather see him in jail than in the hands of the Dominion. |
Но я предпочел бы видеть его в тюрьме, а не в руках Доминиона. |
I'd rather be on the street, working a split, in February. |
Я предпочел бы быть на улице, работать на износ, в феврале. |
I'd rather talk about your Bukowski schtick at the bar. |
Я предпочел бы поговорить о твоей фишке Буковски в баре. |
Well, there is nowhere I'd rather be. |
Ну, нет другого места, где я предпочел бы быть. |
He refused the opportunity, stating that he would rather work on his own projects. |
Он отказался от этой возможности, заявив, что предпочел бы работать над своими собственными проектами. |
I'd rather have you watching my back. |
Я бы предпочел, чтобы ты меня прикрывал. |
Of course Bucky would rather be there with you. |
Конечно Баки предпочел быть там с тобой. |
I'd rather not do domestic work. |
Я предпочел бы не заниматься домашней работой. |
We'd rather hear it from your client. |
Я бы предпочел услышать это от вашего клиента. |