I'd rather be youthful than old. |
Я предпочел бы быть молодым, а не старым |
Would you rather I gave in to him? |
Ты бы предпочел, чтобы я уступила ему? |
There's something that I have to say to you and I'd rather not say this to your back. |
Есть кое-что, что я должен тебе сказать и я предпочел бы не говорить с твоей спиной. |
Well, I'm sure he would rather have his footstool than have me share that little secret. |
Ну, я уверен, он предпочел бы подставку для ног, получше чем я это маленький секрет. |
I'd rather be with my man, planning my wedding, and you'd clearly rather be with Halle Berry in 1999. |
Я бы предпочла сейчас быть с моим мужчиной и планировать свою свадьбу а ты, очевидно, предпочел бы быть с Холли Берри в 1999 году. |
If you're asking if I'd rather be at the zoo, then yes. |
Если ты имеешь в виду, предпочел бы я зоопарк, то да. |
I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless it were absolutely necessary. |
Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости. |
Well, what would you rather do? |
А чем бы ты предпочел заниматься? |
I think Mozzie would rather be anywhere but here, and the fact that he's still around says a lot. |
Думаю, Моззи предпочел быть где угодно, но не тут, и тот факт, что он все еще тут, говорит о многом. |
There probably is a lot of things that I'd rather not know about. |
Есть, наверное, много чего, о чем бы я предпочел не знать. |
Well, who would you rather be? |
Ну а кем бы ты предпочел быть? |
I'd really rather not have her in my mind, if you don't mind. |
Я бы действительно предпочел не думать о ней, если не возражаешь. |
You would rather be a Borgia than a Sforza? |
И ты бы предпочел быть скорее Борджиа нежели Сфорца? |
I'd rather Dani didn't wander out alone on her walks in the woods till I've started a few things, maybe even talk to the boss. |
Я предпочел бы Дани не бродить в одиночку На ее прогулках в лесу До я начал кое-что, может быть, даже поговорить с боссом. |
My memories of Ellie are all I have right now and they're mine and I'd rather not talk about it any more. |
Мои воспоминания об Элли - это все, что у меня сейчас есть, они мои, и я предпочел бы больше об этом не говорить. |
I failed when I abused drugs and I would really rather not be reminded of that fact. |
Я провалился, когда принимал наркотики, и я бы предпочел, чтобы мне не напоминали об этом. |
Okay, Neal received a 30-year-old Betamax from Ellen that he would rather watch with Sam than with me. |
Нил получил от Эллен видеокассету тридцатилетней давности, которую он предпочел бы посмотреть с Сэмом, а не со мной. |
I'd much rather you do it. |
Я бы предпочел, чтобы пошел ты. |
Would you rather we didn't come? |
Ты бы предпочел, чтобы мы остались здесь? |
The kind of conversation I'd rather have when I'm looking in the man's eyes. |
Это то, о чем я предпочел бы говорить с глазу на глаз. |
You can stand wherever you like, Mia, but I would still rather you didn't smoke. |
Вы можете стоять где угодно, Миа, но я все равно предпочел бы, чтобы вы не курили. |
I'd rather speak to her myself... even though it won't be an easy task. |
Я предпочел бы, поговорить с ней сам даже, если это не будет лёгкой задачей. |
No, I'd... I'd rather... remain here. |
Нет. Я предпочел бы... остаться здесь. |
Or would you rather I stayed? |
Или ты предпочел бы чтобы я осталась. |
I'd rather have the money he owes us, but short of that, pain might be satisfying. |
Я предпочел бы вернуть деньги, которые он нам должен, но на худой конец, страдания тоже неплохо. |