Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочел

Примеры в контексте "Rather - Предпочел"

Примеры: Rather - Предпочел
I'd rather be youthful than old. Я предпочел бы быть молодым, а не старым
Would you rather I gave in to him? Ты бы предпочел, чтобы я уступила ему?
There's something that I have to say to you and I'd rather not say this to your back. Есть кое-что, что я должен тебе сказать и я предпочел бы не говорить с твоей спиной.
Well, I'm sure he would rather have his footstool than have me share that little secret. Ну, я уверен, он предпочел бы подставку для ног, получше чем я это маленький секрет.
I'd rather be with my man, planning my wedding, and you'd clearly rather be with Halle Berry in 1999. Я бы предпочла сейчас быть с моим мужчиной и планировать свою свадьбу а ты, очевидно, предпочел бы быть с Холли Берри в 1999 году.
If you're asking if I'd rather be at the zoo, then yes. Если ты имеешь в виду, предпочел бы я зоопарк, то да.
I could try neuropolaric induction but that's a very serious operation and I'd rather not do that unless it were absolutely necessary. Я могу попробовать нейрополярную индукцию, но это очень серьезная операция, и я бы предпочел не делать ее без крайней необходимости.
Well, what would you rather do? А чем бы ты предпочел заниматься?
I think Mozzie would rather be anywhere but here, and the fact that he's still around says a lot. Думаю, Моззи предпочел быть где угодно, но не тут, и тот факт, что он все еще тут, говорит о многом.
There probably is a lot of things that I'd rather not know about. Есть, наверное, много чего, о чем бы я предпочел не знать.
Well, who would you rather be? Ну а кем бы ты предпочел быть?
I'd really rather not have her in my mind, if you don't mind. Я бы действительно предпочел не думать о ней, если не возражаешь.
You would rather be a Borgia than a Sforza? И ты бы предпочел быть скорее Борджиа нежели Сфорца?
I'd rather Dani didn't wander out alone on her walks in the woods till I've started a few things, maybe even talk to the boss. Я предпочел бы Дани не бродить в одиночку На ее прогулках в лесу До я начал кое-что, может быть, даже поговорить с боссом.
My memories of Ellie are all I have right now and they're mine and I'd rather not talk about it any more. Мои воспоминания об Элли - это все, что у меня сейчас есть, они мои, и я предпочел бы больше об этом не говорить.
I failed when I abused drugs and I would really rather not be reminded of that fact. Я провалился, когда принимал наркотики, и я бы предпочел, чтобы мне не напоминали об этом.
Okay, Neal received a 30-year-old Betamax from Ellen that he would rather watch with Sam than with me. Нил получил от Эллен видеокассету тридцатилетней давности, которую он предпочел бы посмотреть с Сэмом, а не со мной.
I'd much rather you do it. Я бы предпочел, чтобы пошел ты.
Would you rather we didn't come? Ты бы предпочел, чтобы мы остались здесь?
The kind of conversation I'd rather have when I'm looking in the man's eyes. Это то, о чем я предпочел бы говорить с глазу на глаз.
You can stand wherever you like, Mia, but I would still rather you didn't smoke. Вы можете стоять где угодно, Миа, но я все равно предпочел бы, чтобы вы не курили.
I'd rather speak to her myself... even though it won't be an easy task. Я предпочел бы, поговорить с ней сам даже, если это не будет лёгкой задачей.
No, I'd... I'd rather... remain here. Нет. Я предпочел бы... остаться здесь.
Or would you rather I stayed? Или ты предпочел бы чтобы я осталась.
I'd rather have the money he owes us, but short of that, pain might be satisfying. Я предпочел бы вернуть деньги, которые он нам должен, но на худой конец, страдания тоже неплохо.