Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочел

Примеры в контексте "Rather - Предпочел"

Примеры: Rather - Предпочел
I'd rather be sitting inside on the steps... 'cause I don't want to get my feet in the gutter. Я предпочел бы сидеть внутри на ступенях потому что здесь нет грязи.
I rather wish you'd-a hadn't-a done that. Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал.
All things bein' equal, I'd rather have single malt. При всем остальном, я бы предпочел хлебнуть виски.
I'd rather be in Lanzarote myself but some of us have got a job to do. Я бы и сам предпочел быть на Лансароте, но кто-то должен делать дело.
That I wouldn't rather be looking at my wife? Думаешь, я бы не предпочел смотреть на свою жену?
Given their state of mind I'd rather not have you walk into a stadium of 48,000 and hang a curve ball over the backstop. Учитывая состояние их души Я бы предпочел, чтобы вы не ходили на стадион перед 48000 и повесили там кривой мяч за ограждение.
All the things I could be doing today that I would rather do, which include self-harm. Сколько всего я мог бы сегодня сделать, я предпочел бы любое другое дело, включая членовредительство.
Someone's not gointo be happy, and I'd rather not stare at her for a month. Кто-то будет не очень доволен, я бы предпочел еще месяц не попадаться ей на глаза.
I know some people found it fun, but I'd rather have root canal work done. Кому-то фильм показался забавным, но я бы предпочел ему поход к зубному.
Emily, if you don't mind, I would rather be alone right now. Эмили, если ты не против, я бы предпочел побыть один.
I like rather not be today. Я предпочел бы не сегодня, хорошо?
Yes, but I'd rather you not touch upon this aspect. Да, но я бы предпочел, чтобы этого ты не касался.
No, I would rather go to jail than have what happened to Rick happen to me, or worse. Нет, я предпочел бы отправиться в тюрьму чем есть то, что случилось с Риком произойти со мной или хуже.
No offense, Fusco, but I'd rather bash my own head in with a bowling ball. Без обид, Фаско, но я бы скорее предпочел разбить свою голову о шар для боулинга.
I'd rather be back home. Я с самого начала предпочел бы быть дома
'I'd rather have your boss but tha' will have to do. Ну, я бы предпочел вашего начальника, но вы тоже сойдете.
What would you rather have, a cold or diabetes? Чтобы ты предпочел, простуду или диабет?
A father who would rather have a dead son than a beautiful, sensitive, loving daughter. Отца, который предпочел бы видеть своего сына мертвым Красивой, чувствительной Любящей дочери
And you have often been a terrible friend, but I would rather spend my last moments with you than with anyone else. Ты часто был ужасным другом, но я бы предпочел провести последние мгновения жизни с тобой, нежели с кем-то еще.
Why, I'd rather have had it happen to me than to you. Я бы предпочел, чтобы это случилось со мной, а не с тобой.
Would you rather hold on to the pelts or your life? Ты бы предпочел сохранить эти шкуры или свою жизнь?
He would rather deal with restrictions in another new paragraph, namely paragraph 2.2, on the proportionality principle. Он предпочел бы рассматривать ограничения в другом новом пункте, а именно в пункте 2.2 о принципе пропорциональности.
However, at this point in time, I would rather give a chance to the invitation just issued by Australia and Japan. Но вот в данный момент я бы предпочел дать шанс приглашению, только что сделанному Австралией и Японией.
No, as a matter of fact, I'd rather have you flying jets and blowing things up. Нет, вообще-то, я бы предпочел, чтобы ты летал и взрывал всё подряд.
Would you rather be freezing cold? Ты бы предпочел замерзнуть без нее?