I'd rather be sitting inside on the steps... 'cause I don't want to get my feet in the gutter. |
Я предпочел бы сидеть внутри на ступенях потому что здесь нет грязи. |
I rather wish you'd-a hadn't-a done that. |
Я бы предпочел, чтобы ты этого не делал. |
All things bein' equal, I'd rather have single malt. |
При всем остальном, я бы предпочел хлебнуть виски. |
I'd rather be in Lanzarote myself but some of us have got a job to do. |
Я бы и сам предпочел быть на Лансароте, но кто-то должен делать дело. |
That I wouldn't rather be looking at my wife? |
Думаешь, я бы не предпочел смотреть на свою жену? |
Given their state of mind I'd rather not have you walk into a stadium of 48,000 and hang a curve ball over the backstop. |
Учитывая состояние их души Я бы предпочел, чтобы вы не ходили на стадион перед 48000 и повесили там кривой мяч за ограждение. |
All the things I could be doing today that I would rather do, which include self-harm. |
Сколько всего я мог бы сегодня сделать, я предпочел бы любое другое дело, включая членовредительство. |
Someone's not gointo be happy, and I'd rather not stare at her for a month. |
Кто-то будет не очень доволен, я бы предпочел еще месяц не попадаться ей на глаза. |
I know some people found it fun, but I'd rather have root canal work done. |
Кому-то фильм показался забавным, но я бы предпочел ему поход к зубному. |
Emily, if you don't mind, I would rather be alone right now. |
Эмили, если ты не против, я бы предпочел побыть один. |
I like rather not be today. |
Я предпочел бы не сегодня, хорошо? |
Yes, but I'd rather you not touch upon this aspect. |
Да, но я бы предпочел, чтобы этого ты не касался. |
No, I would rather go to jail than have what happened to Rick happen to me, or worse. |
Нет, я предпочел бы отправиться в тюрьму чем есть то, что случилось с Риком произойти со мной или хуже. |
No offense, Fusco, but I'd rather bash my own head in with a bowling ball. |
Без обид, Фаско, но я бы скорее предпочел разбить свою голову о шар для боулинга. |
I'd rather be back home. |
Я с самого начала предпочел бы быть дома |
'I'd rather have your boss but tha' will have to do. |
Ну, я бы предпочел вашего начальника, но вы тоже сойдете. |
What would you rather have, a cold or diabetes? |
Чтобы ты предпочел, простуду или диабет? |
A father who would rather have a dead son than a beautiful, sensitive, loving daughter. |
Отца, который предпочел бы видеть своего сына мертвым Красивой, чувствительной Любящей дочери |
And you have often been a terrible friend, but I would rather spend my last moments with you than with anyone else. |
Ты часто был ужасным другом, но я бы предпочел провести последние мгновения жизни с тобой, нежели с кем-то еще. |
Why, I'd rather have had it happen to me than to you. |
Я бы предпочел, чтобы это случилось со мной, а не с тобой. |
Would you rather hold on to the pelts or your life? |
Ты бы предпочел сохранить эти шкуры или свою жизнь? |
He would rather deal with restrictions in another new paragraph, namely paragraph 2.2, on the proportionality principle. |
Он предпочел бы рассматривать ограничения в другом новом пункте, а именно в пункте 2.2 о принципе пропорциональности. |
However, at this point in time, I would rather give a chance to the invitation just issued by Australia and Japan. |
Но вот в данный момент я бы предпочел дать шанс приглашению, только что сделанному Австралией и Японией. |
No, as a matter of fact, I'd rather have you flying jets and blowing things up. |
Нет, вообще-то, я бы предпочел, чтобы ты летал и взрывал всё подряд. |
Would you rather be freezing cold? |
Ты бы предпочел замерзнуть без нее? |