It is, I'd rather be asleep with his lectures. |
Хотя я бы предпочел по-прежнему спать. |
You'd rather be stuck there doing nothing? |
Ты предпочел бы стоять там и ничего не делать? |
I'd rather see you hang. |
Я бы предпочел видеть Вас повешенным. |
I'd rather be working, But they make you time off when your partner... |
Предпочел бы работать, но тебе дают отпуск, когда твой напарник... |
I'd rather be blown to Smithereens in Ohio than lose there. |
Я бы предпочел быть взорванным в Огайо чем проиграть там. |
He'd rather sell out his own gangs than join them in prison. |
Он предпочел сдать собственные банды, нежели присоединиться к ним за решеткой. |
Right now I'd rather focus on what my future looks like. |
Сейчас я бы предпочел сосредоточится на своем будущем. |
I'd much rather get hit by an 80-pound air conditioner than a two-ton cab. |
Я бы предпочел чтобы меня ударил 40-килограмовый кондиционер, а не двухтонное такси. |
I'd rather he dance, it'd be more fun. |
Я бы предпочел, чтобы он станцевал, это веселее. |
I think we both know you'd rather just torture me. |
Я думаю, что мы оба знаем, что ты предпочел бы просто мучить меня. |
So you'd rather I what... |
Так что ты бы предпочел, что бы я... |
I'd rather you don't work. |
Я бы предпочел, чтобы ты не работала. |
If our strategic decisions are absurd, I'd rather she be influenced by me. |
Если наши стратегические решения абсурдны, я бы предпочел, чтобы она была под моим влиянием. |
I think I'd rather stand, sir. |
Думаю, что я предпочел бы стоять, сэр. |
I'd really rather you felt nothing at all for me. |
Я бы очень предпочел, чтобы вы ничего не чувствовали вообще для меня. |
Just so you know, I'd rather be doing anything else. |
Просто чтобы ты знала, я бы предпочел говорить о чем угодно, только не об этом. |
I'd much rather have professionals handle it. |
Я бы предпочел, чтобы этим занимались профессионалы. |
Would rather have an update, Tony. |
Я бы предпочел узнать последние новости, Тони. |
I'd rather fight without him. |
Я бы предпочел сражаться без него. |
That's a call I'd rather have the judge weigh in on. |
Это - требование, я бы предпочел, что бы судья все взвесил. |
Talking about her brings up things I'd rather forget. |
Говоря о ней... в памяти всплывают вещи, которые я бы предпочел забыть |
Terrance, you're forcing me to do something that I'd rather not do. |
Терренс, вы вынуждаете меня сделать то, чего я бы предпочел не делать. |
And if it's okay with you, I'd rather not talk about anything. |
Если ты не против, я бы предпочел не разговаривать ни о чем. |
And I can't think of a single person I'd rather sell Fancie's to. |
И я не могу вспомнить ни одного человека, кому я бы предпочел продать Фэнси. |
I'd rather hear about the conversation you had with my guards. |
Я бы предпочел услышать о твоем разговоре, который у тебя был с моей охраной. |