Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочел

Примеры в контексте "Rather - Предпочел"

Примеры: Rather - Предпочел
It is, I'd rather be asleep with his lectures. Хотя я бы предпочел по-прежнему спать.
You'd rather be stuck there doing nothing? Ты предпочел бы стоять там и ничего не делать?
I'd rather see you hang. Я бы предпочел видеть Вас повешенным.
I'd rather be working, But they make you time off when your partner... Предпочел бы работать, но тебе дают отпуск, когда твой напарник...
I'd rather be blown to Smithereens in Ohio than lose there. Я бы предпочел быть взорванным в Огайо чем проиграть там.
He'd rather sell out his own gangs than join them in prison. Он предпочел сдать собственные банды, нежели присоединиться к ним за решеткой.
Right now I'd rather focus on what my future looks like. Сейчас я бы предпочел сосредоточится на своем будущем.
I'd much rather get hit by an 80-pound air conditioner than a two-ton cab. Я бы предпочел чтобы меня ударил 40-килограмовый кондиционер, а не двухтонное такси.
I'd rather he dance, it'd be more fun. Я бы предпочел, чтобы он станцевал, это веселее.
I think we both know you'd rather just torture me. Я думаю, что мы оба знаем, что ты предпочел бы просто мучить меня.
So you'd rather I what... Так что ты бы предпочел, что бы я...
I'd rather you don't work. Я бы предпочел, чтобы ты не работала.
If our strategic decisions are absurd, I'd rather she be influenced by me. Если наши стратегические решения абсурдны, я бы предпочел, чтобы она была под моим влиянием.
I think I'd rather stand, sir. Думаю, что я предпочел бы стоять, сэр.
I'd really rather you felt nothing at all for me. Я бы очень предпочел, чтобы вы ничего не чувствовали вообще для меня.
Just so you know, I'd rather be doing anything else. Просто чтобы ты знала, я бы предпочел говорить о чем угодно, только не об этом.
I'd much rather have professionals handle it. Я бы предпочел, чтобы этим занимались профессионалы.
Would rather have an update, Tony. Я бы предпочел узнать последние новости, Тони.
I'd rather fight without him. Я бы предпочел сражаться без него.
That's a call I'd rather have the judge weigh in on. Это - требование, я бы предпочел, что бы судья все взвесил.
Talking about her brings up things I'd rather forget. Говоря о ней... в памяти всплывают вещи, которые я бы предпочел забыть
Terrance, you're forcing me to do something that I'd rather not do. Терренс, вы вынуждаете меня сделать то, чего я бы предпочел не делать.
And if it's okay with you, I'd rather not talk about anything. Если ты не против, я бы предпочел не разговаривать ни о чем.
And I can't think of a single person I'd rather sell Fancie's to. И я не могу вспомнить ни одного человека, кому я бы предпочел продать Фэнси.
I'd rather hear about the conversation you had with my guards. Я бы предпочел услышать о твоем разговоре, который у тебя был с моей охраной.