Are you sure you wouldn't rather a big church wedding or... |
Ты уверен, что не предпочел бы большую свадьбу в церкви или... |
I'd rather she not go alone, boss. |
Я предпочел бы не отпускать ее одну, босс. |
I'd rather try than not. |
Я предпочел бы все же попытаться. |
Still, I'd rather she not learn about my accident on... Twitter. |
Я предпочел бы, чтоб она узнала об аварии не из... твиттера. |
Bob would put out his nose out of joint, rather. |
Боб наверняка предпочел бы с ним не связываться. |
Believe me. I'd much rather be with your better half. |
Поверьте мне, я бы предпочел быть с вашей лучшей половиной. |
I'd rather snap his neck. |
Я бы предпочел скрутить ему шею. |
I would rather keep my diamonds, and Almeida has proved to be a liability. |
Я бы предпочел сохранить мои алмазы, к тому же Алмейда стал обузой. |
It turns out he'd rather be with Dax than me. |
Я тоже так думала, но оказалось, что он предпочел быть Дакс, а не со мной. |
I'd rather see you suffer. |
Я бы предпочел видеть тебя страдающей. |
But I'd rather work on the rocket. |
Но я бы предпочел работать над ракетой. |
On second thought, I'd really rather not get into that one. |
С другой стороны, в это я бы предпочел не лезть. |
I'd rather take a chance working on my own project. |
Я бы предпочел работать над своим проектом... |
A very loyal client, Signora, and one I would rather not lose. |
Очень преданный клиент, синьора, и один из тех, кого я бы предпочел не терять. |
I'd rather talk without 'em. |
Я бы предпочел поговорить без нее. |
I'd rather just start knocking on doors. |
Я бы предпочел просто начать стучать в двери. |
I would rather you made a hundred mistakes than play it perfectly without... risking anything. |
Я бы предпочел, чтобы ты сделал сотню ошибок чем играл отлично, без какого либо риска. |
Seems he'd rather bring home his captures in body bags than not at all. |
Похоже, он предпочел бы доставить домой своих задержанных в мешках для трупов, чем вообще не задержать. |
Nowhere in the world I'd rather be. |
Нигде в мире я не предпочел бы быть. |
Would you rather he turned you? |
Ты бы предпочел, чтобы он тебя обратил? |
Because I'd rather not be in therapy for the rest of my life. |
Потому что я предпочел бы не лечиться до конца своей жизни. |
I was busy handling a personal issue that I would rather not discuss. |
Я решал проблемы личного характера, которые я предпочел бы не обсуждать. |
There's no one else I'd rather be with right now. |
Нет никого, с кем я предпочел бы быть рядом сейчас. |
Grimnir would rather know where the rebels are gathered. |
Гримнир предпочел бы знать, где они прячутся. |
Let's just say I'd rather you left it alone. |
Скажем так, я бы предпочел, чтобы вы оставили ее в покое. |