I'd rather I was dead in my grave than see my sister brought to such... |
Я предпочел бы умереть, чем видеть, как ты опустилась до такого... |
So terrified, in fact, that he'd rather be in prison. |
Так напуган, на самом деле, что предпочел оказаться в тюрьме. |
That he would rather mourn me than be so ashamed. |
Что он предпочел оплакивать меня, чем стыдиться. |
I would rather make her love me again, if I could. |
Я бы предпочел заставить её полюбить меня снова, если бы смог. |
I'd rather talk about that ring you're wearing. |
Я бы предпочел поговорить о твоём кольце. Поздравляю. |
I'd rather have diabetes than drink diet soda and get rectal cancer. |
Я бы предпочел диабет, чем пить диетическую содовую или рак прямой кишки. |
I'd rather not answer that one, Jack. |
Я бы предпочел не отвечать, Джек. |
I'd rather not send anyone back down there. |
Я предпочел бы больше никого не посылать вниз. |
I believe you'd rather be my servant than my husband. |
Я думаю, ты предпочел бы быть мне слугой, а не мужем. |
I'd rather be everybody's president. |
Я предпочел бы быть президентом всех. |
I'd rather we'd just stayed in bed. |
Я бы предпочел остаться с тобой в постели. |
I'd rather go back to my rock and crawl under the covers with a bottle, but you were right, this was a good idea. |
Я бы предпочел вернуться в свое убежище и залезть под одеяло с бутылкой, но ты был прав, это была хорошая идея. |
I'd rather ride alongside of you. |
Я бы предпочел сидеть рядом с тобой! |
I'd rather play this one out in private, if you don't mind. |
Так, что я бы предпочел встретиться с ней наедине, если ты не против. |
Or you'd rather be a standard, typical... lawyer? |
А ты бы предпочел быть стандартным, типичным... адвокатом? |
I'd rather you be fat and healthy. |
Я предпочел бы тебя толстую и здоровую |
I'd rather not have everyone in the Brigham on this. |
Я предпочел бы не впутывать в эту историю всю клинику. |
I suspect Niklaus would rather choke on the ashes. |
Я подозреваю, Никлаус предпочел бы подавится пеплом. |
Wouldn't you rather leave it to science? |
Ты не предпочел бы оставить его науке? |
He said he'd rather go to the cup final than be with me. |
Он сказал, что предпочел бы пойти на финал Кубка, чем провести время со мной. |
Would you rather I didn't introduce you from the audience? |
Ты бы предпочел, чтобы я не представлял тебя из числа публики? |
Well, I would rather my guy not be the only one with his head above the foxhole on this one. |
Я бы предпочел, чтобы мой парень не оказался один в поле воин в таком случае. |
Would you rather I not try at all? |
Ты бы предпочел, чтобы я вообще не действовал? |
And he said he'd rather have her than Nathalie Portman, okay? |
И еще он сказал, что предпочел бы ее, а не Натали Портман, ясно? |
So you'd rather me take the El train, make you get out of your car to follow me. |
Поэтому ты бы предпочел, чтобы я поехал на метро, и тебе пришлось вылезти из машины и последовать за мной. |