| I'd rather I was dead in my grave than see my sister brought to such... | Я предпочел бы умереть, чем видеть, как ты опустилась до такого... |
| So terrified, in fact, that he'd rather be in prison. | Так напуган, на самом деле, что предпочел оказаться в тюрьме. |
| That he would rather mourn me than be so ashamed. | Что он предпочел оплакивать меня, чем стыдиться. |
| I would rather make her love me again, if I could. | Я бы предпочел заставить её полюбить меня снова, если бы смог. |
| I'd rather talk about that ring you're wearing. | Я бы предпочел поговорить о твоём кольце. Поздравляю. |
| I'd rather have diabetes than drink diet soda and get rectal cancer. | Я бы предпочел диабет, чем пить диетическую содовую или рак прямой кишки. |
| I'd rather not answer that one, Jack. | Я бы предпочел не отвечать, Джек. |
| I'd rather not send anyone back down there. | Я предпочел бы больше никого не посылать вниз. |
| I believe you'd rather be my servant than my husband. | Я думаю, ты предпочел бы быть мне слугой, а не мужем. |
| I'd rather be everybody's president. | Я предпочел бы быть президентом всех. |
| I'd rather we'd just stayed in bed. | Я бы предпочел остаться с тобой в постели. |
| I'd rather go back to my rock and crawl under the covers with a bottle, but you were right, this was a good idea. | Я бы предпочел вернуться в свое убежище и залезть под одеяло с бутылкой, но ты был прав, это была хорошая идея. |
| I'd rather ride alongside of you. | Я бы предпочел сидеть рядом с тобой! |
| I'd rather play this one out in private, if you don't mind. | Так, что я бы предпочел встретиться с ней наедине, если ты не против. |
| Or you'd rather be a standard, typical... lawyer? | А ты бы предпочел быть стандартным, типичным... адвокатом? |
| I'd rather you be fat and healthy. | Я предпочел бы тебя толстую и здоровую |
| I'd rather not have everyone in the Brigham on this. | Я предпочел бы не впутывать в эту историю всю клинику. |
| I suspect Niklaus would rather choke on the ashes. | Я подозреваю, Никлаус предпочел бы подавится пеплом. |
| Wouldn't you rather leave it to science? | Ты не предпочел бы оставить его науке? |
| He said he'd rather go to the cup final than be with me. | Он сказал, что предпочел бы пойти на финал Кубка, чем провести время со мной. |
| Would you rather I didn't introduce you from the audience? | Ты бы предпочел, чтобы я не представлял тебя из числа публики? |
| Well, I would rather my guy not be the only one with his head above the foxhole on this one. | Я бы предпочел, чтобы мой парень не оказался один в поле воин в таком случае. |
| Would you rather I not try at all? | Ты бы предпочел, чтобы я вообще не действовал? |
| And he said he'd rather have her than Nathalie Portman, okay? | И еще он сказал, что предпочел бы ее, а не Натали Портман, ясно? |
| So you'd rather me take the El train, make you get out of your car to follow me. | Поэтому ты бы предпочел, чтобы я поехал на метро, и тебе пришлось вылезти из машины и последовать за мной. |