Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочел

Примеры в контексте "Rather - Предпочел"

Примеры: Rather - Предпочел
I'd rather I was dead in my grave than see my sister brought to such... Я предпочел бы умереть, чем видеть, как ты опустилась до такого...
So terrified, in fact, that he'd rather be in prison. Так напуган, на самом деле, что предпочел оказаться в тюрьме.
That he would rather mourn me than be so ashamed. Что он предпочел оплакивать меня, чем стыдиться.
I would rather make her love me again, if I could. Я бы предпочел заставить её полюбить меня снова, если бы смог.
I'd rather talk about that ring you're wearing. Я бы предпочел поговорить о твоём кольце. Поздравляю.
I'd rather have diabetes than drink diet soda and get rectal cancer. Я бы предпочел диабет, чем пить диетическую содовую или рак прямой кишки.
I'd rather not answer that one, Jack. Я бы предпочел не отвечать, Джек.
I'd rather not send anyone back down there. Я предпочел бы больше никого не посылать вниз.
I believe you'd rather be my servant than my husband. Я думаю, ты предпочел бы быть мне слугой, а не мужем.
I'd rather be everybody's president. Я предпочел бы быть президентом всех.
I'd rather we'd just stayed in bed. Я бы предпочел остаться с тобой в постели.
I'd rather go back to my rock and crawl under the covers with a bottle, but you were right, this was a good idea. Я бы предпочел вернуться в свое убежище и залезть под одеяло с бутылкой, но ты был прав, это была хорошая идея.
I'd rather ride alongside of you. Я бы предпочел сидеть рядом с тобой!
I'd rather play this one out in private, if you don't mind. Так, что я бы предпочел встретиться с ней наедине, если ты не против.
Or you'd rather be a standard, typical... lawyer? А ты бы предпочел быть стандартным, типичным... адвокатом?
I'd rather you be fat and healthy. Я предпочел бы тебя толстую и здоровую
I'd rather not have everyone in the Brigham on this. Я предпочел бы не впутывать в эту историю всю клинику.
I suspect Niklaus would rather choke on the ashes. Я подозреваю, Никлаус предпочел бы подавится пеплом.
Wouldn't you rather leave it to science? Ты не предпочел бы оставить его науке?
He said he'd rather go to the cup final than be with me. Он сказал, что предпочел бы пойти на финал Кубка, чем провести время со мной.
Would you rather I didn't introduce you from the audience? Ты бы предпочел, чтобы я не представлял тебя из числа публики?
Well, I would rather my guy not be the only one with his head above the foxhole on this one. Я бы предпочел, чтобы мой парень не оказался один в поле воин в таком случае.
Would you rather I not try at all? Ты бы предпочел, чтобы я вообще не действовал?
And he said he'd rather have her than Nathalie Portman, okay? И еще он сказал, что предпочел бы ее, а не Натали Портман, ясно?
So you'd rather me take the El train, make you get out of your car to follow me. Поэтому ты бы предпочел, чтобы я поехал на метро, и тебе пришлось вылезти из машины и последовать за мной.