Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочел

Примеры в контексте "Rather - Предпочел"

Примеры: Rather - Предпочел
Look, I've got a warrant, but I'd rather do it with your co-operation. Послушайте, у меня есть ордер, но я предпочел бы ваше сотрудничество.
I would rather pound my thumb with a hammer than do another stakeout. Я бы предпочел ударить молотком по пальцу, нежели провести еще одну смену по наблюдению.
I tried to last night, but you'd rather have dinner with Herb Rennet. Я пытался вчера, но ты предпочел ужин с Хербом Реннетом.
I'd rather not see him. Я бы предпочел с ним не встречаться.
I'd rather have Fishbein's. It's bigger. Я бы предпочел кабинет Фишбайна, он больше.
I'd rather hear that you wanted to win. Я бы предпочел услышать, что ты хочешь победить.
About that, until we get further confirmation, I'd rather not go too wide with that theory. Кстати, об этом, пока не получим дополнительного подтверждения, я бы предпочел не распространять эту теорию.
Because I seem to recall that you'd rather sell drugs than take help. А то я припоминаю, что ты предпочел торговать наркотиками, вместо того, чтобы принять помощь.
I'd rather pull out my fingernails than do math. Я бы предпочел вырвать себе ногти, чем делать математику.
I'd rather make the front page. Я бы предпочел быть на главной странице.
And just so you both know, I'd rather have a dog. И чтоб вы знали, я бы предпочел собаку.
He would rather be dead in the mud with his men than at home with me. Он бы предпочел умереть в грязи с солдатами, чем быть дома со мной.
But I would rather lose each remaining finger than shake hands with her. Но я бы предпочел потерять все оставшиеся пальцы, чем пожать ей руку.
I'd rather be out there hunting down Pulpo. Я бы предпочел заняться охотой на Пульпо.
I'd rather not think about him right now, at this particular juncture. Я бы предпочел не думать про него сейчас, в этой особенной ситуации.
I'd rather deal with you than the Bureau. Я бы предпочел иметь дело с тобой, а не с бюро.
I'd rather have a friend, but... Я бы предпочел дружить, но...
You'd rather have me go back to Paris А ты бы предпочел, чтоб я вернулась в Париж?
I mean, I'd rather be cookin' than talkin', anyhow. Я имею в виду, что в любом случае предпочел бы готовить, нежели разговаривать.
I'm sure he'd rather be going to Disneyland. Я уверена, что он предпочел бы поехать в Диснейленд.
I'd rather she sat next to me. Я бы предпочел, чтобы она сидела рядом со мной.
I would rather he bestowed it willingly. Я бы предпочел, чтобы он дарила он охотно.
Strangely... rather see your parents tomorrow. Странно, но я предпочел бы завтра увидеть твоих родителей.
I'd rather do this without any fuss. Я бы предпочел, чтобы вы сделали это без возражений.
Honestly, I would rather be inside Paul Scholes. Честно говоря, я бы лучше предпочел оказаться внутри Пола Скоулза.