| Look, I've got a warrant, but I'd rather do it with your co-operation. | Послушайте, у меня есть ордер, но я предпочел бы ваше сотрудничество. |
| I would rather pound my thumb with a hammer than do another stakeout. | Я бы предпочел ударить молотком по пальцу, нежели провести еще одну смену по наблюдению. |
| I tried to last night, but you'd rather have dinner with Herb Rennet. | Я пытался вчера, но ты предпочел ужин с Хербом Реннетом. |
| I'd rather not see him. | Я бы предпочел с ним не встречаться. |
| I'd rather have Fishbein's. It's bigger. | Я бы предпочел кабинет Фишбайна, он больше. |
| I'd rather hear that you wanted to win. | Я бы предпочел услышать, что ты хочешь победить. |
| About that, until we get further confirmation, I'd rather not go too wide with that theory. | Кстати, об этом, пока не получим дополнительного подтверждения, я бы предпочел не распространять эту теорию. |
| Because I seem to recall that you'd rather sell drugs than take help. | А то я припоминаю, что ты предпочел торговать наркотиками, вместо того, чтобы принять помощь. |
| I'd rather pull out my fingernails than do math. | Я бы предпочел вырвать себе ногти, чем делать математику. |
| I'd rather make the front page. | Я бы предпочел быть на главной странице. |
| And just so you both know, I'd rather have a dog. | И чтоб вы знали, я бы предпочел собаку. |
| He would rather be dead in the mud with his men than at home with me. | Он бы предпочел умереть в грязи с солдатами, чем быть дома со мной. |
| But I would rather lose each remaining finger than shake hands with her. | Но я бы предпочел потерять все оставшиеся пальцы, чем пожать ей руку. |
| I'd rather be out there hunting down Pulpo. | Я бы предпочел заняться охотой на Пульпо. |
| I'd rather not think about him right now, at this particular juncture. | Я бы предпочел не думать про него сейчас, в этой особенной ситуации. |
| I'd rather deal with you than the Bureau. | Я бы предпочел иметь дело с тобой, а не с бюро. |
| I'd rather have a friend, but... | Я бы предпочел дружить, но... |
| You'd rather have me go back to Paris | А ты бы предпочел, чтоб я вернулась в Париж? |
| I mean, I'd rather be cookin' than talkin', anyhow. | Я имею в виду, что в любом случае предпочел бы готовить, нежели разговаривать. |
| I'm sure he'd rather be going to Disneyland. | Я уверена, что он предпочел бы поехать в Диснейленд. |
| I'd rather she sat next to me. | Я бы предпочел, чтобы она сидела рядом со мной. |
| I would rather he bestowed it willingly. | Я бы предпочел, чтобы он дарила он охотно. |
| Strangely... rather see your parents tomorrow. | Странно, но я предпочел бы завтра увидеть твоих родителей. |
| I'd rather do this without any fuss. | Я бы предпочел, чтобы вы сделали это без возражений. |
| Honestly, I would rather be inside Paul Scholes. | Честно говоря, я бы лучше предпочел оказаться внутри Пола Скоулза. |