A one component of security of any country is provision of population with quality, safe and accessible food and it is an issue of special consideration by the State. |
Одним из элементов безопасности любой страны является обеспечение населения качественным, безопасным и доступным продовольствием, и этому вопросу государство придает особое внимание. |
The effective implementation of community health programmes and primary health care for the poor and insured patients have improved their access to quality basic services. |
За счет эффективного осуществления общинных программ в области здравоохранения и первичной медико-санитарной помощи для неимущих и застрахованных пациентов был улучшен их доступ к качественным основным услугам. |
It also requires countries to address the financial, systemic, cultural, or policy barriers to accessing and using quality services and practices. |
Кроме того, необходимо, чтобы страны преодолевали финансовые, системные, культурные или политические барьеры для доступа к качественным услугам и практике их использования. |
The AGTE recommended that indicators at across spatial scales (regional, subregional, national, sub-national, local) should comply with a set proposed quality specifications, such as the e-SMART criteria. |
КГТЭ рекомендовала, чтобы показатели для различных пространственных масштабов (регионального, субрегионального, национального, субнационального, местного) соответствовали предложенным в наборе качественным характеристикам, например критериям э-СМАРТ. |
WV recommended that the Government of Lesotho ensure equitable access and utilization of quality health services to effectively address maternal, new-born and child health. |
ВМ рекомендовала правительству Лесото гарантировать равный доступ к качественным медицинским услугам в целях эффективного обеспечения здоровья матерей, новорожденных и детей. |
Women's right to access quality HIV prevention services was hindered, as they did not respond to women's needs. |
Право женщин на доступ к качественным услугам по профилактике ВИЧ ущемляется, поскольку эти услуги не соответствуют потребностям женщин. |
During the reporting period, the United Nations supported the Somali authorities to access the quality data they need for planning and development. |
В течение отчетного периода Организация Объединенных Наций помогала сомалийским властям получать доступ к необходимым им качественным данным для планирования и социально-экономического развития. |
134.138 Continue to improve standards of living; ensure broad public access to quality education and health services (Uzbekistan); |
134.138 продолжать повышать уровень жизни; обеспечить широкий доступ общественности к качественным образовательным и медико-санитарным услугам (Узбекистан); |
People suffering from poverty and discrimination are more vulnerable to diseases due to deprivations and psychological stress, gender inequality, unhealthy life conditions and a limited access to quality health-care services. |
Люди, страдающие от нищеты и дискриминации, более подвержены заболеваниям из-за лишений и психологического стресса, гендерного неравенства, нездоровых условий жизни и ограниченного доступа к качественным медицинским услугам. |
The GoG has made significant strides in the delivery of quality health care to all Guyanese with a marked improvement in the hinterland and rural communities. |
Правительство Гайаны достигло существенных сдвигов в вопросах обеспечения качественным медицинским обслуживанием всех гайанцев при существенном улучшении такого обслуживания в периферийных и сельских общинах. |
Promotion of quality health services access based on equality; |
Содействие доступу на принципах равенства к качественным медицинским услугам; |
The Reproductive Health Policy asserts that one of its objectives is, to prevent unwanted pregnancies and improve access to quality post abortion Care (PAC) services. |
Как заявляется в этом документе, одна из задач политики в области репродуктивного здоровья состоит в том, чтобы "предупреждать нежелательные беременности и расширить доступ к качественным послеабортным услугам (ПАУ)". |
The improved National Health Insurance Scheme ensures quality access to health care for all at affordable or no cost. |
Улучшенная национальная программа медицинского страхования обеспечивает всеобщий доступ к качественным услугам в области здравоохранения по приемлемым ценам или бесплатно. |
The right to health contained both freedoms and entitlements and sought to ensure access to quality health facilities, goods and services without discrimination. |
Право на здоровье подразумевает как свободы, так и обязанности и стремится обеспечить доступ к качественным учреждениям здравоохранения, товарам и услугам без дискриминации. |
Improve access to quality material, neonatal, child and adolescent services |
улучшение доступа к качественным услугам по оказанию материальной помощи, неонатальным, детским и подростковым услугам; |
Reinforcement of the foundations for long-term development and fair access to quality social services; |
укрепление долгосрочных основ развития и равного доступа к качественным социальным услугам; |
An action plan, published in November 2001, further underlines the Government's commitment to choice and quality in housing for people from ethnic minority groups. |
В этом плане действий, опубликованном в ноябре 2001 года, также подчеркивается приверженность правительства делу обеспечения представителей групп этнических меньшинств качественным жильем и предоставления им выбора в данном вопросе. |
That alarming increase is the result of a lack of access to quality reproductive health services and information, as well as the scarcity of skilled birth attendants. |
Это тревожное увеличение происходит в результате отсутствия доступа к качественным услугам в области репродуктивного здоровья и информации, а также нехватки квалифицированных акушеров. |
Ensuring access to quality health care, whether for diagnostic treatment or preventive measures, is of critical importance to women's health and wellness. |
Решающее значение для здоровья и благосостояния женщины имеет обеспечение доступа к качественным медицинским услугам, будь то лечебно-диагностические или профилактические меры. |
Sub-goal 2: To increase sustainable access of low income households to quality financial services |
Подцель 2: расширить устойчивый доступ малоимущих домашних хозяйств к качественным финансовым услугам |
In the area of health, UNICEF programmes aim to promote the right to access to quality health services for all women and children. |
Что касается такой сферы, как здравоохранение, то программы ЮНИСЕФ направлены на содействие реализации права всех женщин и детей на доступ к качественным услугам в области здравоохранения. |
However, regional averages mask a widening of health inequalities and increasing inequalities to access to quality health services. |
Вместе с тем за средними показателями по региону скрывается растущее неравенство в сфере доступа к здравоохранению, особенно в доступе к качественным медицинским услугам. |
Because these complications can occur at any time during pregnancy or childbirth without forewarning, timely access to and use of quality obstetric services is essential. |
Поскольку такие осложнения могут возникать в любой момент беременности или родов без каких-либо предупредительных признаков, важнейшее значение приобретает своевременный доступ к качественным акушерским услугам и использование таковых. |
Without access to low cost quality transport services, LDCs will not be able to share the benefits of globalization and will continue to be marginalized. |
Не имея доступа к недорогостоящим, но качественным транспортным услугам, НРС не смогут пользоваться благами глобализации, и соответственно процесс их маргинализации продолжится. |
Company "Korn" offers managers of sports associations, schools and clubs to equip their teams quality sports clothing and accessories from the Ukrainian national manufacturer with many years of experience. |
Компания "Корн" предлагает руководителям спортивных обществ, школ и клубов экипировать свои команды качественным спортивной одеждой и аксессуарами от украинского национального производителя с многолетним опытом. |