Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественным

Примеры в контексте "Quality - Качественным"

Примеры: Quality - Качественным
UNFPA also works with other UNAIDS co-sponsors through the United Nations Theme Group on HIV/AIDS towards the prevention of mother-to-child transmission, including with regard to access to quality preventive commodities, access to antiretrovirals, and screening for and treatment of STIs in pregnant women. ЮНФПА сотрудничает также с другими ко-спонсорами ЮНЭЙДС в рамках Тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу в целях предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку, в том числе в сфере получения доступа к качественным профилактическим средствам и антиретровирусным препаратам, скринингу и лечению ИППП у беременных женщин.
The comprehensive health care vision ofAccess to good quality care even for the remotest islands... Communicable disease eradicated, and non-communicable diseases minimized through screening and prevention, excellent clinical management and better co-ordination of health care services. В стране принят всеобъемлющий перспективный план развития здравоохранения, предусматривающий обеспечение доступа к качественным медицинским услугам населения даже самых удаленных островов.
SEAs aim to provide a national umbrella resource that establishes a quality "brand" and will make Ambassadors available to all schools that want them. Цель ПНТ заключается в том, чтобы создать общенациональный резерв, который отличался бы высоким качественным уровнем и позволял бы направить таких посланников во все школы, которые в них нуждаются.
Achieving fairness and quality access for the most vulnerable population groups (migrants, indigenous peoples, women, children, adolescents, the disabled and older persons) 6) To improve environmental health, with emphasis on basic clean-up and integral management of water resources... Добиться обеспечения справедливого и равного доступа со стороны наиболее уязвимых групп населения (мигранты, коренные жители, женщины, дети и подростки, инвалиды, престарелые) к качественным услугам здравоохранения.
In conservative treatman domain, in dental polyclinic "Dr Veselinovic" we practice all kinds of reconstruction of damaged teeth by top quality methods and matherials, absolutely pain-free. В рамках консервативного лечения в Стоматологической поликлинике Др Веселинович проводят все виды реконструкций испорченных зубов надёжным методом и качественным материалом абсолютно безболи.
It has a twofold monitoring function covering both the lawfulness of police activities and the quality of police services. Этот контроль осуществляется на двух уровнях: контроль за правомерностью действий полиции и контроль за качественным исполнением обязанностей полиции.
The organization, with support from UNFPA, also implemented a project designed to increase access to quality reproductive health services in five Nigerian states through the use of community-based distribution agents and male involvement. При поддержке ЮНФПА организация также осуществила в пяти штатах Нигерии проект, призванный расширить доступ к качественным услугам в области охраны репродуктивного здоровья, задействовав при его реализации местных агентов-распространителей и обеспечив широкое участие мужчин.
We believe that greater consideration must be given to the existing MDG Goal 8, target 8e and indicator 13, to meet the need for better access to affordable, quality medicines, technology and diagnostics. Мы считаем, что необходимо подробнее обсудить нынешнюю ЦРДТ 8, задачу 8е и показатель 13, что соответствовало бы требованию обеспечения более широкого доступа к недорогим, качественным лекарственным препаратам, технологиям и диагностике.
The Food Security and Sovereignty Act likewise guarantees the availability of and timely access to adequate quantities of good quality food. В Органическом законе о продовольственной безопасности и суверенитете также гарантируется надлежащий доступ к качественным продуктам питания в достаточном количестве и устанавливается, что все граждане имеют право на надлежащий и достаточный доступ к качественным продуктам питания.
The National Population Policy, 2000 addresses the issues related to population stabilization and universal access to quality contraceptive services as a step towards attaining the two-child norm. Национальная политика в области народонаселения, принятая в 2000 году, занимается вопросами, связанными со стабилизацией численности населения, и обеспечивает всеобщий доступ к качественным услугам в области контрацепции как способу достижения нормы "два ребенка на семью".
Families and communities have improved feeding and caring practices and increased access to and utilization of quality nutrition services Улучшение питания и практики ухода за нуждающимися в уходе лицами в семьях и общинах и расширение доступа к качественным услугам по организации питания и использования таких услуг
It is one of the rare bodies that brings together practitioners and policymakers to discuss issues related to the quality and quantity of cooperation for development. Это один из тех редких органов, в которых те, кто занимается практической работой, и те, кто разрабатывает стратегии, могут собираться для обсуждения вопросов, связанных с качественным и количественным уровнями сотрудничества в целях развития.
Supporting the private rental sector in enhancing access to affordable residences of good quality, especially for low-income households. содействие осуществлению мер, направленных на развитие рынка частного арендуемого жилья в целях расширения доступа к доступным по цене и качественным жилым единицам, в особенности для домохозяйств с низкими доходами.
As a result of this increased investment in the public health system, the right to health, in the form of quality health care, is today available to the population as a whole, without discrimination of any kind. Принятые меры по укреплению государственной системы здравоохранения позволили обеспечить право на здоровье, сделать здравоохранение качественным и доступным для всего населения без какой-либо дискриминации.
All kinds of LGM industrial pumps have a perfect reputation for the quality proved by the time and heavy-duty use in diverse industries. All the pumps made in the LGM plant have got necessary conformity certificates and absolutely meet Russian Federal Standard requirements. Мы стремимся сделать производство насосного оборудования более качественным и надежным, таким, чтобы наша работа имела высокий уровень доверия со стороны наших партнеров.
UNAIDS calls for scaling up access to and use of quality services for the prevention of mother-to-child transmission as well as integrated delivery of services for HIV and tuberculosis. ЮНЭЙДС призывает расширять доступ к качественным услугам для профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку, а также использовать интегрированную систему оказания услуг в связи с ВИЧ и туберкулезом.
This analyzer shows what percentage of clicks leading to Russian web pages comes from each search engine. Unlike the other analyzers, this one does not directly assess the search quality. Анализатор доли переходов с поисковых машин не является «качественным» анализатором, а отражает популярность и используемость поисковых машин.
A new pragmatism has become apparent on both sides of the debate in terms of the appropriate roles of public provision and markets. On the one hand, there is increasing recognition that determined public action is needed to offer universal access to quality social provision. Обе стороны в споре, очевидно, стали проявлять больший прагматизм в оценке важности функций государства по обеспечению услугами и рынковЗ. С одной стороны, все более широко признается, что для обеспечения всеобщего доступа к качественным социальным услугам необходимы целенаправленные государственные мероприятия.
As of the school year 2004/2005, gender mainstreaming is one of the quality yardsticks that male and female trainers must observe; начиная с 2004/05 учебного года "учет гендерного фактора" является качественным критерием, который в обязательном порядке должны соблюдать все воспитатели - мужчины и женщины;
The objectives are: to promote early childhood development and to support the participation of parents in employment or training by improving access to affordable, quality early learning and child care programs and services. Поставлены следующие задачи: содействовать развитию детей в раннем возрасте и оказывать поддержку родителям в трудоустройстве и профессиональной подготовке путем улучшения доступа к недорогим и качественным программам и услугам по дошкольному обучению и уходу за детьми в раннем возрасте.
Through the First Nations and Inuit Child Care Initiative, a component of the AHRDS, the Government of Canada provides access to quality child care services for First Nations and Inuit children of parents entering the labour market or training programs. Посредством Инициативы в области ухода за детьми представителей "первых наций" и инуитов правительство Канады обеспечивает доступ к качественным дошкольным учреждениям для детей из числа коренного населения и инуитов, родители которых занимаются поисками работы или принимают участие в образовательных программах.
The report noted the inability of many people to gain adequate access to quality basic health and education services, particularly those living in isolated rural areas and vulnerable groups living within or on the fringes of urban areas. В докладе говорится об отсутствии у большого числа людей доступа к качественным услугам здравоохранения и образования, особенно у тех, кто проживает в отдаленных сельских районах, а также у уязвимых групп населения, живущего в городах и вокруг них77.
The selected parameters do, if taken collectively and with their relevant coefficients applied, tend to reward the better, newer, more effective armoured personnel carriers over the less effective ones and so do provide a basis for reimbursement based on quality, as required. Как правило, на основе совокупных параметров и с учетом их соответствующих коэффициентов предпочтение отдается более качественным, современным и более эффективным бронетранспортерам по сравнению с менее эффективными, что обеспечивает, как и требуется, возмещение расходов по качественным показателям.
The Committee emphasizes that a comprehensive strategy for early childhood must also take account of individual children's maturity and individuality, in particular recognizing the changing developmental priorities for specific age groups, and the implications for programme standards and quality criteria. Государства-участники должны обеспечивать, чтобы структуры, службы и учреждения, занимающиеся проблемами детей раннего возраста, соответствовали стандартам качества, особенно в области охраны здоровья и безопасности ребенка, а также качественным и численным стандартам психосоциального характера, включая наличие и профессиональную подготовку соответствующего персонала.
She believed there was a directly proportional relationship between inclusion and quality education: the greater the inclusiveness of the education, the greater the quality of the education would be and vice versa. По ее мнению, существует прямая взаимосвязь между инклюзивным и качественным образованием: чем образование инклюзивнее, тем оно качественнее, и наоборот.