Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественным

Примеры в контексте "Quality - Качественным"

Примеры: Quality - Качественным
Despite indications that the forthcoming harvest may be better than last year's, food insecurity is expected to persist, particularly for internally displaced persons who did not have access to good quality land and agricultural inputs during the last planting season. Несмотря на прогнозируемое увеличение по сравнению с прошлым годом урожая, продовольственная проблема, как предполагается, по-прежнему сохранится, особенно для внутренних перемещенных лиц, не имевших доступа к качественным земельным и сельскохозяйственным ресурсам во время прошедшей посевной кампании.
Women had access to quality services for the prevention and management of abortion complications, with health practitioners trained in counselling, infection prevention and clinical management of such complications. Женщины имеют доступ к качественным услугам по предупреждению и лечению связанных с абортами осложнений, и медицинских работников учат консультировать женщин, бороться с инфекциями и лечить такие осложнения в клинических условиях.
Celestial Pictures acquired rights to the Shaw Studio's legacy and is releasing, on DVD, 760 out of the nearly 1,000 films with restored picture and sound quality. Компания Celestial Pictures приобрела права на фильмы студии и выпустила примерно 760 из около 1000 приобретённых фильмов на DVD, с восстановленными цифровым способом изображением и качественным звуком.
The organisation aims to provide holistic, quality education to India's most underprivileged children, mostly from the lower caste or the Dalits to allow them to succeed in the modern global workplace. Цель организации - обеспечить целостным и качественным образованием детей из малообеспеченных семей в Индии, в основном из низшей касты далитов и помочь им стать успешными и продуктивными членами общества.
For example, displaced women and girls were significantly more vulnerable to violence and were often denied the right to participate in decision-making, to legal assistance and to gain access to quality reproductive health services and education. Так, перемещенные женщины и девочки оказываются гораздо более уязвимыми перед лицом насилия, а зачастую и лишенными права участвовать в процессе принятия решений, доступа к юридической помощи и качественным услугам в области охраны репродуктивного здоровья и образования.
The road map for improvement in mother and child health services in East Kazakhstan was developed after barriers to accessing quality services had been identified. После проведения анализа проблем в сфере доступа к качественным услугам в Восточно-Казахстанской области был разработан предварительный план повышения качества обслуживания матери и ребенка.
In November 2006 TNS Gallup Media in a report called by some sources "first quality Internet audience research in Russia" put a monthly Russian audience at more than 15 million. В ноябре 2006 года авторитетное аналитическое агентство TNS Gallup Media провело собственное измерение российского Интернета (некоторые СМИ назвали это «первым качественным» исследованием) и оценило его ежемесячную аудиторию в 15 миллионов человек.
(c) Ensure that the public sector provides services efficiently, considering that the State has a duty to give the population access to quality services. с) гарантировать эффективное предоставление услуг со стороны государственного сектора, учитывая, что государство несет обязательство по обеспечению доступа населения к качественным услугам.
Step up its efforts to reduce maternal mortality, including through an increased access to quality family planning (Cuba); 146.181 активизировать усилия по сокращению материнской смертности, в том числе за счет расширения доступа к качественным услугам в области планирования семьи (Куба);
Against this background, he observed that the quality of FDI, and how to enhance its developmental impact through host country policies and home country contributions, would be increasingly debated. В этом контексте оратор отметил, что все более значительное внимание будет уделяться качественным аспектам ПИИ и методам повышения их отдачи для процесса развития с использованием инструментов политики принимающих стран и усилий стран базирования.
This contributed to the related problem of placing too great an emphasis on quantity over quality, since programme performance tended to be measured in quantitative terms, such as the number of clients served and the amount and types of contraceptives provided. Это, в свою очередь, порождало смежную проблему чрезмерного упора на количественные аспекты в ущерб качественным, поскольку результаты осуществления программы, как правило, измерялись в количественных показателях, таких, как численность охваченного услугами населения и количество и виды предоставленных противозачаточных средств.
They will also include suggestions on ways to improve institutional efficiency, accountability and adaptability by taking into account geographic distribution of resources and equitable financial access to quality services by the poor, all of which will require the collaboration of the United Nations system. Эта работа будет также включать вынесение предложений относительно путей повышения эффективности работы организационных структур, их подотчетности и способности перестраиваться с учетом географического распределения ресурсов и обеспечения равного с точки зрения финансовых возможностей доступа бедных к качественным услугам, что потребует содействия со стороны системы Организации Объединенных Наций.
The Government was committed to increasing access to quality education for the rural and urban poor and expanding pre-school education and vocational training. Правительство привержено задаче расширения доступа сельской и городской бедноты к качественным услугам в области образования, а также расширению системы дошкольного образования и профессионально-технической подготовки.
On March 13, 2003, federal, provincial and territorial First Ministers Responsible for Social Services agreed on a framework for improving access to affordable, quality, provincially and territorially regulated early learning and child care services. 13 марта 2003 года федеральное, провинциальные и территориальные министры, отвечающие за социальные услуги, договорились о создании основы для улучшения доступа к малозатратным и качественным услугам по дошкольному обучению и уходу за детьми в раннем возрасте, регулируемым на уровне провинций и территорий.
The Subcommittee noted that space-system-based telemedicine could provide significantly improved and cost-effective access to quality health care, transform the delivery of health care and improve the health of millions of people throughout the world. Подкомитет отметил, что телемедицина на основе космических систем может обеспечить более широкий и менее дорогостоящий доступ к качественным услугам в области здравоохранения, полностью трансформировать оказание медицинского обслуживания и улучшить состояние здоровья миллионов людей во всем мире.
Yet, for economic growth to be sustainable, as well as beneficial and of quality, the environmental factor must be brought to the forefront in all our development efforts. Тем не менее, чтобы экономический рост имел устойчивый характер, а также был полезным и качественным, самое видное место во всех наших усилиях в области развития должен занять экологический фактор.
Questions were raised, however, about the appropriateness of that method, for instance, in connection with services for which the procuring entity could provide quality and quantity specifications in advance of the procurement concerned. Тем не менее возникают вопросы относительно приемлемости этого метода в отношении услуг, по которым закупающая организация до осуществления соответствующих закупок может представить спецификации по качественным и количественным аспектам.
To that end, we will work to provide comprehensive care and greater access to quality services for the entire family group, giving priority to preventive action that will have a sustainable impact over the long term. В этой связи мы будем работать для предоставления всеобъемлющего ухода и более широкого доступа к качественным услугам для всей семейной группы, уделяя приоритетное внимание превентивным мерам, которые окажут устойчивое воздействие в течение длительного периода.
(a) The establishment of provincial offices from where CBOs can access affordable and quality building materials; а) создание специальных отделов на уровне провинций, через которые ОМС смогут получать доступ к недорогим и качественным строительным материалам;
The objective of the tele-health project in Venezuela is to design, develop, implement and integrate a telematic system for consultation, diagnosis and education in order to improve access to good quality health services. В Венесуэле целью проекта в области телездоровья является конструирование, разработка, внедрение и интегрирование телематической системы для целей проведения консультаций, постановки диагноза и продолжения образования, с тем чтобы расширился доступ населения к качественным услугам здравоохранения.
I believe all will agree with me that one of the main components of a world fit for children is providing them with access to quality education, as also enshrined in our Constitution. Я уверен, что все со мной согласятся в том, что одним из основных компонентов мира, пригодного для жизни детей, является обеспечение их доступным и качественным образованием, что также закреплено в нашей конституции.
Through the implementation of the country programme, children, young people and women in 15 selected priority districts in six regions will receive improved access to quality basic health care, education, child protection and HIV/AIDS prevention services. В результате выполнения страновой программы дети, молодежь и женщины в отобранных приоритетных 15 районах 6 областей получат лучший доступ к качественным базовым услугам здравоохранения, образования, защиты детей и профилактики ВИЧ/СПИДа.
The programme is contributing to the new United Nations joint development programme to reduce poverty and improve access to quality basic social services in the former Semipalatinsk Nuclear Testing Area. Программа вносит вклад в осуществление совместного проекта учреждений Организации Объединенных Наций, направленного на снижение бедности и улучшение доступа к качественным социальным услугам на территории бывшего Семипалатинского ядерного полигона.
Increase accessibility of both female and male landmine victims to quality services and to overcome physical, social, cultural, economic and political barriers, with a particular focus on rural and remote areas. Действие Nº 27: Расширять доступ жертв наземных мин как из числа женщин, так и из числа мужчин к качественным услугам и преодолевать физические, социальные, культурные, экономические и политические барьеры с особым акцентом на сельские и отдаленные районы.
The Economic and Social Council should call for the strengthening of the United Nations system's catalytic, advisory and supportive role in promoting human resources development and universal access to quality services in the areas of health and education. Экономическому и Социальному Совету следует призвать к укреплению каталитической, консультативной и вспомогательной роли системы Организации Объединенных Наций в деле содействия развитию людских ресурсов и обеспечению всеобщего доступа к качественным услугам в области здравоохранения и просвещения.