Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественным

Примеры в контексте "Quality - Качественным"

Примеры: Quality - Качественным
The need to make treatment more affordable and ensuring sustainable access to quality medicines in Africa was also underlined by the UNAIDS Executive Director. Исполнительный директор ЮНЭЙДС также подчеркнул потребность в том, чтобы сделать лечение более доступным по цене и обеспечить доступ к качественным лекарственным препаратам в Африке.
In addition, UNDP supports countries in generating enabling trade, health and intellectual property legislation, for sustainable access to low-cost, quality AIDS medicines. Кроме того, ПРООН поддерживает страны в формировании благоприятного законодательства в области торговли, здравоохранения и интеллектуальной собственности, для обеспечения устойчивого доступа к недорогостоящим, качественным лекарственным препаратам в связи со СПИДом.
Anytime and anywhere we strive for non-standard, quality ideas. Всегда и везде мы стремимся к качественным и нестандартным решениям.
We are confident that our final product will be of quality and give high user satisfaction. Мы уверены, что наш конечный продукт будет качественным и высоко удовлетворенноым пользователю.
The products produced in such a way fulfill all quality requirements. Изделия производимые таким образом соответствуют всем качественным нормам.
Our products are made according to ISO 9001 guidelines and satisfy quality requirements of ITB Technical Approval. Наши изделия производятся согласно сертификату ISO 9001 и соответствуют качественным требованиям Технического одобрения ITB.
He received only one positive review from the newspaper "Izvestia", which he called "quality family fantasy". Он получил всего одну положительную рецензию от газеты «Известия», которая назвала его «качественным семейным фэнтези».
Hoppe was not the quality of competition he would later face in Jackie Berg. Хоппе не был качественным соперником, которого он впоследствии встретил в лице в Джеки Берге.
No matter how much the place burned that robot was quality. Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным.
This may lead to quality changes in the market. Это может привести к качественным изменениям на рынке.
The current reform issues in EU agriculture are: lowering prices, ensuring food safety and quality, and guaranteeing stability of farmers' incomes. Современные области реформирования это: снижение цен, обеспечение безопасным и качественным продовольствием, гарантия стабильности доходов фермеров.
There's no reason you should let a professional misstep come between you and a quality 69. Нет причины, по которой надо позволять Профессиональной ошибке встать между тобой И качественным трахом в позе 69.
In all cases, women should have access to quality services for the management of complications arising from abortion. Во всех случаях женщинам должен обеспечиваться доступ к качественным услугам для устранения осложнений, связанных с абортом.
Access to quality health services is also a source of considerable concern for developing countries with very youthful population structures. Серьезно беспокоит развивающиеся страны с высокой долей населения молодых возрастов и доступ к качественным услугам в области здравоохранения.
Tele-health was based on the fundamental premise that there should be equitable access to quality health care. Телемедицина основывается на основополагающей предпосылке необходимости обеспечения равного доступа к качественным услугам в области здравоохранения.
A number of delegations expressed appreciation for the quality of the programme recommendations for China, Indonesia, Myanmar and Viet Nam. Несколько делегаций выразили признательность в связи с качественным характером программных рекомендаций в отношении Китая, Индонезии, Мьянмы и Вьетнама.
Individuals must have access to varied and quality services in that area, regardless of where they lived. Человек должен иметь доступ к разнообразным и качественным услугам в этой области, независимо от того, где он проживает.
Each of the register-based statistics that are currently being published by SN, are followed by some kind of quality description. Все статистические данные, получаемые на основе регистров и публикуемые в настоящее время СУН, сопровождаются своего рода качественным описанием.
And the highest quality form of public expenditure is, for many countries, in human resources. А наиболее качественным видом государственных затрат является для многих стран инвестирование в людские ресурсы.
It also works to improve access to quality, high-impact child, maternal and newborn health interventions. Он также ведет работу по улучшению доступа к качественным и дающим большую отдачу мероприятиям по охране детского, материнского и неонатального здоровья.
Disparity in access to quality education and health services breeds social inequality and perpetuates poverty. Столь неодинаковые условия доступа к качественным услугам образования и здравоохранения подпитывают социальное неравенство и увековечивают нищету.
This is drafting of an exceptional quality, which will become a model and which will be acknowledged as a work of art. Этот документ сформулирован исключительно качественным образом, и он станет образцом и будет считаться произведением искусства.
International human rights instruments also impose specific obligations on States to provide prisoners with healthy living conditions and quality health care, including mental health care. Международные договоры по правам человека налагают также на государство конкретные обязательства по обеспечению заключенных помещениями, отвечающими санитарным требованиям, и качественным медицинским обслуживанием, в том числе в области психиатрии101.
Generally speaking, rural women, by reason of their extreme poverty, do not have easy access to quality health care. В общем плане сельские женщины по причине крайней бедности не имеют свободного доступа к качественным медицинским услугам.
Youth-friendly health and counselling services should be available to provide quality health care that responds to their physical and psychosocial needs. Они должны пользоваться услугами и консультациями в области охраны здоровья, качественным медицинским обслуживанием, удовлетворяющим их физические и психосоциальные потребности.