Английский - русский
Перевод слова Quality
Вариант перевода Качественным

Примеры в контексте "Quality - Качественным"

Примеры: Quality - Качественным
Access to quality public services, whether in health and social care, water and sanitation, electricity and fuel, public administration, vocational training and further education, is fundamental to women's access to full employment and decent work. Доступ к качественным государственным услугам в таких областях, как здравоохранение и социальное обеспечение, водоснабжение и канализация, снабжение электроэнергией и топливом, государственное управление, профессионально-техническое образование и дополнительное обучение, играет основополагающую роль для обеспечения доступа женщин к полной занятости и достойной работе.
The 2006 - 2010 UNDAF listed among projected outcomes an increased access to quality services, empowerment of individuals and groups, an enabling constitutional and human rights framework, and poverty reduction. РПООНПР на 2006-2010 годы к числу прогнозируемых результатов отнесла следующее: расширение доступа к качественным услугам, расширение возможностей лиц и групп лиц, более благоприятные конституционные и правозащитные основы и сокращение масштабов нищеты.
The overall aim of the new national health policy is "to provide the population with access to basic health services of good quality in order to add momentum to the decrease in mortality and morbidity and contribute to achieving the Millennium Development Goals by 2015". Общей задачей новой политики в области здравоохранения является "обеспечение для населения гарантированного доступа к качественным базовым услугам в целях ускорения снижения уровня смертности и заболеваемости, чтобы таким образом содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) до 2015 года".
JS2 submitted that only 52 percent of the population has health coverage and recommended that Mozambique ensure access to health care and quality medication for the low-income group, and implement measures to increase the number of health professionals. Участники СП2 утверждали, что лишь 52% населения имеет медицинскую страховку, и рекомендовали Мозамбику обеспечить доступ к медицинской помощи и качественным лекарствам для лиц с низким уровнем дохода, а также принять меры по увеличению числа специалистов в области здравоохранения.
To provide the population with better access to quality basic health care, the Ministry of Public Health has set up the health system on three levels: central, intermediary and peripheral. В целях обеспечения лучшего доступа населения к основным и качественным медицинским службам Министерство здравоохранения создало трехуровневую систему здравоохранения, состоящую из центрального, промежуточного и местного компонентов.
To ensure that PMSCs fulfil certain quality criteria relevant for the respect of relevant national law, international humanitarian law and human rights law by the PMSC and its personnel, including those set out below. Обеспечение того, чтобы ЧВОК удовлетворяли определенным качественным критериям, имеющим отношение к уважению ЧВОК и ее персоналом соответствующего законодательства, международного гуманитарного права и стандартов в области прав человека, в том числе критериям, изложенным ниже.
We must meet the needs of those women whose only way to support themselves and their families is to sell their own bodies, and support their right to quality HIV prevention, treatment and care. Мы должны содействовать удовлетворению потребностей женщин, вынужденных торговать своим телом для того, чтобы обеспечить себя и свои семьи, и выступить в поддержку их права на получение доступа к качественным услугам в области профилактики ВИЧ, лечения и ухода.
We still have the time and capacity to commit additional resources and to use all available mechanisms to increase the people's access to quality services so as to achieve the targets by 2010 and thereby approach the achievement of the Millennium Development Goals. У нас еще есть время и возможности для привлечения дополнительных ресурсов и использования всех механизмов, повышающих доступ населения к качественным услугам, чтобы достичь намеченных целей к 2010 году и тем самым приблизить выполнение целей развития тысячелетия.
The Social Monitor called for public sector reforms to ensure children's access to quality basic social services, to support families in their child-rearing responsibilities and to improve data on the situation of the most vulnerable groups of children. В докладе содержался призыв к проведению реформ в государственном секторе с целью обеспечить доступ детей к качественным базовым социальным услугам, оказание поддержки семьям в выполнении их обязанностей по воспитанию детей и повышение качества данных о положении наиболее уязвимых групп детей.
It is necessary that each source is registered, but at that stage the only quality measure which could be implemented is whether it was possible to register the source or not. Регистрацию должен пройти каждый источник, однако на данном этапе единственным качественным критерием может служить ответ на вопрос, удалось ли зарегистрировать источник или нет.
(a) Strengthen its efforts to address child malnutrition, focusing primarily on the most disadvantaged categories of children and on nutrition education and access to quality food; а) активизировать свои усилия по решению проблемы недоедания среди детей с уделением основного внимания наиболее неблагополучным категориям детей, а также просвещению по вопросам питания и доступу к качественным продуктам питания;
The role of UNCTAD in the preparation of the peer review report is to ensure the report's quality, independence and objectivity on the one hand, and its constructive nature on the other hand. Роль ЮНКТАД в подготовке доклада об экспертном обзоре заключается в обеспечении того, чтобы, с одной стороны, этот доклад был качественным, независимым и объективным, а с другой стороны, чтобы он был также конструктивным.
(b) Proportion of migrants with equal access to adequate, affordable, accessible and quality health care, including essential drugs, irrespective of their status and circumstances, on a sustainable basis; Ь) долю мигрантов, которые, независимо от их статуса и обстоятельств, имеют на постоянной основе равный доступ к адекватным, недорогостоящим, доступным и качественным медицинским услугам, включая основные лекарства;
It underscored the importance of increasing access to quality data, remedying inequalities in the areas of access to information and data literacy, promoting civic space and enhancing the sharing of data and information. В нем была подчеркнута важность расширения доступа к качественным данным, устранения неравенства в доступе к информации, умения обращаться с данными, создания возможностей для участия гражданского общества и активизации сбора данных и информации.
All women and girls in both urban and rural settings as well as the disabled are also afforded access to quality reproductive health care through a network of some 320 public health centres and 18 public hospitals throughout the island. Всем женщинам и девочкам в городах и в сельских районах, включая инвалидов, обеспечивается доступ к качественным услугам в области охраны репродуктивного здоровья при помощи сети медицинских учреждений, в которую входят около 320 государственных медицинских центров и 18 государственных больниц и которая охватывает всю территорию острова.
Adopt a comprehensive approach to ensuring access to information and affordable and quality care at all stages of a woman's life-cycle and across locations (home, community and health facilities) Применять всеобъемлющий подход к обеспечению доступа к информации и недорогостоящим и качественным услугам на всех стадиях жизненного цикла женщин и во всех местах (дом, община и медицинские учреждения);
Ecuador's 2006-2015 Ten-Year Education Plan aims to reduce the discrepancies in access to education between rural and urban areas. In the process, quality education coverage has been increased in both urban and rural areas. Десятилетний план развития образования на 2006 - 2015 годы предусматривает сокращение разрыва в показателях доступа к образованию в сельских районах и в городах, и для этого увеличилась степень охвата качественным образованием как в городах, так и в сельских районах.
Good-quality care requires that each caregiver be responsible for a limited number of care recipients, which increases the cost for care, and makes it difficult to increase productivity in the care sector, without affecting the quality of care. Для того чтобы уход был качественным, число нуждающихся в уходе, закрепляемое за каждым работником, должно быть ограниченным, а это увеличивает стоимость ухода и затрудняет повышение производительности в секторе услуг по уходу без потери качества самого ухода.
3.8 Achieve universal health coverage, including financial risk protection, access to quality essential health-care services and access to safe, effective, quality and affordable essential medicines and vaccines for all 3.8 Обеспечить всеобщий охват услугами здравоохранения, в том числе защиту от финансовых рисков, доступ к качественным основным медико-санитарным услугам и доступ к безопасным, эффективным, отвечающим требованиям и доступным основным лекарственным средствам и вакцинам для всех
Fourth, since improvements in health depend on multi-pronged strategies, many speakers expressed their commitment to strengthening health systems; improving access to good health care and quality, community-based sanitation interventions; increasing access to clean water and sanitation; and expanding immunization coverage. В-четвертых, поскольку укрепление здоровья зависит от комплексных стратегий, многие ораторы выражали свою приверженность укреплению своих систем здравоохранения; улучшению доступа к качественным медицинским услугам; проведению санитарно-гигиенических мероприятий в рамках общин; обеспечению большего доступа к питьевой воде и санитарии; а также расширению охвата населения иммунизацией.
Increase efforts to reduce the maternal mortality rate, in particular by adopting a broad strategy on safe maternity, in which priority is given to access to prenatal, post-natal and obstetric quality health services (Uruguay); 148.155 активизировать усилия по сокращению уровня материнской смертности, в частности за счет проведения широкой стратегии безопасного материнства, в которой приоритетное внимание уделялось бы доступу к качественным дородовым, послеродовым и акушерским медицинским услугам (Уругвай);
Introduced a new 'top-up' system for small rural early childhood education services, both community-based and private, to maintain access to quality services for parents in isolated rural communities; внедрило новую систему дополнительных услуг для небольших дошкольных учреждений как на основе общины, так и на частной основе для поддержания доступа к качественным услугам для родителей в сельских изолированных местностях;
Recognizing that effectiveness of government requires an efficient and effective public administration in all countries that is responsive to the needs of the people, promotes social justice, ensures universal access to quality services and productive assets and creates an enabling environment for sustainable people-centred development, признавая, что обеспечение эффективности правительств требует эффективного и действенного государственного управления во всех странах, в рамках которого учитываются потребности населения, поощряется социальная справедливость, обеспечивается всеобщий доступ к качественным услугам и производительному капиталу и создаются благоприятные условия для устойчивого развития с упором на человеческий фактор,
I've had a lot of opportunities over the years, but when the situation presented itself to move this quality product, I thought, "It's time to put my skills to work." За все годы у меня было много возможностей, но когда ситуация сама подвернулась с таким качественным продуктом, я подумал: "Настало время для моих навыков".
(a) to defend the rights of patients to dignity, respectful treatment, non-discrimination, access to quality services and information and the right of consent to their treatment: а) защита прав больных на достоинство личности, уважительное обращение, отсутствие дискриминации, доступ к качественным медицинским услугам, информацию и лечение с согласия больных;