Ms. Al-Thani (Qatar) said that an ambitious social development agenda was being implemented in Qatar, centred on human resource development and respect for the human rights of all citizens. |
Г-жа аль-Тани (Катар) говорит, что в Катаре осуществляется амбициозная программа в области социального развития, которая направлена на развитие людских ресурсов и обеспечение прав человека всех граждан. |
Article 2 of the Law on Nationality provides that foreigners may apply for naturalization if they have lived in Qatar for at least 25 continuous years and have not spent more than 2 months every year outside Qatar. |
В соответствии со статьей 2 Закона о гражданстве иностранцы могут ходатайствовать о натурализации, если они прожили в Катаре, по меньшей мере, 25 лет без перерыва и проводили ежегодно вне Катара не более двух месяцев. |
The Qatar Germany 2017 Year of Culture was an initiative organized by Qatar Museums Authority to enhance cultural ties between Qatar and Germany. |
В 2017 году в Катаре был год культуры Германии, организованный по инициативе Управления музеев Катара, для укрепления культурных связей между странами. |
There are no comments to be made about rural women in Qatar, because there are essentially no rural areas in Qatar. |
В отношении сельских женщин в Катаре не предлагается никаких комментариев, поскольку в стране фактически нет сельских районов. |
According to JS2, migrant workers in Qatar constitute -roughly- 94 per cent of the workforce of Qatar - or 1.2 million workers. |
Согласно СП2, трудящиеся-мигранты в Катаре составляют примерно 94% рабочей силы, или 1,2 млн. человек. |
The established family model in Qatar is one based on a lawful marriage between a man and a woman. |
Сложившаяся в Катаре модель семьи основана на законном браке между мужчиной и женщиной. |
As a result, Qatar has recorded unprecedented rates of growth and economic recovery. |
В результате этого в Катаре наблюдаются беспрецедентные показатели роста и экономического подъема. |
NHRC stated that the death penalty is applicable in Qatar; however the death sentence was not implemented since 1995. |
НКПЧ заявил, что в Катаре применяется смертная казнь; однако с 1995 года смертные приговоры не приводились в исполнении. |
JS1 noted that foreign journalists operating in Qatar are also subjected to a number of unwarranted and excessive restrictions. |
В СП1 указано, что работающие в Катаре иностранные журналисты часто подвергаются целому ряду необоснованных и чрезмерных ограничений. |
Consequently, public demonstrations, including rallies and protests, remain almost non-existent in Qatar. |
Вследствие этого в Катаре практически не проводится публичных демонстраций, в том числе митингов и протестных выступлений. |
According to JS2, the law prohibits migrant workers in Qatar from associating and forming unions, to defend their rights. |
В соответствии с СП2 закон запрещает трудящимся-мигрантам в Катаре создавать для защиты своих прав ассоциации и профсоюзы. |
JS1 added that the right to freedom of association and to collective bargaining for unions also remains severely curtailed in Qatar. |
В СП1 также утверждается, что в Катаре по-прежнему жестко ограничивается право на свободу ассоциации и заключение профсоюзами коллективных договоров. |
The Panel travelled to Qatar to meet officials and interlocutors involved in the peace process. |
Группа побывала в Катаре, где встретилась с официальными лицами и партнерами по мирному процессу. |
Somalia noted the progress achieved in Qatar since the first cycle. |
Сомали отметила прогресс, достигнутый в Катаре после первого цикла обзора. |
In Bahrain, Lebanon, Qatar and Saudi Arabia, women are unable to transmit nationality to their children or spouse. |
В Бахрейне, Ливане, Катаре и Саудовской Аравии женщины не могут передавать гражданство своим детям или супругу. |
In Qatar, annual student evaluations from the 4th to the 12th grade have been conducted since 2003 by the Supreme Education Council. |
В Катаре Высший совет образования с 2003 года ежегодно проводит оценку знаний учащихся с четвертого по двенадцатый класс. |
Based on this constitutional provision, education is Qatar is free at all levels for Qatari nationals. |
На основе этого конституционального положения образование в Катаре для граждан Катара является бесплатным на всех уровнях. |
The first national alliance to combat human trafficking in Qatar was established by Government agencies, civil society organizations and the private sector. |
Первый национальный альянс по борьбе с торговлей людьми в Катаре был создан государственными учреждениями, организациями гражданского общества и частным сектором. |
Women in Qatar therefore find it easy to access health services and reproductive health centres in the country. |
Таким образом, женщинам в Катаре легко получить доступ к медицинскому обслуживанию и центрам охраны репродуктивного здоровья, действующим в стране. |
Maternity and childhood services are provided free of charge to all women residing in Qatar. |
Услуги по охране материнства и детства предоставляются бесплатно всем женщинам, проживающим в Катаре. |
Special Ops got a thermal snapshot of whatever hit the base in Qatar. |
Специальная команда сделала тепловой снимок того, что напало на базу в Катаре. |
In Qatar, the only specialized school open to women is the school of nursing. |
В Катаре школа подготовки медсестер является единственной специализированной школой, открытой для женщин. |
Qatar provided training for women on managing election campaigns. |
В Катаре женщины прошли подготовку по методам управления избирательными кампаниями. |
The first such conference was due to be held in Qatar in March 2007. |
Первая такая конференция должна состояться в Катаре в марте 2007 года. |
Charlie said they caught some heat in Qatar. |
Чарли сказала, что у них в Катаре какая-то переделка. |