Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катаре

Примеры в контексте "Qatar - Катаре"

Примеры: Qatar - Катаре
Oman noted that the national report gave an image of the state of human rights in Qatar, its achievements and the challenges it faces. Оман отметил, что национальный доклад дает представление о положении в области прав человека в Катаре, достижениях страны и о тех проблемах, с которыми она сталкивается.
In Qatar, the Supreme Education Council conducts annual student evaluations from grades 4 to 12. в Катаре с четвертого по двенадцатый классы Высшим советом по делам образования ежегодно проводится оценка успеваемости учащихся.
In Qatar, agencies have been strengthened and developed by increasing capacities and equipment and enhancing the capabilities of personnel, including through internal and external training courses. В Катаре были приняты меры по укреплению и развитию национальных ведомств путем наращивания их потенциала и оснащения необходимым оборудованием, а также повышения уровня компетентности персонала, в том числе с помощью внутренних и внешних учебных курсов.
This unique programme to meet the growing demand for excellent private education in Qatar forms part of the national education reform known as Education for a New Era. Эта уникальная программа удовлетворения растущего спроса на высококачественное частное образование в Катаре является частью национальной реформы системы образования, известной как "Образование для новой эры".
AI indicated that press freedom and freedom of expression are strictly controlled in Qatar, in addition to which the press often exercises self-censorship. МА указала, что свобода печати и свобода выражения мнений строго контролируется в Катаре и что, в дополнение к этому, печать нередко осуществляет самоцензуру.
Jorge Lorenzo finished second in Qatar, riding with a broken thumb after a pre-season crash on a dirt bike. Хорхе Лоренцо финишировал вторым в Катаре, он ехал с переломом большого пальца, который получил, упав с кроссового мотоцикла.
And not just in Qatar, but throughout the region! И не только в Катаре, а по всему региону!
The state of human rights in Qatar is a concern for several non-governmental organizations. Права человека в Катаре - состояние прав человека в Катаре вызывает опасение у ряда неправительственных организаций.
In Panama and Slovakia that rule was applied only in exceptional cases and, in Ecuador, China and Qatar, those instruments of restraint were allowed to be used. В Панаме и Словакии они применяются только в исключительных случаях, а в Катаре, Китае и Эквадоре разрешается применение таких средств.
The Executive Directorate organized the last in a series of regional workshops in Qatar (January) and a global regional expert meeting in New York (March). Исполнительный директорат организовал последний из серии региональных практикумов в Катаре (январь) и глобальное региональное совещание экспертов в Нью-Йорке (март).
On 16 September 2012, the Centre was invited to participate, as an observer, in discussions relating to the adoption of a national strategy for combating human trafficking in Qatar. 16 сентября 2012 года Центру было предложено принять участие в дискуссиях по вопросу принятия национальной стратегии борьбы с торговлей людьми в Катаре в качестве наблюдателя.
The manual directed the relevant agencies in Qatar to check the information they encountered in their work against the relevant lists maintained by the committees of the Security Council. Руководство поручает соответствующим ведомствам в Катаре сравнивать информацию, которую они получают в своей работе, с соответствующими списками, составляемыми комитетами Совета Безопасности.
In April 2013, Qatar had hosted the tenth Doha Conference on Interfaith Dialogue, with the aim of reaching common ground on the construction of just societies and stressing the importance of combating institutional racism. В апреле 2013 года в Катаре проводилась десятая Дохинская конференция по межконфессиональному диалогу с целью определения общей основы для создания справедливого общества, участники которой подчеркнули важность борьбы с институциональным расизмом.
Studies show that 70 per cent of deaths in Qatar are a result of chronic illnesses, injuries and congenital diseases. согласно исследованиям, причинами 70 процентов смертей в Катаре являются хронические болезни, травмы и врожденные заболевания.
Under the equal opportunities policy, Qatari women are given the assistance that they need to obtain an education in Qatar that meets their aspirations and is paid for by the State. В рамках политики равных возможностей катарским женщинам предоставляется необходимая им помощь для получения в Катаре образования, которое отвечает их устремлениям и оплачивается государством.
Courses are also run in Qatar to improve the skills of Ministry employees, including women, and increase the number of Qatari women diplomats in the near future. В Катаре также организуются курсы с целью повышения квалификации сотрудников министерства, включая женщин, и увеличения числа катарских дипломатов-женщин в ближайшем будущем.
In this connection, the wide-ranging economic growth that Qatar continues to experience has generated new jobs, thus allowing for the absorption of large numbers of workers. В этой связи следует отметить, что продолжающийся в Катаре широкомасштабный экономический рост привел к появлению новых рабочих мест, что позволило обеспечить занятость большого числа трудящихся.
It has incorporated an environmental education component into its educational projects and has also carried out events with young people in Qatar in line with the United Nations commitments to the environment. В соответствии с принятыми Организацией Объединенных Наций обязательствами по охране окружающей среды она включает вопросы экологического воспитания в свои просветительские проекты и проводит молодежные мероприятия в Катаре.
NHRC noted that Qatar has recently witnessed a great breakthrough in the field of freedom of opinion and expression, at the level of individuals, media, and publishing. НКПЧ отметил, что в Катаре недавно достигнут важный прорыв в области свободы мнений и их свободного выражения на уровне отдельных лиц, средств массовой информации и публикаций.
Organized civil society activities are a new phenomenon in Qatar, the Qatar Red Crescent Society was established in 1978 and the Qatar Charitable Society in 1980, followed by the establishment of private associations and foundations that contribute to public welfare. Деятельность организаций гражданского общества является новым явлением в Катаре: в 1978 году было создано Катарское общество Красного Полумесяца, а в 1980 году - Катарское благотворительное общество, вслед за которыми были созданы частные ассоциации и фонды, содействующие общественному благосостоянию.
JS2 warned that from the moment they begin the process of seeking work in Qatar, migrant workers are drawn into a highly exploitative system that facilitates the extortion of forced labour, by their employers. В СП2 с обеспокоенностью отмечалось, что с момента начала поисков работы в Катаре трудящиеся-мигранты вовлекаются в систему повышенной эксплуатации, благоприятствующей применению работодателями принудительного труда.
It expressed concerns regarding the role of charitable institutions in Qatar in the absence of transparency and, also, regarding delays in the ratification of international treaties. Она выразила озабоченность по поводу роли благотворительных учреждений в Катаре в связи с отсутствием транспарентности, а также по поводу задержек с ратификацией международных договоров.
In Qatar, the concentration of women in traditional professions means that female graduates tended to have similar sets of skills, which made it difficult for them to find employment. В Катаре сосредоточение женщин в традиционных профессиях означает, что, как правило, женщины-выпускники учебных заведений имеют одинаковые профессиональные знания, что затрудняет их трудоустройство.
In Qatar, progress had been made on some of the indicators for Goal 3, but women had limited access to tertiary education and, as a result, limited employment opportunities. В Катаре достигнут прогресс по некоторым показателям, касающимся цели З, но доступ женщин к высшему образованию ограничен, что ведет к сужению возможностей для трудоустройства.
While continuing to support the holding of the conference in Qatar, the Group of 77 and China looked forward to future discussion of the issue at the sixty-first session of the Assembly. Продолжая поддерживать идею проведения конференции в Катаре, Группа 77 и Китай с нетерпением ожидает будущего обсуждения этого вопроса на шестьдесят первой сессии Ассамблеи.