Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катаре

Примеры в контексте "Qatar - Катаре"

Примеры: Qatar - Катаре
At 1900 local time yesterday, the SOCCENT Forward Operations Base in Qatar was attacked. Вчера в девятнадцать ноль-ноль по местному времени было совершено нападение на военную базу Соксент в Катаре.
It was noticed that according to item 26 of section D the Al-Shifa Company Honey Press had a branch in Qatar. Было отмечено, что согласно пункту 26 раздела D, в Катаре находился филиал компании «Аш-шифа кампани хани пресс».
Foreign migrant workers, who make up a large proportion of Qatar's workforce, complained that they were exploited, including by non-payment of wages. Иностранные трудовые мигранты, составляющие значительную часть рабочей силы в Катаре, подвергались эксплуатации, в том числе в форме невыплаты заработной платы.
The competition was initially expected to be organised in Qatar in 1999, but due to unforeseen circumstances, the Games were not held. Изначально 2-е Западноазиатские игры должны были состояться в Катаре в 1999 году, но непредвиденные обстоятельства помешали их проведению.
On 17 December, an alteration was made to the calendar, with the Losail International Circuit in Qatar replacing the February meeting in Dubai. 17 декабря было внесено изменение в расписание чемпионата, вместо февральского этапа в Дубае был добавлен этап на трассе Лосаль (трасса) в Катаре.
Within this group the largest increases of more than 9 per cent, are estimated to have been recorded by Kuwait, Saudi Arabia and Qatar. По оценкам, в рамках этой группы наибольшее увеличение - более 9 процентов - зафиксировано в Катаре, Кувейте и Саудовской Аравии.
In Qatar, alternative measures include vocational training, community service, judicial testing, sending him to a special rehabilitation centre or to health institutions. В Катаре альтернативные меры включают профессионально-техническое обучение, общественно полезные работы, тестирование на вероятность совершения нового правонарушения, направление подростков в специальный реабилитационный центр и в учреждение здравоохранения.
Following the first pre-forum organized in Qatar in May 2011, efforts to develop Alliance civil-society chapters at the regional and country level are ongoing. После консультаций в преддверии первого Форума, проведенного в Катаре в мае 2011 года, продолжается работа по разработке глав гражданского общества "Альянса" на региональном и страновом уровне.
In Qatar, the Pharmacy and Pharmaceutical Control Directorate of the Supreme Council of Health issued instruments to the bodies authorized to import precursor chemicals. В Катаре органы, уполномоченные осуществлять ввоз химических веществ - прекурсоров, получают соответствующие разрешения в Управлении по контролю за деятельностью аптечных учреждений и фармацевтической продукцией Высшего совета по вопросам здравоохранения.
In that connection, according to Amnesty International, no reports had been received of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in Qatar. В этой связи, согласно данным организации "Международная амнистия", каких-либо сообщений о пытках или других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в Катаре не поступало.
The rebel Libya TV, based in Qatar, has included the Berber language and the Tifinagh alphabet in some of its programming. Телеканал независимых повстанцев «Ливия ТВ», штаб-квартира которого расположена в Катаре, использует берберский язык и алфавит тифинаг в некоторых из своих программ.
In a response to widespread protests which broke out in Qatar in 1956, then-emir Ali Al Thani began heavily investing in the police force. В ответ на массовые протесты в стране, которые вспыхнули в Катаре в 1956 году, тогдашний эмир Али бин Абдуллах Аль Тани начал активно инвестировать деньги в полицейские силы.
The Committee notes that, as a general rule, foreigners are not permitted to own real estate in Qatar, except within certain limits. Комитет отмечает, что, как правило, иностранцам не разрешается владеть в Катаре недвижимым имуществом, не считая случаев, когда не превышаются определенные пределы.
It was stressed that at least one or two LDCs on the verge of accession should be admitted prior to the Ministerial Meeting in Qatar. Участники подчеркнули, что по крайней мере одна или две НРС, которые уже выполнили практически все критерии для вступления, должны быть допущены к его работе до совещания на уровне министров в Катаре.
Recent legislation in Oman and Qatar concerning child camel jockeys, for instance, has been effective in addressing the exploitation of children for this purpose. Принятые недавно в Омане и Катаре законодательства в отношении использования детей в качестве жокеев на верблюжьих бегах позволили, например, эффективно пресечь эксплуатацию детей для этой цели.
In October 1997, police intercepted traffickers in Mali taking young Mauritanian children to the Gulf, and there are reports of young Sudanese camel jockeys working in Qatar. В октябре 1997 года в Мали полиция задержала преступников, пытавшихся вывезти малолетних детей из Мавритании в страны Залива; имеются также сообщения о том, что в Катаре в качестве жокеев на верблюжьих гонках работают дети из Судана.
It considered the developments in Qatar concerning the use of robot camel jockeys to be a case of best practice. Комитет посчитал, что предпринимаемые в Катаре изменения, связанные с использованием роботов вместо жокеев на верблюжьих бегах, представляют собой один из видов наилучшей практики.
Between 1999 and 2002,242 cases were reported, half in Qataris and the other half in non-Qataris residing in Qatar. В период с 1999 по 2002 год было зарегистрировано 242 случая, при этом половина из них приходится на граждан Катара, а другая половина - на проживающих в Катаре лиц, не являющихся его гражданами.
Ecuador wishes to express some views on this, at the moment when the Fourth WTO Ministerial Conference is taking place in Qatar. Ecuador deems it fundamental to pursue the process of opening up trade, reducing tariffs and eliminating unnecessary trade barriers. Эквадор хотел бы именно сейчас, когда в Катаре проходит четвертая Конференция ВТО на уровне министров, выразить свою точку зрению по некоторым вопросам.
We look forward to the sixth International Conference that is due to take place in Qatar in November 2006 as an opportunity to consolidate the gains that have been made and to tackle the challenges ahead. Мы с нетерпением ожидаем шестой Международной конференции, которая должна состояться в Катаре в ноябре 2006 года, поскольку она даст возможность закрепить достигнутые результаты и преодолеть ожидающие нас трудности.
Wintershall is a sought-after partner around the world - for example in Russia, Qatar, or Norway, where it has formed alliances with both government enterprises and international companies. «Винтерсхалл» является востребованным партнером во всем мире - будь-то в России, Катаре или Норвегии, как для государственных предприятий, так и частных компаний международного уровня.
She is now firmly focused on the three indoor competitions she has in her schedule - the Moscow Winter, the annual Donetsk pole vault extravaganza and the world championships in Qatar in mid-March. На данный момент она твердо сосредотаченна на трёх соревнованиях в закрытых помещениях - Русской Зиме в Москве, ежегодной высококлассной встрече в Донецке и чемпионатам мира в Катаре в середине марта.
The Battle of Al Wajbah was an armed conflict that took place in March 1893 in Qatar, a province of the Ottoman Empire's Najd sanjak at that time. Битва при Аль-Ваджбе - вооружённый конфликт, происходивший в марте 1893 года в Катаре, в то время являющемся частью османского санджака Неджд.
The establishment of a regional civil-military centre for excellence in Qatar will help to promote civil-military coordination in times of natural disasters. Учреждение регионального центра передового опыта взаимодействия гражданских и военных структур в Катаре будет способствовать координации действий военных и гражданских структур во время стихийных бедствий.
Diplomatic groundwork related to the office in Qatar has continued to be laid with the Minister for Foreign Affairs of Afghanistan, Zalmay Rassoul, visiting Doha on 3 April to discuss a wide-ranging bilateral agreement between the two countries along with a proposed Qatari embassy in Kabul. Дипломатическая работа по поводу создания отделения в Катаре продолжала проводиться министром иностранных дел Афганистана Залмаем Расулом, который З апреля посетил Доху, чтобы обсудить вопрос о заключении широкого двустороннего соглашения между двумя странами и предложение об открытии посольства Катара в Кабуле.