Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катаре

Примеры в контексте "Qatar - Катаре"

Примеры: Qatar - Катаре
No answer Source: Survey on violence against married women: the case of Qatar, Supreme Council for Family Affairs, 2008. Источник: Обследование по вопросу о насилии над замужними женщинами: положение в Катаре, Верховный совет по делам семьи, 2008 год.
The Committee has organized numerous training activities and schemes and taken part in international programmes to meet its objectives of promoting political participation in Qatar. Комитет провел многочисленные мероприятия по обучению в этой области и разработал соответствующие планы, а также принял участие в международных программах для достижения своих целей поощрения населения к участию в политической жизни в Катаре.
A naturalized Qatari is someone who was born in Qatar or abroad to a father who is a naturalized Qatari national. Натурализованный катарец - это человек, рожденный в Катаре или за границей, отцом которого является натурализованный гражданин Катара.
Assessment 242. There is no gender-based discrimination in Qatar with respect to examinations and failure and pass rates. В Катаре нет дискриминации по признаку пола при проведении экзаменов, определении проходных баллов и отчислении.
Approximately 10 new cases of HIV/AIDS are identified in Qatar each year, excluding cases in newcomers recorded by the Medical Commission. Ежегодно в Катаре регистрируется около 10 новых случаев ВИЧ/СПИДа, за исключением случаев среди приезжих, которые выявляются Медицинской комиссией.
With respect to the delivery of treatment, in Qatar, no distinction is made between female citizens and female resident aliens. В Катаре медицинское обслуживание предоставляется всем женщинам - как гражданам, так и негражданам страны - без дискриминации по признаку гражданства.
Education is one of the main factors that explains why early marriage in Qatar is now such a rare occurrence. Образование является одним из главных факторов, оказавших влияние на то, что ранние браки в Катаре стали редкостью.
While welcoming legal and institutional developments in Qatar, it noted the concerns of treaty bodies about gaps in fully addressing the issue of human trafficking. Выразив удовлетворение по поводу произошедших в Катаре изменений на законодательном и институциональном уровнях, она тем не менее отметила обеспокоенность договорных органов в связи с упущениями в деле всесторонней борьбы с торговлей людьми.
122.22 Continue making efforts to improve the normative framework for the protection of women in Qatar (Nicaragua); 122.22 продолжать прилагать усилия по совершенствованию нормативной базы для защиты женщин в Катаре (Никарагуа);
Qatar is undergoing many demographic changes, including rising age at first marriage, decreases in childbearing, increases in childlessness and rising levels of divorce. В Катаре происходят многочисленные демографические изменения, включая повышение возраста при первом вступлении в брак, сокращение деторождения, увеличение числа людей без детей и повышение числа разводов.
Another meeting, at which emphasis will be placed on practical cases and their operational component, is planned to be held in October 2014 in Qatar. В октябре 2014 года в Катаре планируется провести еще одно совещание, на котором будут рассмотрены случаи из реальной практики и их оперативная составляющая.
Introduction to the national legal mechanism for addressing gender violence in Qatar Ознакомление с национальным правовым механизмом борьбы с гендерным насилием в Катаре
The director informed the caller that the tape could not be broadcast until a decision had been made at Al-Jazeera headquarters in Qatar. Директор сообщил позвонившему, что запись не может быть показана в эфире, пока не будет принято соответствующего решения в штаб-квартире «Аль-Джазиры» в Катаре.
Despite the fact that the number of HIV/AIDS patients in Qatar is relatively small, we have nevertheless been fully aware and cautious of this fatal disease. Несмотря на то, что количество больных ВИЧ/СПИДом в Катаре сравнительно невелико, мы, тем не менее, в полной мере информированы об этом смертоносном заболевании и относимся к нему с предосторожностью.
At the second South-South Summit, held in Qatar in June, we agreed on a major programme of South/South cooperation that is already having results. На втором саммите Юг-Юг, состоявшемся в июне текущего года в Катаре, мы согласовали обширную программу сотрудничества по линии Юг-Юг, которая уже дает свои результаты.
According to Canada, Transport Canada provided experts, equipment and training to Bahrain and Qatar in responding to the oil spills. Согласно Канаде, министерство транспорта предоставило экспертов, оборудование и организовало подготовку кадров в Бахрейне и Катаре в целях ликвидации разливов нефти.
According to Germany, the entities provided equipment, technical assistance and training to Bahrain and Qatar in connection with efforts to protect drinking water supplies from the oil spills. Согласно Германии, эти организации предоставили оборудование, техническую помощь и обеспечивали подготовку кадров в Бахрейне и Катаре в связи с усилиями по защите источников питьевой воды от попадания в них нефти.
Did such jurisdiction exist in Qatar? Установлена ли такая юрисдикция в Катаре?
Had any allegations under article 3 been made in Qatar? Были ли в Катаре зарегистрированы случаи подачи каких-либо заявлений в соответствии со статьей З?
Since its establishment, it had carried out numerous development and promotion activities which had had a positive effect on human rights in Qatar. С момента своего создания Комиссия прилагает активные усилия по укреплению и поощрению прав человека, которые позитивно сказываются на соблюдении этих прав в Катаре.
The "Everything but arms" initiative was important, and to harness trade gains, a new development round must be launched at the WTO Ministerial Meeting in Qatar. Инициатива «Всё, кроме оружия» имеет важное значение, и для реализации связанных с ростом торговли выгод на Совещании Всемирной торговой организации на уровне министров в Катаре необходимо начать новый раунд переговоров по вопросам развития.
Representatives have high expectations that the upcoming WTO meeting in Qatar will provide a renewed opportunity to focus on market excess, capacity-building and trade and growing protectionism during the global economic slowdown. Представители возлагают большие надежды на то, что предстоящее совещание ВТО в Катаре предоставит новую возможность сосредоточить на таких вопросах, как доступ на рынки, создание потенциала и торговля, а также на растущем протекционизме в период глобального замедления экономики.
Sheikh Abdullah received his school education in Qatar, earned his secondary school certificate in 1975, and graduated from the Royal Military Academy Sandhurst in December 1976. Шейх Абдулла получил своё школьное образование в Катаре, получив свой школьный аттестат в 1975 году, а в декабре 1976 года он окончил Королевскую военную академию в Сандхёрсте.
He was imprisoned under King Farouq in 1949, then three times during the reign of former President Gamal Abdul Nasser, until he left Egypt for Qatar in 1961. Он был заключен в тюрьму при правлении короля Фарука в 1949, затем ещё три раза во время правления бывшего президента Гамаля Абделя Насера, после чего в 1961 году он покинул Египет и жил в Катаре.
Qtel had some 1.25 million mobile users as of December 2007, which indicates a more than 100 percent penetration rate in Qatar. Qtel обладает около 1.25 миллионом пользователей мобильной связи на декабрь 2007 года, что свидетельствует о более чем 100 % проникновении интернета в Катаре.