Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катаре

Примеры в контексте "Qatar - Катаре"

Примеры: Qatar - Катаре
The Higher Council for Family Affairs in Qatar had drafted a national strategy for the advancement of women, empowering them and broadening their public involvement, in collaboration with UNIFEM. Высший совет по семейным вопросам в Катаре в сотрудничестве с ЮНИФЕМ разработал проект национальной стратегии улучшения положения женщин, расширения их прав и их более активного вовлечения в жизнь общества.
The World Trade Organization, which is meeting right now in Qatar, should further encourage the advanced countries to give greater trade preferences to the developing countries. Необходимо, чтобы Всемирная торговая организация, которая в настоящее время проводит сессию в Катаре, и впредь поощряла развитые страны расширять торговые отношения с развивающимися странами.
Were the media and press free in Qatar, or did the State exercise control over them? Свободны ли в Катаре средства массовой информации, или же государство осуществляет над ними контроль?
The Committee again expresses its concern over the repeated affirmations by the State party that it has no need to take action to implement articles 2, 3 and 4 of the Convention because there is no racial discrimination in Qatar. Комитет вновь выражает свою обеспокоенность в связи с неоднократными утверждениями государства-участника о том, что ему нет необходимости принимать меры для осуществления статей 2, 3 и 4 Конвенции, поскольку в Катаре нет расовой дискриминации.
The Government pointed out that the terrorist incident in 2005 in Qatar had been an isolated incident and that no mercenaries had been implicated. Правительство отметило, что случай терроризма в 2005 году в Катаре носил изолированный характер и что к нему не были причастны никакие наемники.
The upcoming Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Qatar in 2008, provides an opportunity to promote policy recommendations to achieve coherence between macroeconomic policies and the internationally agreed goals on gender equality. Предстоящая очередная международная конференция для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая пройдет в Катаре в 2008 году, представляет собой возможность расширить использование рекомендаций в области политики в целях обеспечения согласованности макроэкономических стратегий и согласованных на международном уровне целей по обеспечению гендерного равенства.
(a) Qatar has no national agency or body to monitor efforts to prevent the illicit trade in small arms and light weapons. а) в Катаре нет национального учреждения или органа, который осуществлял бы контроль за усилиями по предотвращению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
With regard to equality in the provision of education in Qatar, any expatriate community, regardless of its religious affiliations, can open a school to teach young persons in their own language. Что касается равенства в плане предоставления образования в Катаре, то любая община иностранцев, независимо от их религиозной принадлежности, может открыть школу для обучения молодых людей на их родном языке.
Poland was also represented at the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, in Qatar, and made a contribution outlining Polish engagement in support for democracy. Польша была также представлена на шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии в Катаре и представила материал с изложением мер, принимаемых ею в поддержку демократии.
It is important that the Follow-up International Conference on Financing for Development, which will take place in Qatar, should determine what progress has been made since the Monterrey Consensus and reaffirm its goals and objectives. Важно, чтобы участники последующей Международной конференции по финансированию развития, которая состоится в Катаре, дали оценку прогрессу, достигнутому с момента проведения Монтеррейского консенсуса, и вновь подтвердили свою приверженность его целям и принципам.
As a concrete expression of the determination of my Government to follow the democratic approach, instructions were issued to hold the first elections for the Central Municipal Council in Qatar on 8 March 1999, and citizens eligible to vote were asked to exercise their right. В качестве конкретного выражения решимости моего правительства придерживаться демократического подхода были изданы инструкции о проведении первых выборов в центральный муниципальный совет в Катаре 8 марта 1999 года, и имеющим право голоса гражданам было предложено осуществить это право.
Of the GCC and other ESCWA member countries, the highest real GDP growth rate in 1997 was in Qatar. В 1997 году наиболее высокие реальные темпы прироста ВВП среди стран ССЗ и других стран - членов ЭСКЗА были отмечены в Катаре.
However, not all juveniles were provided with separate beds or bedding in Argentina, Colombia, Ecuador, Kazakhstan, Panama, Qatar, Togo and Zambia. В то же время в Аргентине, Замбии, Катаре, Казахстане, Колумбии, Панаме, Того и Эквадоре не всем несовершеннолетним выделяется отдельная кровать и постельное белье.
Schools like Cornell Medical College, Virginia Commonwealth University and Texas A&M are establishing campuses in Qatar to promote research and education in the fields of medicine, design art and engineering. Такие высшие учебные заведения, как Корнеллский медицинский колледж, Университет Содружества Вирджиния и Сельскохозяйственный и политехнический университет Техаса, открыли в Катаре свои отделения для развития исследований и образования в области медицины, дизайна и техники.
Author of numerous publications and conference papers covering topics such as: women in Qatar, labour participation, fertility behaviour, economics, and home production, among others. Является автором многочисленных публикаций и материалов конференций, тематика которых включает следующие вопросы: положение женщин в Катаре, участие в трудовой жизни, фертильность, экономика и надомное производство и т.п.
After this was followed up and a search made it turned out that the company had been closed down and that it had no accounts in the banks operating in Qatar. После проверки этой информации и обыска оказалось, что компания была ликвидирована и что у нее не было счетов в банках, действующих в Катаре.
The requirements placed on banks to provide STR are the same as those placed on all financial institutions other than banks in Qatar. Требования к банкам об УПО такие же, как и требования ко всем финансовым учреждениям, помимо банков, в Катаре.
Thus, no Qatar legislation currently exists on mutual assistance in criminal matters, such matters being governed at present by bilateral agreements on judicial cooperation based on the principle of reciprocity. Таким образом, в Катаре не существует конкретного закона об оказании взаимной помощи в уголовных делах, поэтому в настоящее время такие вопросы регулируются двусторонними соглашениями о сотрудничестве в судебно-правовой области на основе принципа взаимности.
1.10 The CTC notes that the enactment of legislation is required in order to implement international conventions in Qatar's domestic law (see page 13 of the supplementary report). 1.10 Контртеррористический комитет отмечает, что для того, чтобы положения международных конвенций приобрели в Катаре силу закона (см. стр. 13 дополнительного доклада), необходимо принять соответствующее законодательство.
In Qatar, a supreme committee was formed comprising both national ministries and UNESCO to supervise child rights education in schools; it has developed a national action plan to provide educational guides for teachers which align international principles with Islamic culture. В Катаре была образована высшая комиссия, состоящая из представителей национальных министерств и ЮНЕСКО для надзора за образованием в области прав человека в школах; она разработала национальный план действий по составлению для учителей методических пособий, увязывающих международные принципы с исламской культурой.
Examples were presented from work in China, the United Republic of Tanzania, Uganda, Bosnia and Herzegovina, Qatar, India, Yemen and the United States of America. Были представлены примеры работы в Китае, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Боснии и Герцеговине, Катаре, Индии, Йемене и Соединенных Штатах Америки.
In Qatar, the Department of Youth Activities and Events of the Ministry of Culture, Arts and Heritage celebrated International Youth Day under the theme "Dialogue and culture". В Катаре департамент молодежной деятельности и мероприятий при министерстве культуры, искусства и наследия организовал празднование Международного дня молодежи под лозунгом «Диалог и культура».
Additionally, Qatar had established authorities and institutions to safeguard children's rights, including the Supreme Council for Family Affairs, which was striving, inter alia, to ensure that national legislation and practices complied with human rights instruments. Помимо этого, в Катаре были созданы органы и учреждения по защите прав ребенка, в том числе Верховный совет по делам семьи, который, в частности, стремится обеспечивать, чтобы национальное законодательство и практика соответствовали документам по правам человека.
It is worth noting that in 2007, 35,000 nationals and residents of Qatar were tested for the virus, and a total of 10 new cases were diagnosed. Следует отметить, что в 2007 году 35000 граждан и лиц, постоянно проживающих в Катаре, прошли тестирование на вирус и в общей сложности были диагностированы 10 новых случаев.
The purpose of the exercise is to assist policymakers and decision makers in Qatar in developing policies, programmes and projects that will respond to the needs of persons with disabilities at the national level. Цель этого мероприятия заключалась в том, чтобы оказать помощь представителям политических и директивных органов в Катаре в деле разработки политики, программ и проектов, которые бы учитывали потребности инвалидов на национальном уровне.