Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катаре

Примеры в контексте "Qatar - Катаре"

Примеры: Qatar - Катаре
We are happy that you have chosen to come to Qatar for the fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization, one of the most important international organizations established in the last century. Мы с радостью приветствуем вас здесь, в Катаре, на четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации, которая является одной из наиболее важных международных организаций, созданных в прошлом столетии.
In this context, it is more important than ever to seize the opportunity offered by the meeting of the World Trade Organization in Qatar in two months' time. В этом контексте сейчас как никогда важно воспользоваться возможностью, предоставляемой совещанием Всемирной торговой организации, которое пройдет в Катаре через два месяца.
The fourth Ministerial Conference of the WTO in Qatar should also highlight the tangible advantages for developing countries in the framework of the vast arena of work that it will address. Четвертая сессия Совещания министров ВТО в Катаре должна также определить ощутимые преимущества для развивающихся стран по тому широкому кругу вопросов, который она будет обсуждать.
In accordance with article 68 of the Constitution, the Convention against Torture had acquired force of law in Qatar following its ratification and publication in the official gazette in 2001. В соответствии со статьей 68 Конституции Конвенция против пыток приобрела в Катаре после ее ратификации и опубликования в Официальном вестнике в 2001 году силу закона.
In relation to articles 1 and 4 of the Convention, she noted that the Committee on the Rights of the Child had expressed concern at the use of very young boys as camel-jockeys in Qatar. Применительно к статьям 1 и 4 Конвенции она отмечает, что Комитет по правам ребенка выразил обеспокоенность по поводу использования в Катаре в качестве верблюжьих жокеев мальчиков весьма юного возраста.
According to these statements, the complainant had left Sri Lanka in 1984 to live in Qatar (until 1987) because he was suspected of training LTTE militants. Согласно этой информации, заявитель покинул Шри-Ланку в 1984 году и проживал в Катаре (до 1987 года), поскольку его подозревали в подготовке членов ТОТИ.
Through the launching of a new round in Qatar, the 142 member countries of the WTO could give impetus to a process that lays the foundations for a more equitable and peaceful world. Проведение нового раунда переговоров в Катаре с участием 142 стран-членов ВТО могло бы дать импульс процессу, который заложит основы для более справедливого и мирного мира.
Aer Rianta International also has duty free shops & travel retail operations in Ireland, America & Canada, Greece & Cyprus, Qatar, Pakistan & Russia. Аёг Rianta International также владеет магазинами беспошлинной торговли в Ирландии, Америке и Канаде, Греции и Кипре, Катаре, Пакистане и России.
Technical assistance projects funded through UNDP for the development of the national meteorological and hydrological services continue to be in Algeria, Oman, Qatar, Saudi Arabia, and Yemen. Продолжается осуществление финансируемых из средств ПРООН проектов технической помощи в области развития национальных метеорологических и гидрологических служб в Алжире, Йемене, Катаре, Омане и Саудовской Аравии.
Within the space of a few weeks, we have witnessed both the ruinous effects of sectarian violence and hope and optimism following the agreement of the Lebanese leaders in Qatar on 21 May. На протяжении всего нескольких недель мы были свидетелями и разрушительных последствий межконфессионального насилия, и надежды и оптимизма, порожденных достигнутым 21 мая в Катаре между ливанскими лидерами соглашением.
Although the situation in the Middle East remained worrying (use of the death penalty, and insufficient respect for human rights), her delegation was pleased to see the steps taken towards democratization in Bahrain and Qatar. Хотя положение на Ближнем Востоке продолжает вызывать обеспокоенность (смертные казни, неуважение основных прав), делегация Норвегии приветствует прогресс в области демократизации, достигнутый в Бахрейне и Катаре.
He had the impression that there was a large, vibrant foreign community living in Qatar and would therefore like to hear more about the manner in which cultural issues were addressed. У него сложилось впечатление, что в Катаре проживает многочисленная, динамичная зарубежная община, и поэтому ему хотелось бы больше услышать о том, как улаживаются культурные проблемы.
Mr. SHAHI said that he had been impressed by the detailed report, which provided a clear picture of the extent to which the Convention was implemented in Qatar. Г-н ШАХИ говорит, что он впечатлен подробным докладом, который рисует четкую картину того, в какой мере в Катаре осуществляется Конвенция.
The Committee notes that the Supreme Council for Family Affairs is the lead body in Qatar entrusted with the implementation of the Convention, which it endeavours to accomplish through its various voluntary committees. Комитет отмечает, что Верховный совет по делам семьи является органом, возглавляющим в Катаре деятельность по осуществлению Конвенции, которую он стремится проводить через ряд своих добровольных комитетов.
Estimates for 2001 indicate that inflation rates in the GCC States ranged from a negative 1.0 per cent in Oman to a positive 2.5 per cent in Qatar. Оценочные данные за 2001 год свидетельствуют о том, что уровни инфляции в странах ССЗ составляют от 1,0 в Омане до 2,5 процента в Катаре.
The Doha International Institute for Family Studies and Development had recently been established in Qatar with a view to addressing issues of global concern and supporting United Nations initiatives pertaining to the family. Недавно в Катаре был создан Дохинский международный институт по исследованию и развитию семьи в целях рассмотрения вопросов, вызывающих международную озабоченность и поддержания инициатив Организации Объединенных Наций в отношении семьи.
In response, the Claimant provided details of the number of people for whom its diplomatic missions were responsible in Saudi Arabia, Qatar and Bahrain. В своем ответе заявитель представил подробную информацию о числе людей, за снабжение которых отвечали его дипломатические миссии в Саудовской Аравии, Катаре и Бахрейне.
In the Panel's view, for example, the purchase of protective equipment for individuals in Qatar and Bahrain, two States which were not the subject of any specific threat of military action, cannot be considered reasonable. По мнению Группы, например, закупка средств защиты для отдельных лиц в Катаре и Бахрейне, двух государствах, которые не подвергались какой-либо непосредственной угрозе военных действий, не может считаться разумной.
NEW DELHI - With the stage set for secret talks in Qatar between the United States and the Taliban, US President Barack Obama's strategy for a phased exit from war-ravaged Afghanistan is now being couched in nice-sounding terms that hide more than they reveal. НЬЮ-ДЕЛИ. По мере подготовки секретных переговоров в Катаре между США и Талибаном стратегия президента США Барака Обамы поэтапного выхода из разоренного войной Афганистана сейчас облачается в хорошо звучащие термины, которые скрывают больше, чем показывают.
The increases ranged from 11 per cent in Oman to 3 per cent in Qatar. Его темпы составили от 11 процентов в Омане до 3 процентов в Катаре.
The cultural and educational development that has taken place in Qatar has led girls to continue studying up to university level and this has contributed to a delaying of the age of marriage. Развитие культуры и системы образования в Катаре побудило катарских девушек продолжать учебу до университетского уровня, что способствовало их более позднему вступлению в брак.
In my country, Qatar, we have thought deeply about these issues as we are in the process of transforming both our educational institutions and our political structure. В моей стране, Катаре, мы глубоко задумывались над этими вопросами, так как занимаемся сейчас перестройкой наших образовательных учреждений и нашей политической структуры.
In 2008, a seminar on the humanitarian implications and political dimensions of the Darfur crisis was held jointly by the Society and the British Embassy in Qatar. В 2008 году Катарское общество Красного Полумесяца и посольство Великобритании в Катаре совместно провели семинар, посвященный гуманитарным последствиям и политическим аспектам кризиса в Дарфуре.
Establishing a mechanism to reinforce the security of information in order to guarantee the protection of the infrastructure of the sensitive information of Qatar создание механизма укрепления информационной безопасности с целью обеспечения защиты инфраструктуры, предназначенной для обработки секретной информации в Катаре;
The report shows that the ranking for Qatar in the human development index has improved sharply, rising from 0.875 to 0.910 as a result of advances made in education, health and GDP growth. В докладе говорится о том, что индекс развития человеческого потенциала в Катаре повысился с 0,875 до 0,910, что объясняется успехами в сфере образования, здравоохранения и ВВП.