Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катаре

Примеры в контексте "Qatar - Катаре"

Примеры: Qatar - Катаре
In 2007 Regus further expanded its global position, opening business centers in Bulgaria, Jordan, Kenya and Qatar. 2007 год ознаменовался для Regus дальнейшей экспансией на мировой рынок - компания открыла бизнес-центры в Болгарии, Иордании, Кении и Катаре.
And what is the reason in Qatar? Так в чём причина произошедшего в Катаре?
During the off-season, Rigon joined up with Trident Racing to compete in the fourth round of the 2008-09 GP2 Asia Series season in Qatar. В межсезонье Ригон присоединился к команде Trident Racing для выступления на четвёртом этапе сезона 2008-09 GP2 Asia в ночном Катаре.
She was Ambassador of the Czech Republic to Slovenia 1997-2001, and then in Qatar and Kuwait (2002-2004). В 1997-2001 годах исполняла обязанности посла Чехии в Словении, а в период 2002-2004 в Кувейте и Катаре.
You had "Green Acres" in Qatar? У вас в Катаре показывали "Зелёные просторы"?
And what is the reason in Qatar? Так в чём причина произошедшего в Катаре?
However, since acts of racial discrimination were unknown in Qatar, there had not been a need to adopt specific legislation in that regard. Однако в связи с тем, что в Катаре неизвестны акты расовой дискриминации, до настоящего времени не было необходимости в принятии специальных законодательных актов в этом отношении.
While appreciating that there might be little evidence of racial discrimination in Qatar, the Committee emphasized the preventive value of legislative measures. Высоко оценивая тот факт, что в Катаре, возможно, практически не отмечено случаев проявления расовой дискриминации, Комитет в то же время особо подчеркнул превентивное значение законодательных мер.
Qatar provided educational and health services to all free of charge and was endeavouring to expand its adult literacy programmes and to establish special classes for the disabled. В Катаре услуги в области образования и здравоохранения предоставляются всем бесплатно, и страна стремится расширять свои программы ликвидации неграмотности среди взрослых и создавать специальные классы для инвалидов.
However, on an individual country basis, the highest real GDP growth rate is expected in Qatar, achieving 6.0 per cent. Если же говорить об отдельных странах, то рекордные темпы роста ВВП в реальном выражении (до 6,0 процента), ожидаются в Катаре.
The repeated assertion in the report that there were no racial problems in Qatar was therefore dubious. И поэтому вызывает сомнения то и дело повторяемый в докладе тезис о том, что в Катаре нет расовых проблем.
All persons living in Qatar were equal before the law and free from any discrimination based on race, religion or ethnic origin. Все лица, проживающие в Катаре, равны перед законом и свободны от всякой дискриминации по признаку расы, религии или этнического происхождения.
WTO, in its contribution, refers to the Doha Development Agenda adopted at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization in Qatar. В своем документе ВТО ссылается на Дохинскую повестку дня для развития, принятую на четвертой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, состоявшейся в Катаре.
The laws and norms adopted in Qatar give utmost importance to the Qatari family and grant the right to adequate housing to all categories of society. В соответствии с законами и нормами, принятыми в Катаре, придается крайне важное значение институту катарской семьи, и все категории населения наделяются правом на достаточное жилище.
In this regard, a productive, balanced and development-oriented outcome of the ministerial meeting of WTO in Qatar will be essential. В этой связи важное значение будет иметь достижение плодотворных, сбалансированных и ориентированных на развитие результатов Конференции министров стран-членов ВТО в Катаре.
To provide advice to entities concerned in Qatar on questions relating to human rights and freedoms; предоставлять рекомендации соответствующим субъектам в Катаре по вопросам, касающимся прав и свобод человека;
Qatar recorded the highest annual increase in imports in 2001 (23 per cent), which followed several years of low or negative import growth. В 2001 году самый высокий годовой прирост импорта (23 процента) был зарегистрирован в Катаре, в котором в течение нескольких лет отмечались низкие или отрицательные показатели роста импорта.
The training course in Qatar was the last training course provided by UNMOVIC for its roster of 380 experts. Учебный курс в Катаре был последним учебным курсом, организованным ЮНМОВИК для включенных в ее список 380 экспертов.
Qatar's oil production was 5.97 per cent lower in 1999 than in 1998. Объем добычи нефти в Катаре в 1999 году был на 5,97 процента ниже, чем в 1998 году.
These are all subjects that we hope will not emerge once again at the Follow-up International Conference to be held in Qatar next year. Все это вопросы, которые, как мы надеемся, не всплывут вновь на последующей Международной конференции, которую планируется провести в Катаре в следующем году.
Moreover, camel races were a popular and traditional sport in Qatar, like horse racing in other countries, and had well-defined rules. Оратор затем отмечает, что в Катаре верблюжьи бега являются популярным и традиционным видом спорта (наподобие верховой езды в других странах), который достаточно хорошо регламентируется.
All women in Qatar give birth under medical supervision in clinics and, following delivery, are closely followed by the maternal health services. В Катаре все женщины рожают под контролем врачей в больницах и после родов находятся под пристальным наблюдением служб по охране здоровья матери и ребенка.
Create a comprehensive database on education in Qatar. создать комплексную базу данных по вопросам образования в Катаре;
Qatar is projected to grow at 7.0 per cent, which is much higher than the subregion's average. Ожидается, что в Катаре этот показатель достигнет 7,0 процента, что на порядок выше средних показателей по субрегиону.
The Plenary took note of the great success of the first two World Summits in Guatemala and Qatar and considered ways of bolstering even more this successful institution. Участники пленарного заседания приняли к сведению большой прогресс, достигнутый на первых двух всемирных саммитах, состоявшихся в Гватемале и Катаре, и рассмотрели пути дальнейшей консолидации этого успешного института.