Английский - русский
Перевод слова Qatar
Вариант перевода Катаре

Примеры в контексте "Qatar - Катаре"

Примеры: Qatar - Катаре
The inflation rate in Qatar was 4.9 per cent in both 1996 and 1997 but is estimated to have fallen to 2.9 per cent in 1998 and 1.5 per cent in 1999. Уровень инфляции в Катаре составлял 4,9 процента как в 1996 году, так и в 1997 году, однако, по оценкам, он сократился до 2,9 процента в 1998 году и 1,5 процента в 1999 году.
In Qatar, the Supreme Education Council (SEC) plays a key role in the promotion of education reform and has as its aim achieving quality and fostering educational creativity. В Катаре Высшему совету по вопросу образования (ВСО) принадлежит ключевая роль в проведении реформы сектора образования; он ставит целью обеспечение качества и поддержку творческого духа среди работников системы образования.
Symposiums have been held in Amman (March 2005), Beirut (December 2005), Yemen (March 2007) and Morocco (July 2007) and another will be held in Qatar in January 2009. Эти симпозиумы были проведены в Амане (март 2005 года), Бейруте (декабрь 2005 года), Йемене (март 2007 года) и Марокко (июль 2007 года), и еще один будет проведен в Катаре в январе 2009 года.
In Qatar, awareness campaigns target workers and domestic servants with leaflets and brochures translated into multiple languages, informing them of their rights and raising their awareness of exploitation. В Катаре кампания по повышению уровня осведомленности ориентирована на работников и домашнюю прислугу, и в ходе ее проведения распространяются переведенные на ряд языков листовки и брошюры в целях информирования этих категорий трудящихся об их правах и повышения уровня их осведомленности о проблеме эксплуатации.
Qatar was conducting a study on women workers in households that examined facts, problems and solutions, while El Salvador was researching the impact of migration on Salvadoran women. В Катаре проводилось исследование, посвященное женщинам, работающим в качестве домашней прислуги, в рамках которого изучались различные факты, проблемы и решения, а в Сальвадоре проводилось исследование с целью изучения воздействия миграции на сальвадорских женщин.
This will is manifest in the fact that a number of women have been appointed to decision-making positions in Qatar, including the first woman Minister of Education and Higher Education from 2003 to 2009 and the Minister of Health from 2008 to 2009. Свидетельством этого стало назначение ряда женщин в Катаре на руководящие посты, включая первые случаи пребывания женщин на постах Министра просвещения и высшего образования в 2003-2009 годах и Министра здравоохранения в 2008-2009 годах.
Implementation by the Council of an annual programme bringing together experts and others concerned with issues related to the family at which the problems and challenges facing the family in Qatar are addressed. осуществление Советом ежегодных программ проведения совещаний экспертов и других заинтересованных сторон по вопросам, имеющим отношение к семье, на которых обсуждаются проблемы и вызовы, стоящие перед семьей в Катаре.
There are no reports of specific Internet surveillance in Qatar, but a report by Reporters Without Borders said that Qtel "has the means to spy on messages sent through the other ISPs." Нет каких-либо сообщений о фактах слежения за пользователями интернета в Катаре, но по отчёту Репортёров без границ Qtel «имеет возможности шпионить за сообщениями, отправляемыми другими провайдерами».
The speech of Her Highness before the Assembly highlighted the rapid improvement in Qatar in the promotion and protection of the rights of the child and the real progress achieved in the enforcement of the rights of the child at the national level. В речи Ее Высочества в Ассамблее говорилось о том, что ситуация с поощрением и защитой прав ребенка в Катаре быстро улучшается и достигнут реальный прогресс в осуществлении прав ребенка на национальном уровне.
Heterogeneity of the Cystic Fibrosis Phenotype in a large kindred family in Qatar with Cystic Fibrosis Mutation, 1999 Гетерогенность фенотипа муковисцидоза в условиях расширенной семьи в Катаре с мутацией муковисцидоза, 1999 год
The Committee notes with satisfaction the State party's continuing efforts to improve its legal framework to ensure greater protection of human rights of its citizens and foreign residents in Qatar, including: Комитет с удовлетворением отмечает продолжающиеся усилия государства-участника по совершенствованию своей правовой основы для целей обеспечения более эффективной защиты прав человека своих граждан и проживающих в Катаре иностранцев, в том числе;
On 31 January and 1 February 2011, the Centre, in cooperation with the United Nations independent expert on the effects of foreign debt and human rights, organized the Asia Regional Consultation on the Draft General Guidelines on Foreign Debt and Human Rights in Qatar. 31 января - 1 февраля 2011 года Центр совместно с независимым экспертом Организации Объединенных Наций по вопросу о последствиях внешней задолженности для осуществления прав человека организовал в Катаре региональное совещание стран Азии по проекту общих руководящих принципов по внешней задолженности и правам человека.
Qatar had set up many institutions to promote and protect human rights, including the Human Rights Office at the Ministry of Foreign Affairs and the Human Rights Department at the Ministry of the Interior. В Катаре создано множество организаций для поощрения и защиты прав человека, в частности, Управление по правам человека (в Министерстве иностранных дел) и Департамент по правам человека (в Министерстве внутренних дел).
Training courses for national experts are being planned to take place in Denmark (2014), Germany (2014), as well as in Qatar (2015) or Switzerland (2015). Учебные курсы для национальных экспертов планируется провести в Дании (2014 год), Германии (2014 год), а также в Катаре (2015 год) или Швейцарии (2015 год).
In particular, women have the right to stand for and vote in all elections and referendums, to take part in policy-making, to have access to public office at all levels and to participate in organizations and associations devoted to public and political affairs in Qatar. В частности, женщины имеют право на участие и голосование на всех выборах и референдумах, участие в процессе принятия решений, на доступ к государственным должностям на всех уровнях и участие в организациях и ассоциациях, занимающихся государственными и политическими делами, в Катаре.
The average wage of men and women working in different areas of economic activity in Qatar has jumped sharply, from 5,611 Qatari rials (QR) for men and QR 4,131 for women in 2006 to QR 8,484 and QR 6,106 respectively in 2009. В Катаре средняя заработная плата мужчин и женщин, работающих в разных областях экономической деятельности, резко возросла - с 5611 катарских риалов (КР) для мужчин и 4131 КР для женщин в 2006 году до 8484 КР и 6106 КР, соответственно, в 2009 году.
For example, Malaysia, the Philippines and Saudi Arabia require at least 10 years of residence, whereas Nigeria, Uganda, Qatar and the Central African Republic require at least 15, 20, 25 and 35 years of residence, respectively. Например, в Малайзии, Саудовской Аравии и Филиппинах требуется проживать в стране по меньшей мере 10 лет, в то время как в Нигерии, Уганде, Катаре и Центральноафриканской Республике требуется проживать в стране по меньшей мере 15, 20, 25 и 35 лет, соответственно.
In 2012, it took part in the discussions on alternative models for a fifth World Conference on Women in Qatar in 2015. 9. New Humanity В 2012 году она приняла участие в обсуждении альтернативных моделей для пятой Всемирной конференции по положению женщин, которая состоится в Катаре в 2015 году.
Since its adoption of the initial report, Qatar has enacted and amended various laws and other legislation in support of human rights, of which the most important are: В период после принятия первоначального доклада в Катаре были введены в действие или изменены различные законы и другие законодательные акты в поддержку прав человека, из которых наиболее важными являются:
The Strategic Plan of the National Human Rights Committee aims to promote and disseminate a culture of human rights in Qatar by raising awareness and providing training on human rights to different groups. Стратегический план Национального комитета по правам человека преследует цель поощрения и распространения культуры прав человека в Катаре посредством повышения осведомленности общественности и организации подготовки по вопросам прав человека представителей различных профессиональных групп.
The National Road Safety Strategy was introduced in Qatar with a view to reducing the number of victims of road traffic accidents and the resultant annual toll of deaths and severe injuries, as a step towards achieving the long-term vision for road safety. Национальная стратегия в области безопасности дорожного движения была принята в Катаре с целью сокращения числа жертв дорожно-транспорт-ных происшествий и возникающего в их результате ежегодного бремени смертей и тяжелых травм, а также в качестве одной из мер по реализации долгосрочной концепции безопасности дорожного движения.
The employment of migrant workers in Qatar is governed largely by three laws - Law 14 of 2004 (Labour Law); Law 4 of 2009 (Sponsorship Law); and, Law 15 of 2011 (Trafficking in Persons Law). Вопросы трудоустройства трудящихся-мигрантов в Катаре регулируются в основном тремя законами: Законом 142004 года (Закон о труде); Законом 42009 года (Закон о спонсорстве); и Законом 152011 года (Закон о торговле людьми).
The protections in the Labour Law are not adequately enforced, and the Law specifically excludes domestic workers and some other categories of workers, thereby providing no legal protection to a significant proportion of workers in Qatar. Меры о защите трудящихся, предусмотренные Законом о труде, в должной степени не применяются, а Закон прямо исключает из сферы своего применения домашних работников и некоторые другие категории трудящихся, тем самым не обеспечивая правовую защиту существенной доли трудящихся в Катаре.
Qatar has a young population and the number of youth aged 15 to 24 has grown rapidly, from 14 per cent of the population in 2000 to 15.4 per cent in 2012. В Катаре проживает молодое население, и численность молодых людей в возрасте от 15 до 24 лет стремительно возрастала с 14 процентов от численности всего населения в 2000 году до 15,4 процента в 2012 году.
The results and recommendations of the conference will be taken into consideration in preparing the workshop for the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, to be held in Qatar in 2015; Результаты этой конференции и выработанные на ней рекомендации будут приняты во внимание при подготовке семинара-практикума в рамках тринадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, который будет проведен в Катаре в 2015 году;