Английский - русский
Перевод слова Pursue
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Pursue - Заниматься"

Примеры: Pursue - Заниматься
The delegation of Germany expressly declared that neither OPCW nor the UN/ECE is the correct forum; they should not be encouraged to pursue the matter further, and that HELCOM is the appropriate forum. Делегация Германии прямо заявила, что ни ОЗХО, ни ЕЭК ООН не являются подходящим форумом, что этим организациям не следует рекомендовать далее заниматься этим вопросом и что в данном случае надлежащим форумом является ХЕЛКОМ.
11.3.1 Malawi's constitution provides that every person has the right to "freely engage in economic activity, to work and to pursue a livelihood anywhere in Malawi." Конституция Малави гарантирует каждому человеку право "свободно заниматься экономической деятельностью, работать и зарабатывать средства к существованию на всей территории Малави".
States Parties agreed on the need to pursue national implementation through the current intersessional programme to foster regional and sub-regional cooperation to promote awareness of the Convention and strengthen regional discussions on the topics of the current intersessional programme. Государства-участники согласились с необходимостью заниматься осуществлением на национальном уровне в рамках текущей межсессионной программы и укреплять региональное и субрегиональное сотрудничество в целях содействия повышению осведомленности о Конвенции и активизации региональных дискуссий по темам текущей межсессионной программы.
The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pursue this issue within the framework of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination and to report thereon as part of the annual overview report of the Chief Executives Board. Поэтому Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря заниматься решением этого вопроса в рамках Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций и представить доклад по данному вопросу в рамках годового обзорного доклада Координационного совета руководителей.
In order to pursue its successful path, the CRM project would need to continue to build its internal resources, specifically project management, process, technical and infrastructure architects, to manage its governance and deployment. Для сохранения успешных темпов работы по проекту УИК необходимо и далее заниматься развитием внутренних ресурсов, в частности в сфере управления проектом, процессами, технической и инфраструктурной архитектурой в интересах обеспечения управления этим проектом и его развертыванием.
To enable youth to pursue sporting activities, removing the obstacles to the participation of young women in such activities, in order to help build youth physically, health-wise, intellectually and morally; обеспечить молодежи возможность заниматься спортом, устраняя препятствия к участию девушек в спортивных мероприятиях, в целях содействия воспитанию физически, интеллектуально и морально здорового молодого поколения;
134.133 Bring all perpetrators of violence against journalists and human rights defenders to justice and ensure that journalists and human rights activists are able to pursue their activities, including by expressing criticism of government policies, without intimidation and harassment (Austria); 134.133 отдавать под суд всех исполнителей насилия в отношении журналистов и правозащитников и обеспечить, чтобы журналисты и активисты-правозащитники были в состоянии без запугиваний и притеснений заниматься своей деятельностью, и в том числе критиковать политику правительства (Австрия);
134.136 Ensure that the rights to freedom of expression and peaceful assembly are respected and all citizens, including journalists and human rights defenders, are able to pursue their activities without intimidation (Romania); 134.136 обеспечить, чтобы уважались права и свободы выражения мнений и мирных собраний и чтобы все граждане, включая журналистов и правозащитников, были в состоянии без запугиваний заниматься своей деятельностью (Румыния);
Continue to pursue the issue of human rights and climate change at national and international levels in order to further enhance the interface between the human rights and climate change communities продолжать заниматься вопросами прав человека и изменения климата на национальном и международном уровнях в целях дальнейшего укрепления взаимодействия между сторонниками прав человека и борьбы против изменения климата;
(a) Pursue an achievable and realistic set of objectives under a reasonable work plan; а) заниматься выполнением реального и достижимого комплекса задач в рамках разумного плана работы;
You were the one who told Zoe to pursue this. Ты сказала Зои заниматься этим.
You have to pursue this Ты должен этим заниматься!
She is going to pursue this. Она собирается заниматься этим.
You will not pursue this. Вы не будете заниматься этим.
You want to pursue this? Ты шутишь, ты хочешь заниматься этим?
The Government has indicated its intention to pursue voluntary disarmament first and forcible disarmament as the last resort. Правительство отметило, что собирается заниматься в первую очередь добровольным разоружением, а к принудительному разоружению прибегать лишь в качестве крайней меры.
Ted wants to pursue rhythm gaming to impress his father, despite being more talented at racing games. Тед хочет заниматься ритм играми, чтобы его отец гордился им, хотя он более талантлив в автосимуляторах.
Ms. Gaspard said it was clear that the Government of Ethiopia had a strong political will to pursue the implementation of the Convention. Г-жа Гаспар говорит, что у правительства Эфиопии налицо решительная политическая воля к тому, чтобы заниматься осуществлением Конвенции.
Many continue to pursue simultaneously both disability-specific and mainstreaming initiatives. Многие продолжают одновременно заниматься инициативами, конкретно ориентированными на инвалидов, и инициативами по учету.
Can you please, please just wait till you graduate college before you pursue this rap stuff? Не мог бы ты, пожалуйста, пожалуйста, закончить колледж до того, как начнешь заниматься этими рэповскими вещами.
Requests the Executive Secretary to pursue the question of the allotment of overhead to defer administrative expenses as indicated in the advice of the Secretary-General and to report the results at its second session; просит Исполнительного секретаря продолжать заниматься вопросом о распределении накладных расходов для отсрочки покрытия административных расходов, как это предусмотрено в рекомендациях Генерального секретаря, и представить на ее второй сессии доклад о достигнутых результатах;
Invites the Commission on Human Rights to pursue the matter with a view to reaching a successful conclusion of this initiative, preferably by the fifty-third session of the Commission. просит Комиссию по правам человека заниматься решением этого вопроса, с тем чтобы обеспечить успешное осуществление этой инициативы, желательно к началу пятьдесят третьей сессии Комиссии по правам человека.
(c) Pursue active labour market policies that will help the unemployed to search more effectively for jobs and ensure that our social support systems create incentives to work; с) будем проводить активную политику на рынке труда, которая поможет безработным эффективнее заниматься поиском работы, и обеспечим, чтобы наши системы социального вспомоществования стимулировали трудоустройство;
Persons who become members of Sukyo Mahikari are free to pursue their own religious practice. Люди, ставшие членами Сукё Махикари, имеют полное право продолжать заниматься своими религиозными практиками.
And yet this is precisely what many governments are required to do: pursue both growth and distributional fairness. Однако именно этим вынуждены заниматься правительства многих стран: преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод.