Were the restrictions on the purchase of property by foreigners applied without discrimination as to race or ethnicity? |
Применяются ли ограничения на приобретение собственности иностранцами без дискриминации на почве расы или этноса? |
Between January 1998 and 31 March 2000, the Fund financed the purchase of land for 2,476 families totalling 13,408 hectares. |
С января 1998 года по 31 марта 2000 года Фонд профинансировал приобретение земли 2476 семьями общим объемом 13408 гектаров. |
The experts will review applications for the purchase of oil spare parts and equipment, in accordance with paragraphs 18 and 25 of resolution 1284 and the approved procedures. |
Эксперты рассмотрят заявки на приобретение запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности в соответствии с пунктами 18 и 25 резолюции 1284 и утвержденными процедурами. |
The Operational Services Division of the Office of Human Resources Management in the Department of Management will be responsible for the purchase of the software and its initial configuration. |
Отдел оперативного обслуживания Управления людских ресурсов Департамента по вопросам управления будет отвечать за приобретение такого программного обеспечения и его первоначальную конфигурацию. |
One-time costs (for purchase of office equipment, servers, software, licences, etc.) |
Единовременные расходы (на приобретение офисного оборудования, серверов, программного обеспечения, лицензий и т.п.) |
In general, factoring involves the outright purchase of receivables from the grantor, as seller to the factor. |
Как правило, факторинг представляет собой простое приобретение дебиторской задолженности у лица, предоставляющего право, как "продавца" факторинговой компанией. |
This project, initiated by the authorities, provides for the purchase of 700 buses for school transport and the extension of the scheme to cover all departments. |
Эта программа, разработанная государственными органами, предусматривает приобретение 700 школьных автобусов, предназначенных для использования во всех провинциях. |
purchase of 200 special (hopper) wagons; |
приобретение 200 специальных вагонов (хопперов); |
The full provision of $2,300 was utilized for the purchase of video recorders and a video camera for educating the population in anti-mine protection. |
Предусмотренные ассигнования в объеме 2300 долл. США были полностью израсходованы на приобретение видеомагнитофонов и видеокамеры для информирования населения по вопросам противоминной защиты. |
(a) Special funding for the purchase of books, materials and equipment; |
а) выделения специальных финансовых средств на приобретение учебников, учебных материалов и оборудования; |
The use of better technology is helping to increase the catch, and a fisheries credit scheme assists fishermen in financing the purchase of boats. |
Использование более совершенной технологии содействует повышению улова, а схема кредитования рыболовецкой промышленности помогает рыбакам изыскивать средства на приобретение лодок. |
Land purchase and transfer to the indigenous communities |
Приобретение и передача земель общинам коренных жителей |
An important component of the housing reform is the establishment of a system of housing loans designed to facilitate the purchase of private dwellings. |
Важной составляющей в реформе жилищного фонда является создание системы жилищного кредита, которая облегчит приобретение частных квартир. |
Account Trunk roads Construction including establishment of projects and land purchase |
Строительство, включая разработку проектов и приобретение земель |
The transport of ex-combatants and their dependants required substantial resources that the Government may not yet be able to finance, and US$ 1.5 million was required to purchase demobilization kits. |
Для перевозки бывших комбатантов и находящихся на их иждивении лиц требуется существенный объем ресурсов, который правительство, по-видимому, пока не в состоянии обеспечить, а на приобретение комплектов для переселения необходимо 1,5 млн. долл. США. |
Some direct government interventions might include the direct purchase or maintenance of equipment or establishing rural health-care clinics, and ensuring that there is connectivity to rural areas and poor populations. |
Прямые государственные меры могут включать непосредственное приобретение или эксплуатацию оборудования или создание медицинских клиник в сельской местности и обеспечение возможностей подключения для жителей сельских районов и бедных слоев населения. |
Loans for the purchase of personal computers; |
предоставляются ссуды на приобретение персональных компьютеров; |
(e) Disparate technologies to utilize, purchase and maintain. |
ё) приобретение, применение и техническое обслуживание несопоставимых технологий. |
Moreover, in 2001, Portugal decriminalized purchase, possession and usage of all illicit drugs for personal use, instead characterizing them as administrative offences. |
Кроме того, в 2001 году Португалия декриминализировала приобретение, хранение и употребление всех запрещенных наркотиков для личного потребления, отнеся их вместо этого к административным правонарушениям. |
This programme finances the acquisition and purchase of homes or the improvement of housing conditions of families with a monthly income of up to 12 minimum salaries. |
В рамках этой Программы финансируется приобретение и закупка жилья или улучшение жилищных условий семей, ежемесячный доход которых составляет меньше 12 минимальных окладов. |
Particularly hard hit has been investment spending and the purchase of durable consumer goods, and as a result trade in manufactures has been especially negatively affected. |
Особо сильно снизились инвестиционные расходы и расходы на приобретение потребительских товаров длительного пользования, в результате чего особо пагубному воздействию подверглась торговля промышленными товарами. |
The Government's invitation is addressed to anyone bearing, selling, distributing, transporting, purchasing or funding the purchase of weapons. |
Предложение Правительства адресовано всем, кто имеет при себе оружие, продает, распространяет, перевозит, приобретает его либо финансирует его приобретение. |
The Group concludes that any portion of these revenues could have been diverted, without significant trace, to purchase arms and related materiel. |
Группа заключает, что любую долю этих поступлений могли перенаправить, не оставив заметных следов, на приобретение оружия и смежных материальных средств. |
The Group notes that these unaccounted-for revenues are at risk of having been diverted to purchase arms, ammunition and related materiel in breach of the sanctions regime. |
Группа отмечает, что эти неучтенные доходы могли пойти на приобретение оружия, боеприпасов и смежных материальных средств в нарушение санкционного режима. |
Preferential loans for the purchase of renewable energy equipment and partial payback of investment for consumers |
льготные ссуды на приобретение оборудования возобновляемой энергетики и частичный возврат инвестиций для потребителей; |