Английский - русский
Перевод слова Purchase
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Purchase - Приобретение"

Примеры: Purchase - Приобретение
Are there national laws or regulations governing or restricting the purchase or use of DDT? Имеются ли национальные законы или нормативные положения, регулирующие или ограничивающие приобретение или использование ДДТ?
The former Managing Director is liable for more than $140,000 in unjustified expenses and receipts from the Ministry of Finance for the purchase of vehicles where no payment was made. Бывший директор-распорядитель обвиняется в присвоении более чем 140000 долл. США в виде необоснованных расходов и в получении средств от министерства финансов на приобретение автомашин, в то время как никаких выплат не было произведено.
Traditionally ICT procurement is linked to the purchase of hardware, PCs, servers, printers and telecommunications equipment, but this in fact represents only a small fraction of all ICT costs. Традиционно закупки ИКТ предполагают приобретение аппаратных средств, включая персональные компьютеры, серверы, принтеры и аппаратуру связи, однако на деле это представляет собой лишь небольшую часть всех расходов на ИКТ.
The panel recommends in paragraph 156 that a moratorium should be declared banning the purchase and importing of certain products, including gold, coltan, diamonds, coffee and timber originating in the Democratic Republic of the Congo. В пункте 156 Группа рекомендует объявить мораторий, запрещающий приобретение и импорт определенных товаров, включая золото, колтан, алмазы, кофе и лес из Демократической Республики Конго.
With regard to the support budget, several representatives welcomed the efficiency savings of as much as $1.2 million by curtailing general operating expenses and purchase of equipment. Что касается бюджета вспомогательных расходов, то ряд представителей приветствовали экономию за счет повышения эффективности, составившую в результате сокращения общих оперативных расходов и расходов на приобретение оборудования почти 1,2 млн. долларов США.
An action to set aside budget funds for the purchase of specific services, equipment and supplies to be rendered or received in the current financial period; an obligation generally entails a liability to a third party. Решение выделить бюджетные средства на приобретение конкретных услуг, оборудования и принадлежностей, которые должны быть оказаны или получены в ходе текущего финансового периода; обязательство, как правило, предусматривает ответственность перед третьей стороной.
The Greek Cypriot daily, Cyprus Mail, dated 1 December 2001, reported that the Greek Cypriot administration also included in this year's defence budget the necessary funds for the purchase of advanced coastal radar systems as well as additional combat helicopters. В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Сайпрус мэйл» за 1 декабря 2001 года было сообщено, что кипрско-греческая администрация предусмотрела в оборонном бюджете на этот год необходимые средства и на приобретение самых совершенных береговых радиолокационных систем, а также дополнительных боевых вертолетов.
The charges for purchase of equipment related to the opening of the Regional Office in the Russian Federation during 1998-1999, corresponding to $82,000, were only made by UNDP in 2001. Лишь в 2001 году ПРООН представила счет за приобретение оборудования, связанное с открытием в 1998 - 1999 годах Регионального отделения в Российской Федерации, на общую сумму 82000 долларов США.
Although provision is made for the purchase of a new car, replacing the current vehicle purchased in 1995, volume savings are recorded for nearly all other components. Предусмотрены ассигнования на приобретение новой автомашины вместо имеющейся, которая была приобретена в 1995 году, однако практически по всем другим компонентам предусматривается сокращение объема.
This is all the more intriguing since no one can identify the source of these millions of dollars that are used for the purchase of precious materials and do not pass through traditional banking channels. Это обстоятельство интересно еще и тем, что никто не может установить источников происхождения этих миллионов долларов, идущих на приобретение дорогостоящих материалов и не проходящих ни по каким официальным банковским каналам.
There are still instances, however, where refugee children do not attend school because of the straitened material circumstances of their parents and the lack of funds to purchase schools supplies, clothing and footwear. Однако, имеют место факты, когда дети беженцев не обучаются в школах из-за тяжелого материального положения родителей, отсутствия средств на приобретение школьных принадлежностей, одежды, обуви.
Complaints were made that Hawaiian trust monies were being used to purchase land in order to construct a high school for instruction in the Hawaiian language. В этой связи прозвучали жалобы на то, что из гавайских целевых фондов изымаются деньги на приобретение участка земли под строительство школы с преподаванием на гавайском языке.
Concerning disabled persons, special benefits had been provided by the Minister of Health, including allowances for special equipment, for adaptations to living quarters and for the purchase of a car. Что касается инвалидов, то министерство здравоохранения предоставило им особые льготы, включая пособия на приобретение специального оборудования, приспособлений для жилых помещений и покупку автомобиля.
With regard to the requirements for security and safety equipment in particular, the overexpenditures resulted mainly from the need to purchase a firing-range simulator ($120,000), for which provisions had not been included in the budget. Что касается, в частности, потребностей в оборудовании для обеспечения охраны и безопасности, то перерасход обусловлен главным образом необходимостью закупки тренажера для стрелковой подготовки (120000 долл. США), ассигнования на приобретение которого не были включены в бюджет.
The Temporary Slavery Commission in 1924 included on its list of practices analogous to slavery" cquisition of girls by purchase disguised as payment of dowry, it being understood that this does not refer to normal marriage customs". В 1924 году Временная комиссия по вопросу о рабстве включила в свой перечень видов практики, сходной с рабством, "приобретение девушек посредством их покупки под видом выплаты приданого при том понимании, что речь не идет об обычных брачных обрядах".
The Panel finds that the advance payments would, for the main part, have been used by Koncar to purchase tangible assets to be used on the project. Группа считает, что эти авансы в своем большинстве должны были быть использованы компанией "Кончар" на приобретение материальных активов для осуществления проекта.
Subsidized loans for the purchase or building of the first housing unit are granted also to individuals not members of a cooperative, priority being given to households. Кроме того, субсидируемые кредиты на приобретение или строительство основного жилья предоставляются лицам, не являющимся членами кооператива; при этом преимущественным правом на его получение пользуются семьи.
This result means that the lessee will lose the right to purchase the property at the end of the lease, and that the lessor will keep the full rental payments received. Такой результат означает, что арендатор утрачивает право на приобретение имущества в конце аренды и что арендодатель сохраняет в полном объеме все полученные арендные платежи.
But it is hard indeed to make that case when there is reason to think that extra resources may be used to purchase weapons or to raise the standards of living of an already privileged elite. Но очень сложно доказать пользу этого, когда имеются основания полагать, что дополнительные ресурсы будут направлены на приобретение оружия или повышение уровня жизни и без того привилегированной элиты.
In those legal systems, the Government generally has the choice of a number of procedures for the award of public contracts for the purchase of goods or services. В этих правовых системах правительство может по своему выбору использовать целый ряд процедур, регулирующих заключение публичных контрактов на приобретение товаров или услуг.
Attention is also drawn to the signing of a framework agreement on joint cooperation and technical assistance in the negotiation of credits for the purchase of land and production for population groups uprooted by the armed conflict, which is being financed by the Trust Fund. Следует также отметить подписание рамочного соглашения о совместном сотрудничестве и технической помощи в деле предоставления кредитов на приобретение земли и средств производства населением, перемещенным в результате вооруженного конфликта, деятельность в рамках которого финансируется Целевым фондом.
However, where joint participation is not possible or feasible, UNICEF would arrange either for local purchase, construction or renovation of existing UNICEF offices. Однако в тех случаях, когда такое совместное участие невозможно или неосуществимо, ЮНИСЕФ будет заключать договоры и контракты на приобретение помещений на месте, строительство или реконструкцию существующих помещений отделений ЮНИСЕФ на местах.
In addition, the Ministry of Social Development (SEDESOL) promotes savings schemes to enable families, mainly low-income ones, to obtain loans for the purchase or improvement of housing, by means of collaboration agreements with FOVI, INFONAVIT, FOVISSSTE and FONHAPO. Кроме того, министерство социального развития (МСР) содействует внедрению долговременных сберегательных схем, с тем чтобы семьи, в первую очередь малоимущие, могли получить доступ к кредитам на приобретение или ремонт жилья при содействии ФОВИ, ИНФОНАВИТ, ФОВИСССТЕ и ФОНХАПО.
direct purchase of works of art for subsequent lease by Government and private sector organizations in Australia, and in Australian diplomatic posts overseas, through Artbank; приобретение произведений искусства для целей их последующей аренды через государственные и частные организации в Австралии и в австралийских посольствах за рубежом через "Артбанк";
AFS funding also contributes to greater economic self-sufficiency in Aboriginal communities by providing for the purchase of existing commercial effort (fishing licences) for transfer to Aboriginal communities. Кроме того, финансирование по линии АФС способствует повышению экономической самостоятельности общин коренных народов, предусматривая приобретение существующих коммерческих мощностей для отлова рыбы (рыболовных лицензий) для передачи общинам коренных народов.