After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. |
Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ. |
Once your purchase has been completed, you will receive an email containing your new key and instructions how to insert it into your avast! program. |
После того, как ваш заказ будет осуществлен, вы получите письмо о номере вашего нового лицензионного ключа и подробную инструкцию о его внесении в установленную программу avast!. |
The primary acquisition avenue is through the purchase of new flats directly from the HDB. |
Самый простой способ приобретения квартиры - прямой заказ через HDB. |
She wishes to make a large purchase, but her credit... Mr. Thompson has made clear that he no longer... |
Она хочет сделать большой заказ, но ее кредиты. мистер Томпсон сказал что больше не будет оплачивать... |
After the purchase, you can use these icons royalty-free (in accordance with the license agreement). |
Если имеющихся в наборах иконок недостаточно, то мы можем изготовить иконки на заказ. |
Phil made a large purchase Tell the creative team to get their giggles out. |
Фил сделал большой заказ на тибетском сайте МногоСвечек точка ком. |
You will need to enter your credit or debit card details to complete your purchase. |
Для того чтобы оформить заказ, тебе будет необходимо предоставить данные твоей кредитной или дебетовой карты. |
According to documents submitted by Amber Doors, Kirby Building Systems placed an order with Amber Doors on 5 May 1990 to purchase four double-leaf rubber/PVC crash doors at a contract price of GBP 10,600. |
Согласно представленным компанией "Эмбер дорз" документам "Кирби билдинг системз"5 мая 1990 года направила компании заказ на четыре двухслойные аварийные двери из каучука/поливинилхлорида на сумму в 10600 фунтов стерлингов. |
I'll be throwing one of these in... with every purchase of 500 million or more. |
Одну запускаем на презентации, и тут же следует заказ на 500 лимонов! |
Staff were required to take the name and address of any customer who made a purchase, however small, in order to put them on the company's brochure mailing list, which often caused disgruntlement. |
Однако, в компании был недостаток персонала, который вносил бы имена и адреса всех покупателей, оплативших заказ, в список почтовой рассылки компании, что часто вызывало недовольство. |
You can cancel your order, but only before we have sent your purchase. |
Вы можете отменить свой заказ, но только в том случае если мы еще не отравили Вашу покупку. |
The copies you purchase as paintings for commission are executed in technique that corresponds to the author's work to the maximum. |
Копии, которые Вы приобретаете в качестве картин на заказ, выполняются в технике, максимально соответствующей авторской работе. |
e-transaction: order, purchase, sale; |
электронная операция: заказ, покупка, продажа; |
Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? |
Осуществляли ли Вы покупку или заказ товаров или услуг из Австралии или из-за рубежа? |
The requesting officer is responsible for ensuring that all specifications and supporting information for purchase and delivery of the requested goods or services are recorded as appropriate. |
Сотрудник, направляющий заказ на закупку, отвечает за обеспечение того, чтобы все спецификации и подтверждающая информация в отношении закупки и поставки заказываемых товаров и услуг надлежащим образом регистрировались. |
The Authority now makes use of a print-on-demand service while simultaneously making printed publications available to individuals and the general public for purchase through a digital storefront on. |
Орган теперь пользуется услугой печати на заказ, в то время как частные лица и широкая публика имеют возможность приобрести его печатные издания через электронный магазин. |
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. |
В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды. |
Non-binding and non-exclusive, placing the organization under no obligation to use the LTA or purchase a certain amount (unless the contract guaranteed a minimum order). |
носили необязывающий и неэксклюзивный характер, в результате чего организация не была обязана использовать ДСС или закупать определенный объем (если только в контракте не предусматривался гарантированный минимальный заказ). |
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). |
Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт). |
United Nations system organizations have the possibility of using the UNDP broad network of country offices for procuring travel services, which include ticket requests (booking and purchase), processing visa requests, and making hotel reservations. |
Организации системы Организации Объединенных Наций имеют возможность пользоваться широкой сетью страновых бюро ПРООН для получения услуг по организации поездок, которые включают заявки на билеты (бронирование и оплата), обработку заявок на визы и заказ гостиниц. |
After receipt of your commission our manager will contact you and you can purchase a commission by any method acceptable for You. You can find detailed information about the methods of payment in the item "Methods of payment". |
После получения Вашего заказа с Вами свяжется наш менеджер и Вы сможете оплатить заказ наиболее удобным для Вас методом (детальная информация о методах оплаты находится в разделе "Способы оплаты"). |
An individual typically proceeds through several stages before actually placing an order over the Internet: he/she must use a computer, become an Internet user, explore the goods and services available on the Internet, make a purchase and even make payment electronically. |
Прежде чем разместить заказ в Интернете, человек должен, как правило пройти через ряд этапов: он должен научиться пользоваться компьютером, затем стать пользователем Интернета, изучить товары и услуги, предлагаемые в Интернете, произвести покупку и даже осуществить платеж в электронном режиме. |
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; |
Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку; |
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. |
Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас. |
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. |
В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа. |