According to the Law of the Republic of Lithuania on State Support to Acquire or Rent Housing, State support to purchase, construct dwellings or rent municipal social housing is provided to natural persons who have a permanent place of residence in Lithuania. |
Согласно Закону Литовской Республики о государственной поддержке приобретения или аренды жилья государственная поддержка на приобретение, строительство жилья или аренду муниципального социального жилья предоставляется физическим лицам, имеющим постоянное место жительства в Литве. |
Lessor A retains title to the equipment during the lease term but title will be transferred to ABC at the end of the lease term if ABC exercises the purchase option. |
Арендодатель А удерживает правовой титул на это оборудование в течение срока аренды, однако правовой титул перейдет к АВС по истечении срока аренды, если АВС реализует свое право на приобретение. |
As the two generators budgeted for purchase during the period were in fact obtained through transfer from the United Nations Logistics Base, these funds were utilized instead for the procurement of two generator housings to accommodate these generators. |
Поскольку два генератора, приобретение которых предусматривалось сметой на данный период, были на самом деле получены с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, предусмотренные на данный период средства были использованы для закупки двух кожухов для размещения указанных генераторов. |
(b) For any person to purchase alcohol for consumption by a person under 18 years of age in any place other than a private residence; |
Ь) приобретение любым лицом алкогольных напитков для их распития каким-либо лицом, не достигшим 18-летнего возраста, в любом месте, за исключением частного жилья; |
The main cost components of this phase consist of the labour costs associated with installation and roll-out of the tools, as well as the funding needed to purchase the underlying software and hardware (total cost for phase 2: $14 million). |
Основные компоненты расходов на этом этапе состоят из оплаты услуг специалистов по установке и налаживанию инструментария, а также из расходов на приобретение соответствующего программного обеспечения и аппаратуры (общий объем расходов на этапе 2:14 млн. долл. США). |
The Advisory Committee was informed that, while advance funding would normally be required for a period of approximately three months, many of the initial requirements were related to non-recurrent costs, such as the purchase of vehicles and information technology and communications equipment and requirements for facilities. |
Консультативному комитету сообщили, что, хотя, как правило, авансовое финансирование требуется на период примерно в три месяца, многие первоначальные потребности связаны с такими единовременными расходами, как приобретение автотранспортных средств и информационно-технической и коммуникационной аппаратуры, а также с расходами на помещения. |
The scholars are appointed as lecturers, senior lecturers or associate professors, and the scholarship is provided for a period of three years, in addition to a special grant which is provided for the purchase of the required equipment. |
Эти ученые назначаются лекторами, старшими лекторами или доцентами, и стипендия предоставляется им на три года в дополнение к специальному гранту, выделяемому на приобретение необходимого оборудования. |
The subsidy for the purchase of homes was doubled to US$ 3,600 per family in the same year, while the housing allowance for urban homes was doubled and the allowance for rural homes was increased fourfold. |
Размер субсидий на приобретение жилья в этом году удвоился и составил З 600 долларов каждой семье, также вырос вдвое размер пособия на городское жилье и в четыре раза - на жилье в сельской местности. |
The United Nations system in Cuba can rarely benefit from global United Nations corporate contracts with United States companies to purchase and have access to equipment and services, such as computers, software licenses and Internet services. |
Система Организации Объединенных Наций в этой стране редко может пользоваться преимуществами заключения с компаниями Соединенных Штатов Америки глобальных корпоративных договоров Организации Объединенных Наций на приобретение и получение доступа к оборудованию и услугам такого рода, как компьютеры, лицензии на программное обеспечение и Интернет-обслуживание. |
The unjust embargo imposed on Syria and the Sudan by the United States with regard to the purchase or leasing of aircraft and spare parts and resulting threat to the safety and security of civil aviation |
Несправедливое эмбарго на приобретение или аренду воздушных судов и запасных частей к ним, введенное Соединенными Штатами в отношении Сирии и Судана, и возникающая при этом угроза надежности и безопасности гражданской авиации |
In 2006, it is planned to make allocations from the State budget to local budgets for the purchase of school buses to a total of 68 million hryvnias and to a total of 21.8 million hryvnias for information technology and computer equipment for educational establishments. |
В 2006 году предусмотрено предоставление дотаций из Государственного бюджета местным бюджетам на приобретение автобусов на сумму 68 млн. грн., на информатизацию и компьютеризацию учебных заведений - 21,8 млн. грн. |
In 2005 Austria implemented a tax incentive scheme consisting of financial benefits (tax reduction of purchase tax) for new diesel cars equipped with particle filters, in parallel with a tax penalty for polluting diesel cars without filters. |
В 2005 в Австрии была введена система налоговых стимулов в виде финансовых льгот (сокращение ставки налога на приобретение) для новых дизельных легковых автомобилей, оборудованных сажевыми фильтрами, параллельно со штрафной ставкой налога для загрязняющих среду дизельных автомобилей, не имеющих фильтров. |
Cultivation, production, manufacture, extraction, preparation, offering for sale, distribution, purchase, sale, delivery, brokerage, dispatch, dispatch in transit, transport, importation, exportation and possession of illicit drugs, psychotropic substances or precursors |
Выращивание, производство, изготовление, извлечение, подготовка, предложения для продажи, распространение, приобретение, сбыт, доставка, посредничество, отправка, отправка транзитом, перевозка, импорт, экспорт и хранение незаконных наркотических средств, психотропных веществ или прекурсоров. |
Taking into account resources that were in the Mission area and resources to be transferred from other peace-keeping missions, as stated in paragraph 49 above, provision is made for the purchase of additional prefabricated buildings, as follows: |
С учетом ресурсов, уже имеющихся в районе Миссии, и ресурсов, которые должны быть переданы из других миссий по поддержанию мира, что отмечалось в пункте 49 выше, предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительных сборных домов, а именно: |
This includes travel of staff and external contractors, hiring of personnel for filming, narration, editing, mixing, language adaptation, renting of special equipment, commissioning of original music and purchase of the rights to supplementary footage and music; |
Эта смета предусматривает покрытие расходов на поездки персонала и внешних подрядчиков, наем персонала для съемок, дикторское оформление, редактирование, звукозапись, перевод на другие языки, аренду специального оборудования, заказ оригинальной музыкальной композиции и приобретение прав на дополнительные киносюжеты и музыку; |
In relation to the new licensing system for weapons mentioned in the "positive" list: Please outline the conditions which an individual has to meet under Pakistan's licensing system so as to be legally entitled to purchase a firearm(s). |
просьба в общих чертах описать условия, на которых физическое лицо в соответствии с действующей в Пакистане системой выдачи разрешения на оружие может получить законное право на приобретение огнестрельного оружия; |
1.23 In relation to its legal system on firearms referred to in the supplementary report, can Colombia outline the conditions an individual has to meet under Colombian law to be entitled to receive a licence to purchase firearms? |
1.23 Касательно правового режима огнестрельного оружия, о котором упоминается в дополнительном докладе: просьба сообщить, каким требованиям должно удовлетворять лицо в соответствии с колумбийским законодательством, чтобы получить разрешение на приобретение огнестрельного оружия. |
daily management and maintenance of the Interoperability Certification Laboratory (including purchase of hardware, software development, hardware and software integration and testing, and validation of the test stand); |
повседневное управление лабораторией сертификации эксплуатационной совместимости и обеспечение ее функционирования (включая приобретение аппаратных средств, разработку программного обеспечения, интеграцию аппаратного и программного обеспечения и проверку испытательного стенда); |
(b) The fund for the strengthening of musical culture, which is a revolving fund for financing the purchase of new instruments and equipment for bands, solo orchestras and traditional music and dance groups; |
Ь) фонд развития музыкальной культуры, который является возобновляемым фондом и финансирует приобретение новых инструментов и оборудования для музыкальных групп, оркестров, ансамблей народных инструментов и танцевальных групп; |
Granting tuition loans to students who pay tuitions (since 2005), goods purchase loans (since 2006), gifted students' loans (since 2005) and assisting in the repair and maintenance of endowed student dormitories. |
282.2 Предоставление займов на оплату обучения для студентов платных отделений (с 2005 года), займов на приобретение товаров (с 2006 года), займов одаренным студентам (с 2005 года) и оказание помощи по ремонту и содержанию общежитий одаренных студентов; |
(c) The relocation from Geneva to the country hosting the Convention and its Secretariat will result in expenditure in terms of removal and purchase of office furniture, equipment and supplies, and of travel, removal and installation costs of Secretariat staff. |
с) перевод секретариата из Женевы в принимающую страну потребует расходов на переезд и приобретение мебели, оборудования и принадлежностей, а также на путевые расходы, перевозку личных вещей и размещение сотрудников секретариата на новом месте. |
Purchase of disks will mean a membership due. |
Приобретение дисков рассматривается как членский взнос. |
Purchase of apartments in a private property process is enough complicated. |
Приобретение апартаментов в частную собственность процесс достаточно хлопотный. |
Purchase of off-plan developments does not require company incorporation. |
Приобретение незавершенных строений не требует регистрации компании. |
Purchase of software is carried out by means of several payment systems. |
Приобретение ПО осуществляется посредством нескольких платёжных систем. |