Otherwise, the rights of purchase money secured creditors would be expropriated and the owner or mortgagee of the immovable property would be unjustly enriched. |
В противном случае права обеспеченных кредиторов, предоставляющих денежные средства на приобретение, будут погашены, а собственник или залогодержатель данного недвижимого имущества получит неосновательное обогащение. |
Deliberately stylized, the image conveys the simple joy of having access to food - whether through harvest, purchase or giving. |
Намеренно стилизованное изображение передает простую радость, связанную с наличием доступа к продовольствию - будь-то сбор урожая, приобретение или предоставление продуктов питания. |
His father was popular with his parishioners, one of whom in 1619 left money to purchase Bibles for his then three children James, John and Thomas. |
Отец Мэтью пользовался определённой популярностью среди прихожан, и в 1619 году один из них пожертвовал деньги на приобретение Библий для трёх сыновей викария, Джеймса, Джона и Томаса. |
This purchase represents the entrance of Airwell Air Conditioning, BV into the North American air conditioning market. |
Это приобретение является началом вхождения Airwell Air Conditioning, BV на рынки кондиционирования воздуха Северной Америки. |
investment projects (purchase of real estate, machinery etc. |
инвестиционные проекты (приобретение недвижимого имущества, оборудования и др. |
I personally believe that given the reputation of the robot in our country at the end many will sell to the purchase provided an opportunity to find cheap. |
Я лично считаю, что с учетом репутации робота в нашей стране в конце многие будут продавать на приобретение дало возможность найти дешевый. |
The Treasury has asked for authority to purchase $700 billion of mortgages to get them off of the private sector's books. |
Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора. |
Could the purchase of foreign resources lead to smoother national income? |
Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу? |
Scale effects resulting from centralized acquisition purchase centres in the food supply chain favor large players such as big retailers or distributors in the food distribution market. |
Эффект масштаба в результате централизованной закупки приобретение центров в цепи снабжения продовольствием благосклонности крупных игроков, таких как крупных розничных продавцов и дистрибьюторов на рынке продуктов питания. |
Grants related to assets are government grants whose primary condition is that an enterprise qualifying for them should purchase, construct or otherwise acquire long-term assets. |
Субсидии, связанные с активами, - государственные субсидии, основное условие предоставления которых состоит в том, что предприятие, отвечающее установленным критериям, должно использовать их на покупку долгосрочных активов или их строительство или приобретение иным образом. |
They record the flow of goods and the funds for purchase of those goods. |
Здесь прописаны потоки товаров и средств на приобретение этих товаров. |
Provision is made for the purchase of two hand-held night observation devices, totalling $15,600 inclusive of 12 per cent freight. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение двух ручных приборов ночного видения на общую сумму в 15600 долл. США, включая расходы на фрахт из расчета 12 процентов. |
Provision was made for the purchase of gasoline, oil and other petroleum products at a monthly rate of $15,000. |
Ассигнования на приобретение бензина, масла и других нефтепродуктов исчислялись из расчета 15000 долл. США в месяц. |
Provision is made for the purchase of workshop tools and other requirements, estimated at $2,000 per month for six months. |
Предусматривается выделение ассигнований на приобретение инструментов для мастерских и удовлетворение других сметных потребностей из расчета 2000 долл. США в месяц на шестимесячный период. |
Their common feature is collective action for the purchase, preparation and daily distribution of foodstuffs with a view to reducing the cost of feeding a family. |
Их объединяют коллективные действия, направленные на приобретение, сортировку и ежедневное распределение продуктов с целью сокращения расходов семей на питание. |
Provision was also made in the amount of $2,550,000 for the purchase of de-icing equipment for Sarajevo, Zagreb and Tuzla airports. |
Предусматривались также ассигнования в размере 2550000 долл. США на приобретение противообледенительного оборудования для аэропортов в Сараево, Загребе и Тузле. |
Provision had been made in the cost estimates for the purchase of telephone exchange equipment, but procurement action could not be completed by 31 March 1995. |
В смете расходов были предусмотрены ассигнования на приобретение аппаратуры для телефонной станции, однако завершить закупку к 31 марта 1995 года не удалось. |
Other loans, such as those for the purchase of vehicles and other machinery, may be obtained from private or government sources. |
Займы на другие цели, в том числе на приобретение транспортных средств и оборудования, могут быть получены из частных или государственных источников. |
Acquisition of furniture and equipment and purchase of supplies and materials were curtailed to the minimum necessary ($52,000). |
Расходы на закупку мебели и оборудования, а также на приобретение принадлежностей и материалов были сведены до необходимого минимума (52000 долл. США). |
WFP has increased approval authority of Country Directors from $50,000 to $100,000 for the purchase of food and non-food items under well-defined accountability provisions. |
МПП расширила полномочия страновых директоров, касающиеся утверждения, увеличив размер сумм, которые могут расходоваться на приобретение продовольственных и непродовольственных товаров с соблюдением четко сформулированных правил в отношении отчетности, с 50000 долл. США до 100000 долл. США. |
The additional purchase of new personal computers and modern electronic techniques has improved the internal structural set-up between the bulletins and facilitated the reporting, processing and dissemination of the statistical data. |
Приобретение новых персональных компьютеров и использование современных электронных технологий позволили усовершенствовать внутреннюю структурную координацию между бюллетенями и способствовали сбору, обработке и распространению статистических данных. |
With respect to general local conditions, the German authorities have indicated that there are no legal restrictions on the purchase of property by UNV staff in Germany. |
Что касается общих местных условий, то власти Германии указали, что никаких юридических ограничений на приобретение собственности сотрудниками ДООН в Германии не существует. |
Technological innovations, such as upgrading computer hardware, software and purchase of computer equipment are financed by the Staff Union for the Staff Committee Office. |
Союз персонала выделяет средства на внедрение новой техники, в частности на модернизацию компьютерных аппаратных средств, программного обеспечения и приобретение компьютерного оборудования для канцелярии Комитета персонала. |
Provision is made at the rate of $1,500 per month for the purchase of construction materials and other supplies to carry out the above renovations. |
Предусматриваются ассигнования из расчета 1500 долл. США в месяц на приобретение строительных и других материалов для проведения вышеуказанных ремонтных работ. |
Provision was made in the original cost estimate for the purchase of communications equipment required mainly because of the increase in the civilian police component of the mission. |
В первоначальной смете предусматривались ассигнования на приобретение аппаратуры связи, потребность в которой была главным образом обусловлена увеличением компонента гражданской полиции миссии. |