The per capita annual expenditure to purchase that calorie equivalent of food worked out at Rs. 2,637. |
Расходы на приобретение продуктов питания для удовлетворения этой потребности оцениваются в 2637 рупий на человека в год. |
In addition, INFONAVIT and FOVISSSTE make large investments in loans for the purchase and improvement of housing, in coordination with BANOBRAS. |
Кроме того, ИНФОНАВИТ и ФОВИСССТЕ выделяют крупные ассигнования, за счет которых предоставляются кредиты на приобретение и обновление жилья при содействии БАНОБРАС. |
With regard to ground transportation, an additional $888,300 is requested for the purchase of light vehicles. |
По статье «Наземный транспорт» дополнительно испрашивается 888300 долл. США на приобретение легковых автомобилей. |
In June 2015 money for home purchase in Gagra and Pitsunda was allocated for 5 families with veterans of the Eastern Front. |
В июне 2015 года были выделены средства на приобретение жилья в Гагре и Пицунде для пяти абхазских семей, в которых имелись участники Великой Отечественной войны. |
There are two primary target areas of the global sourcing strategy: voice and data communications and the purchase of hardware and software licences. |
В стратегии поиска глобальных источников снабжения особо выделены два следующих целевых направления: передача голосовых сообщений и данных и приобретение аппаратных средств и лицензий на программное обеспечение. |
Turks and Moroccans, on the other hand, often have problems finding reasonably priced housing of a decent standard to rent or purchase. |
В отличие от испанцев и итальянцев, у выходцев из Турции и Марокко аренда и приобретение жилья нередко вызывают сложности в плане обеспечения приемлемой цены и качества. |
Grants are provided to students for the purchase of special equipment, special materials, technological aids, targeted transport services and sign language assistance/interpreters. |
Учащимся предоставляются стипендии на приобретение специального оборудования, специальных учебных материалов, технических пособий, на специальное транспортное обслуживание, а также помощь в овладении азбукой для глухонемых и услуги переводчиков. |
The inspector is asking for the VAT's bill of a purchase of doublets. |
Финансовый инспектор требует у нас счет-фактуру по НДС за приобретение камзолов. |
Of course, this includes many other services, because the purchase or sale of the promotion vehicles is not always up for discussion. |
Разумеется, что услуги компании этим не ограничиваются, поскольку не все предприятия рассматривают приобретение автомобилей для проведения промо-акций в собственность. |
We offer our services in many different languages, English, French, Swedish, Spanish, Russian and German to help you through the purchase. |
Наша фирма сотрудничает с многочисленными банками и финансовыми учреждениями, которые предоставляют кредит на приобретение недвижимости до 100% стоимости, поэтому мы имеем возможность откликнуться на самые разнообразные финансовые запросы наших клиентов. |
The purchase and subsequent transfer of fuel-truck assets was a direct result of this initial support concept to maintain resources for contingencies and for potential contractor failures. |
Приобретение и последующая передача автоцистерн для перевозки топлива явились прямым следствием этой первоначальной концепции, заключавшейся в необходимости иметь в наличии ресурсы на случай чрезвычайных ситуаций и возможных сбоев в работе поставщика. |
Those are all significant concerns, and we reaffirm that States have the right to purchase, stockpile and import arms on the basis of existing legislation. |
Эти принципы имеют весьма существенное значение, и мы хотели бы еще раз заявить, что согласно существующему законодательству государства имеют право на приобретение, накопление запасов и импорт вооружений. |
Funds were provided to 3,522 State primary school boards to purchase sports equipment for school sports and recreation in the schools concerned. |
Действующие в государственных начальных школах 3522 школьных совета получили средства на приобретение спортивного оборудования, необходимого для организации занятий спортом и досуга в этих учебных заведениях. |
The allowance for the purchase of basic necessities and food products was increased nearly eight-fold (from 3.3 manats to 25, i.e. from 4 US dollars to 30). |
Почти в восемь раз увеличена сумма денег, разрешенных для расходования на приобретение предметов первой необходимости и продуктов питания (с З, З маната до 25 манат, т.е. с 4 до 30 долларов США). |
The FBiH authorities allocated funds for the purchase and distribution of textbooks to Romani and other vulnerable pupils in the school year 2007/08. |
Власти ФБиГ выделяли средства на приобретение и распределение учебников на 2007-2008 учебный год среди школьников-ромов и других социально незащищённых групп. Вместе с тем, в ряде случаев кантональные и муниципальные власти, ответственные за социальное обеспечение, не выдавали учебников школьникам-ромам. |
The purchase of new equipment was minimized, resulting in savings under office ($6,400) and data-processing ($49,000) equipment. |
Приобретение новой аппаратуры было сведено к минимуму, в результате чего была достигнута экономия средств по статьям "Оргтехника" (6400 долл. США) и "Аппаратура обработки данных" (49000 долл. США). |
As mentioned before, the Fund conducted a campaign to raise funds in order to purchase a reanimobile, a "surgical emergency vehicle", assigned to the Scientific center of children's cardiology & heart surgery, of the Ukrainian Ministry of Public Health. |
Фонд провел Всеукраинскую благотворительную акцию по сбору средств на приобретение реанимобиля - «операционной на колесах» для Научно-практического медицинского центра детской кардиологии и кардиохирургии Министерства здравоохранения Украины. |
This sum may only be used for the purchase of tools, equipment and machinery; it can be channelled to the beneficiaries under a commodatum scheme against signature of a certificate of delivery and receipt. |
Эти субсидии можно тратить только на приобретение инструментов, оборудования и техники, которые предоставляются в виде беспроцентных ссуд после подписания соответствующих контрактов. |
In association with the Kyiv Children's Art Academy, the Fund issued charity Easter postcards. All the profit earned from the sales was spent on purchase of the equipment for children's hospitals. |
Фонд совместно с Киевской детской академией искусств выпустил благотворительную Пасхальную открытку, средства от реализации которой были потрачены на приобретение медицинского оборудования детским больницам. |
The gasoline station in Arusha would enable the Tribunal to secure tax exemption on the purchase of fuel and lubricants; |
Аренда автозаправочной станции в Аруше позволит Трибуналу обеспечить безналоговое приобретение горюче-смазочных материалов; |
The main objective of this scheme is to facilitate home ownership by residents and to help the real estate market by giving 4 per cent interest subsidy to local people so that they could purchase their own housing property. |
Главная цель этой схемы заключается в содействии приобретению жилья в собственность и оказании помощи рынку недвижимости путем предоставления местным жителям 4-процентного займа на приобретение жилья. |
The Treasury has asked for authority to purchase $700 billion of mortgages to get them off of the private sector's books. Expanding the demand and reducing the supply of these risky assets is a way of manipulating their price. |
Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора. |
In 2013, no funds were allocated in the State budget to the Programme for the purchase (construction) of housing for blind persons and deaf persons. |
В 2013 году средства по программе "Приобретение (строительство) жилья для инвалидов-слепых и инвалидов-глухих" из государственного бюджета не выделялись. |
Since the August 2008 war, property rights in the occupied regions have being violated on a massive scale: deliberate and targeted destruction, illegal appropriation and purchase of property are of particular concern. |
После августовской войны 2008 года происходит массовое нарушение имущественных прав; особую озабоченность вызывают преднамеренное уничтожение собственности по национальному признаку, ее незаконное присвоение и приобретение. |
The Ministry of Finance shall allocate to the Tashkent city public transport association Tashgorpasstrans the necessary funds to maintain two passenger vehicles and to purchase a minibus for use by the National Centre for Human Rights. |
Министерству финансов, ассоциации "Ташгорпасстранс" выделить необходимые лимиты на содержание двух легковых автомобилей и средства на приобретение одного микроавтобуса для обслуживания Национального Центра Республики Узбекистан по правам человека. |