Английский - русский
Перевод слова Purchase
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Purchase - Приобретение"

Примеры: Purchase - Приобретение
The Advisory Committee notes from paragraph 12 of the report that the request for purchase of vehicles is based on the fact that the Mission has been operating with vehicles and equipment that are long past their commercially useful life. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из пункта 12 доклада, запрос на приобретение автотранспортных средств обосновывается тем, что Миссия использует транспортные средства и оборудование, сроки эксплуатации которых давно истекли.
Upon inquiry, the Committee was informed that the overexpenditure on the purchase of the vehicle resulted from authorization given for local procurement, as there were no suitable vehicles available for transfer from the United Nations Logistics Base at Brindisi or from other missions. Комитет получил по запросу информацию о том, что перерасход средств на приобретение автомобиля объясняется тем, что были выделены ассигнования на местные закупки, так как не было подходящих автомобилей для перевода из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или из других миссий.
Thus the purchase of services may appear on its face to be a commercial activity but looked at in context it may be apparent that it is a non-commercial activity. Так, приобретение услуг на первый взгляд может выглядеть как коммерческая деятельность, однако при рассмотрении в контексте может стать очевидным, что это - некоммерческая деятельность.
Restraints imposed on the purchase of new welfare equipment and the fact that some equipment was provided from surplus stock, as well as delays in the submission of claims by contingents, resulted in savings amounting to $88,400. В результате введения ограничений на приобретение нового культурно-бытового оборудования, выделения части оборудования из избыточных запасов, а также задержек в представлении требований контингентами получена экономия в размере 88400 долл. США.
Provision is made for the purchase of office supplies, including data-processing supplies such as tapes, cartridges for daily back-up of critical database, diskettes, torn ink ribbons, etc. Предусматриваются ассигнования на приобретение канцтоваров, включая такие предметы снабжения для обработки данных, как пленка, кассеты для ежедневного архивирования важных данных, дискеты, многоцветные красящие ленты и т.д.
Measures for the promotion of combined transport, such as assistance in investment to build terminals and purchase equipment for such installations, also cut down damage to the environment and reduce the energy consumption of the transport sector. Кроме того, меры по расширению комбинированных перевозок, в том числе, например, финансовая помощь в порядке капиталовложений в строительство терминалов и приобретение оборудования для этих объектов инфраструктуры, также позволяют снизить уровень ущерба, наносимого окружающей среде, и уровень потребления энергии в транспортной отрасли.
Actual expenditures for the reporting period amounted to $275,900 for the purchase of spare parts for the repair and maintenance of an ageing fleet operating in harsh climatic conditions. Фактические расходы за отчетный период составили 275900 долл. США и включают расходы на приобретение запасных частей для ремонта и технического обслуживания стареющего парка автотранспортных средств, которые эксплуатируются в суровых климатических условиях.
The unutilized balance of $83,500 resulted mainly from the non-utilization of the provision of $133,000 for the purchase of 20 toilet systems for 10 team sites. Неизрасходованный остаток средств в размере 83500 долл. США образовался главным образом в результате того, что не были использованы ассигнования в размере 133000 долл. США на приобретение 20 комплектов санузлов для 10 опорных пунктов.
Provision is made under this heading for the purchase of a range of tools and equipment for use in workshops which meet manufacturers standards and take account of local condition requirements for the UNDOF vehicle fleet. По данной статье предусматриваются ассигнования на приобретение для автомастерских ряда инструментов и оборудования, которые удовлетворяют требованиям производителей и требованиям эксплуатации парка автотранспортных средств СООННР в местных условиях.
The provision covers: $4,000 for the purchase of an LCD projector to support training programmes; $6,200 for the acquisition of software reading and viewing materials; and $2,000 under miscellaneous services. Ассигнования включают: 4000 долл. США на закупку проектора с дисплеем на жидких кристаллах для использования в рамках учебных программ; 6200 долл. США на приобретение методических и наглядных материалов для изучения программного обеспечения; и 2000 долл. США на оплату разных услуг.
The budget for 1994 includes Krb. 937 billion for the purchase of 20,400 cars to be supplied to disabled persons free of charge and 14,600 for sale on favourable terms. В бюджете на 1994 год предусмотрено 937 млрд. крб. на приобретение 20400 автомобилей для бесплатной выдачи инвалидам и 14600000 - для реализации на льготных условиях.
FICSA had expected that at its fortieth session ICSC would finally correct the errors made since 1990 in the computation of the pensionable element in post adjustment and would also take a decision on the reflection of housing data, car purchase and car insurance. ФАМГС ожидала, что на своей сороковой сессии КМГС исправит наконец ошибки, допущенные после 1990 года в расчетах зачитываемого для пенсии элемента корректива по месту службы, а также примет решение об учете данных о расходах на жилье, приобретение автомобиля и страхование автомобиля.
A slight decrease of €3,190 under UNIDO contribution to joint buildings management services mainly reflect a decreased level of general operating costs as well as of purchase of capital goods. Незначительное уменьшение взноса ЮНИДО на общую эксплуатацию зданий в размере З 190 евро обусловлено главным образом уменьшением объема общих эксплуатационных расходов, а также расходов на приобретение основных фондов.
The Police Department of the Ministry of the Interior issues commercial import, export and transfer licences for civilian arms and ammunitions, licences for trade in arms and to purchase particularly dangerous firearms. Департамент полиции министерства внутренних дел выдает коммерческие лицензии на импорт, экспорт и передачу гражданского оружия и боеприпасов, лицензии на торговлю оружием и приобретение особо опасных видов оружия.
(a) To promote and finance the implementation of projects involving innovation and the transfer and purchase of technological infrastructure, carried out by private enterprises; and а) поощрение и финансирование проектов обновления, связанная с этим передача технологий и приобретение частными предприятиями производственного сектора необходимой для этого технологической инфраструктуры;
Voluntary contributions continued to assist the project with start-up costs, such as the hiring of staff, the purchase of a vehicle for the field, general operating costs and production and promotional costs. Добровольные взносы вновь были использованы для покрытия таких начальных расходов в связи с осуществлением проекта, как расходы на набор персонала, приобретение автотранспортного средства для поездок на места, оплату общих оперативных и производственных расходов и пропагандистскую деятельность.
Other activities included the employment of one person to investigate demographic changes in Bosnia and Herzegovina and witness support services, including purchase of a vehicle for witness transport, medical services for witnesses, clothing for witnesses and language training of staff Victims and Witnesses Section. К числу других мероприятий относились: наем одного сотрудника для изучения демографических изменений в Боснии и Герцеговине, оказание помощи свидетелям, включая приобретение автотранспортного средства для их транспортировки, представление медицинских услуг свидетелям, обеспечение их одеждой и лингвистическая подготовка персонала Секции по делам потерпевших и свидетелей.
In addition, expenditures were incurred for the purchase of vehicle spare parts, for which no appropriation was available in the 1999 budget, which gave rise to the additional expenditure. Кроме того, средства были потрачены на приобретение запасных частей для автомобилей, для которых ассигнования в бюджете на 1999 год предусмотрены не были, в связи с чем возникли дополнительные расходы.
the purchase of equity or partnership or joint venture interests through capital contributions to existing companies, приобретение долей в капитале компании или партнерской структуре, или совместном предприятии за счет инвестирования капитала в существующие компании;
Hardly any resources were allocated over the past three years, either in the centre or in the regions, for the development of the physical plant or the purchase of the materials needed for the work with children. За последние три года ни в регионах, ни в центре средств на развитие материально-технической базы и приобретение необходимых материалов для работы с детьми практически не выделялось.
Thus the Government continues to encourage the purchase of old housing, which can then be renovated as part of the policy of introducing a system of housing records with short term effect to promote the conservation and rehabilitation of existing buildings. Так, правительство продолжает поощрять приобретение старых построек с целью их последующего обновления и в ближайшее время планирует подготовить регистр жилого фонда с целью сохранения и улучшения имеющегося жилья.
For the Regional Office for the Russian Federation and Belarus in Moscow, operational costs and the purchase of equipment incurred during the biennium 1998-1999 were only recorded by UNDP as a charge to UNDCP in 2001. Что касается оперативных расходов и расходов на приобретение оборудования Регионального отделения для Российской Федерации и Беларуси в Москве, понесенных в течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов, лишь в 2001 году ПРООН представила счет ЮНДКП.
This would be the case even if another creditor provided credit to the buyer to purchase the asset and the value of the buyer's assets subject to retention of title was higher than the amount of its obligations still owed to the seller. Такое положение сохранялось бы даже в том случае, если бы другой кредитор предоставил покупателю кредит на приобретение активов, а стоимость активов покупателя, на которые распространяется удержание правового титула, была выше, чем сумма его действующих обязательств перед продавцом.
Although the national budget for prisons allocates a certain amount for the purchase of sporting equipment, in none of the prisons visited by the Special Representative thus far has there been any sign of such equipment. И хотя в государственном бюджете предусмотрены некоторые ассигнования на приобретение спортивного инвентаря, ни в одной из тюрем, которые посетил Специальный представитель, так и не было обнаружено никаких следов такого инвентаря.
As such, they are subject to a special legal regime that differs in many respects from the regime that applies generally to the award of public contracts for the purchase of goods, construction or services. В качестве таковых эти проекты подлежат регулированию на основании специального правового режима, отличающегося по многим аспектам от режима, применимого в целом к заключению публичных контрактов на приобретение товаров, работ или услуг.