Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
My first official purchase as CEO of Pied Piper. Моя первая закупка как главы Крысолова.
While respecting the sovereignty of each participating State, those funds could finance the most urgent human development programmes, such as vaccination campaigns or the pooled purchase of AIDS treatments. На основе уважения суверенитета каждого государства - участника данного проекта эти фонды могли бы направляться на финансирование самых насущных программ человеческого развития, таких, как кампании по вакцинации или совместная закупка медикаментов для лечения СПИДа.
The cost estimate provides for the purchase of 80 containers at a unit cost of $1,100 ($88,000). В смете предусмотрена закупка 80 контейнеров по цене 1100 долл. США за каждый (88000 долл. США).
Services in export and trading credits, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Import and export of crude oil and petroleum products, Delivery of crushed stone, sand and cement, Purchase of Wheat. Услуги по экспортным и торговым кредитам, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Импорт и экспорт сырой нефти и нефтепродуктов, Поставка щебня, песка и цемента, Закупка пшеницы.
It is noteworthy that the first "test drug purchase operation" involved Mr. Matveyev soon after the local practice of "charging detainees for meals" in police detention facilities had been exposed by Mr. Matveyev, himself, and revoked upon this exposure. Следует отметить, что первое ОРМ "проверочная закупка наркотических средств" было проведено в отношении г-на Матвеева вскоре после того, как сам г-н Матвеев разоблачил практику "поборов с задержанных за питание" в милицейском изоляторе временного содержания, которая после этого разоблачения была отменена.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
I hope that purchase won't cost you a trip across the river! Я только надеюсь, твоя покупка не оплатит тебе переправу через реку!
Big online purchase with a stolen credit card? Крупная онлайн покупка по украденной кредитке?
The company was prepared for the season with enlarged fleet and new book&buy service (the possibility of purchase of tickets via Internet,). Сезон компания встретила с увеличенным флотом, а также и с новым «book&buy» сервисом (покупка билетов через Интернет,).
The purchase would have placed WTC into International Triathlon Union racing with the Sydney WTS race, but government officials in New South Wales took the option of not extending an agreement to continue staging the Sydney event due to the ongoing logistical and financial investment required. Покупка должна была отправить ШТС под юрисдикцию Международного Союза Триатлона с гонкой Sydney WTS, но чиновники в Новом Южном Уэльсе использовали возможность не продлевать соглашение о проведении сиднейской гонки, сославшись на необходимость инвестиций в логистику.
Purchase of cashier's cheques, travellers' cheques or any type of special cheques, with large sums of money in cash or just under the amount that would trigger a reporting requirement, without apparent reason; З. покупка без очевидных на то причин чека сберегательной кассы, туристических чеков или любых других специальных чеков на большие суммы наличных денег или же несколько ниже предела суммы, в отношении которой требуется представлять сообщение;
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
On 21 June 2012, Mr. Mammadov was arrested by the Nasimi District Police pursuant to article 234.4.3 of the Criminal Code of Azerbaijan in relation to illegal manufacture, purchase, storage, transfer, transport or sale of drugs in a large quantity. 21 июня 2012 года г-н Мамедов был арестован сотрудниками полиции Насиминского района на основании статьи 234.4.3 Уголовного кодекса Азербайджана за незаконное производство, приобретение, хранение, передачу, перевозку или сбыт наркотиков в крупных размерах.
The part of these means id directed to cattle breeding, plant breeding support, agricultural techniques purchase, elite seeds, field works implementation, relaying of banking credit part, on reducing the price of fertilizers, objects' building in the village and others. Часть этих средств пойдет на поддержку животноводства, растениеводства, приобретение сельскохозяйственной техники, элитных семян, проведение полевых работ, погашение части банковского кредита, удешевление минеральных удобрений, строительство объектов на селе и многое другое.
The cost estimate provides for the purchase of fifty 5,000 litre tanks at a cost of $2,000 each ($100,000) and for 12 water purification units at a cost of $5,000 each ($60,000). В смете предусматриваются ассигнования на приобретение пятидесяти 5000-литровых емкостей стоимостью 2000 долл. США (100000 долл. США) и 12 установок для очистки воды стоимостью 5000 долл. США каждая (60000 долл. США).
Purchase of property, plant and equipment (PPE) Приобретение имущества, установок и оборудования (ИУО) 7
During the current budget year, CFA francs 10 million has been allocated to the Prison Administration Directorate for the purchase of record-keeping materials for prisons (e.g. release registers, indexed data sheets, release files, etc.). Администрацией пенитенциарных учреждений было ассигновано 10000000 ФКФА на приобретение для канцелярии тюрем необходимых материалов (списков заключенных, карточек для заполнения данных о внешности личности, папки для списков заключенных).
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
An "Upgrade" is a major functional enhancement to the Software that you can purchase via the Nero website (). «Модернизацией» является обширное функциональное расширение программного обеспечения, которое можно приобрести через Интернет-сайт Nero ().
For an additional pay it is possible to purchase a bag made of dence fabric for carrying of device on a shoulder and his protecting from dirt and hits. За дополнительную плату можно приобрести сумку из плотной ткани для ношения прибора и штанги на плече и его защиты от грязи и ударов.
She told him that she wanted to purchase something from him, except she wrote "perches," like the fish. Она ему пишет, что хотела бы кое-что у него приобрести, вот только она написала "пригрести", как в гребле.
DuPont and Rhodia recently announced the signing of an agreement by which DuPont plans to purchase the ISCEONR hydrofluorocarbon (HFC) refrigerant blends business from Rhodia, pending regulatory approvals. DuPont и Rhodia недавно объявили о подписании соглашения, по условиям которого, DuPont планирует приобрести бизнес охладительных HFC смесей ISCEONR у Rhodia.
When a person chooses to become a Distributor and purchase a Privilege Pack they go to the website of the Distributor to complete the online application and make payment. Когда человек принимает решение стать Дистрибьютором и приобрести Льготный пакет, он переходит на сайт пригласившего его Дистрибьютора, заполняет электронное заявление и производит оплату.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Phil made a large purchase Tell the creative team to get their giggles out. Фил сделал большой заказ на тибетском сайте МногоСвечек точка ком.
I'll be throwing one of these in... with every purchase of 500 million or more. Одну запускаем на презентации, и тут же следует заказ на 500 лимонов!
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
The Authority now makes use of a print-on-demand service while simultaneously making printed publications available to individuals and the general public for purchase through a digital storefront on. Орган теперь пользуется услугой печати на заказ, в то время как частные лица и широкая публика имеют возможность приобрести его печатные издания через электронный магазин.
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
To help you purchase your Bulgarian property we offer a range of financial and legal services to assist you during the buying process. Чтобы помочь Вам купить недвижимость в Болгарии, мы предлагаем целый ряд финансовых и юридических услуг для оказания помощи во время процесса покупки.
Now, we're looking to purchase 200 keys immediately. Итак, мы хотим купить 200 кило немедленно.
You must have gained permission from the recipient of the invoice, the cardholder or the primary account holder of the phone used before you purchase a Superstar membership or Star dollars. Прежде чем купить членство Суперстар или Стар-доллары, Вы должны получить разрешение получателя фактуры, владельца карточки или другого ответственного за оплату при покупке по телефону.
The index cost is increasing as the Investment Management Service intends to purchase the Lehman Aggregate Index in addition to the Morgan Stanley Capital Index. Стоимость данных по индексам возрастает в связи с тем, что Служба управления инвестициями планирует купить услуги по данным составного индекса "Леман" в дополнение к индексу "Морган Стэнли".
This campaign, based on the purchase and wearing of a blue bracelet, is part of the second stage of the Incluye campaign which the Office of the First Lady launched jointly with the National Secretariat for the Social Integration of Persons with Disabilities in October last year. Данная кампания, в ходе которой населению предлагается купить яркие браслеты голубого цвета, стала частью второго этапа кампании "За социальную активность", инициированной Кабинетом Первой дамы совместно с Национальным секретариатом по вопросам социальной интеграции инвалидов (СЕНАДИС) в октябре прошлого года.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
For the time being, you can use Nav4All free of charge, without having to purchase expensive hardware. На данный момент система Nav4All совершенно бесплатна, и вам не нужно покупать дорогостоящее оборудование.
However, one dealer stated that diamonds were definitely still crossing the border, although many were not of sufficient quality to induce people to purchase them. Однако, по мнению одного дилера, трансграничное перемещение алмазов, разумеется, продолжает осуществляться, хотя значительная их часть не имеет такого качества, которое побудило бы людей покупать их.
The Committee also notes with concern that hospitals and clinics in poor regions often do not stock all essential drugs, and that, despite the constitutional guarantee of free medical care, many health clinics charge fees for their services and request patients to purchase medicaments. Комитет с обеспокоенностью отмечает также, что больницы и клиники в бедных регионах зачастую не имеют запасов всех основных лекарственных средств и что, несмотря на конституционную гарантию бесплатной медицинской помощи, многие медицинские учреждения взимают плату за свои услуги и просят больных покупать лекарства.
I wouldn't purchase a weapon now. Я не стал бы покупать оружие, даже если была бы возможность.
Will WebMoney allow me to pay my subscription directly, or just to purchase a game card in a non-Blizzard online shop? Можно ли с помощью WebMoney оплачивать подписку? Или можно только покупать игровые карты в Интернет-магазинах?
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
He understood from paragraph 34 of the periodic report that a foreigner could not purchase rural immovable property. Пункт 34 периодического доклада понимается оратором таким образом, что иностранец не вправе приобретать в собственность недвижимое имущество в сельских районах.
The Rural and Native and Basic Shelter Program provided rural households in need with rental, lease to purchase or ownership tenure. Программа удовлетворения базовых жилищных потребностей сельского и коренного населения обеспечивает нуждающимся семьям, проживающим в сельской местности, возможность приобретать жилье на правах аренды, аренды с последующим выкупом или с правом собственности.
This is especially so under the Bahamas' investment policy of "second homeowners" that encourages foreign nationals to purchase and construct homes in the country as a form of investment. Это особенно актуально в рамках багамской инвестиционной политики "владельцев вторичных жилищ", которая поощряет иностранцев приобретать и строить дома в стране в качестве одной из форм инвестирования.
If Cuba had been able to purchase these resources on the United States market, it would have saved approximately 750,000 dollars on prices, transportation and freight costs, commissions and timeliness of delivery. Если бы Куба могла приобретать эти предметы на рынке Соединенных Штатов Америки, то общая сумма экономии с учетом цен, перевозки, фрахта, комиссионных сборов и более коротких сроков доставки составила бы примерно 750000 долл. США.
The Rural Economy Division of the Ministry of Rural Development provides subsidies to purchase machines for rural industries on a part loan scheme so that rural women can afford to own machines or immediate level technology to assist them in product processing and the up scaling of their enterprises. Отдел по вопросам экономики сельских районов министерства развития сельских районов предоставляет субсидии на покупку оборудования для сельскохозяйственных отраслей на условиях неполного кредитования, с тем чтобы сельские женщины могли приобретать оборудование или передовые технологии, с помощью которых они могли бы перерабатывать свою продукцию и расширять свои предприятия.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
In addition to delaying or denying entry visas, initial work permits and internal travel permits to international non-governmental organizations, the Government also attempted to introduce new uncompetitive bidding procedures for local food procurement by obliging humanitarian agencies to purchase food through government parastatals. Помимо задержек или отказа в выдаче въездных виз, первоначальных разрешений на проведение работ и на поездки внутри страны для международных неправительственных организаций, правительство также попыталось ввести новые процедуры проведения неконкурентных торгов по закупке продовольствия на местах, вынуждая гуманитарные учреждения закупать продовольствие через местные полугосударственные организации.
As a result of the decision not to engage the Centre, owing to its inability to meet the mandatory schedule for the project, the Secretariat was required to purchase and/or lease all the equipment directly. Поскольку было принято решение не привлекать Центр из-за его неспособности выполнить проект в установленный срок, Секретариат был вынужден напрямую закупать и/или арендовать все оборудование.
It authorized the purchase of medicines and food by countries subject to sanctions, with the exception of Cuba, the only country in the world against which an embargo on medicines and food is imposed. Оно разрешило другим странам, в отношении которых применялись санкции, закупать лекарственные средства и продукты питания, за исключением Кубы, единственной страны мира, на которую распространяется эмбарго на продажу медикаментов и продовольствия.
WFP will therefore again purchase grain in the region for use in projects and emergency/refugee operations in recipient countries (also in the region). Поэтому МПП вновь будет закупать зерно в регионе для использования в рамках проектов и чрезвычайных операций/операций по оказанию помощи беженцам, в странах-получателях помощи (также в регионе).
Since water in the IDP camps is unsafe for drinking and bathing, many families must purchase cooking and drinking water. Поскольку вода, поступающая в лагеря для внутренне перемещенных лиц, непригодна для питья и мытья, многие семьи вынуждены закупать воду для приготовления пищи и питья.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The mission was authorized to purchase generators in addition to those being shipped from existing missions and the United Nations Supply Depot at Pisa. Миссия получила разрешение закупить генераторы в дополнение к передаваемым из имущества других миссий и со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе.
The purchase of 13 twin DMU's and the renewal of coaches with a driving cab is also planned. Планируется также закупить 13 двойных тепловозных секций и произвести реконструкцию вагонов, оснащенных кабиной машиниста.
However, demand for participation in the course was so high that ICTP and the Italian Institute for Nuclear Physics (INFN), the co-sponsors of the Microprocessor Laboratory, decided to purchase additional equipment in order to increase the number of participants to 60. Однако спрос на этот курс был столь большим, что Международный центр теоретической физики и Итальянский институт ядерной физики, совладельцы микропроцессорной лаборатории, решили закупить дополнительное оборудование для увеличения числа участников до 60.
Based on the ratios established for the Mission on computer requirements as shown in table 10 and the printer requirements shown in table 11, it is proposed to purchase 69 additional computers (23 desktop and 46 laptop) and 46 additional printers. Исходя из норм обеспечения Миссии компьютерами, приводимых в таблице 10, и норм обеспечения принтерами, приводимых в таблице 11, предлагается закупить дополнительно 69 компьютеров (23 настольных и 46 переносных) и 46 принтеров.
These measures are being complemented by the provision of prefabricated shelters and direct repairs, as well as cash subsidies to enable residents to purchase supplies locally that can be used to improve the quality of weather-proofing or to winterize an additional room. Эти меры дополняются поставкой домиков из сборных конструкций и осуществлением ремонтных работ, а также предоставлением денежных субсидий, позволяющих жителям закупить на местном рынке материалы, которые могут быть использованы для повышения степени защиты домов от непогоды или для подготовки к зиме дополнительной комнаты.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Therefore, out of 3 and a half million of contracts for the purchase of a house, 350,000 are stipulated by migrants. Таким образом, из 3,5 млн. договоров купли-продажи недвижимости 350000 были заключены с мигрантами.
Once the notary has read and explained the sale and purchase deed, you will have to sign it together with the notary and the seller. После того, как нотариус объясняет суть и подробности сделки и зачитывает договор купли-продажи, Вы должны подписать его вместе с продавцом и самим нотариусом.
The international shipping industry can be divided into four closely related shipping markets, each trading in a different commodity: the freight market, the sale and purchase market, the newbuilding market and the demolition market. Международную судоходную отрасль можно разделить на четыре тесно связанных рынка, каждый из которых сосредоточен на торговле различным товаром: фрахтовый рынок, рынок купли-продажи, рынок судостроения и рынок утилизации.
After the termination of construction "Edem" and its delivery in operation between the buyer and the builder the contract of sale and purchase of apartments according to which the client should to pay completely purchase in current of 10 days after its signing consists. После окончания строительства Эдема и сдачи его в эксплуатацию между покупателем и застройщиком заключается договор купли-продажи апартаментов. Согласно его условиям клиент должен полностью оплатить покупку в течении 10 дней после подписания.
On these bases, Halliburton claims a loss of profit under the Purchase Agreement of US$1,305,215. На этой основе "Холлибертон" испрашивает упущенную выгоду по Договору купли-продажи в размере 1305215 долл. США.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
Taking into account the Mission's light footprint principle and the nature of procurement activities, there is a need for a local procurement presence for the purchase of various critical commodities. С учетом принципа ограниченного присутствия, которого придерживается Миссия, а также характера закупочной деятельности существует потребность в отделениях по закупкам на местах для закупки различных наиболее необходимых товаров.
Horizontal audit of the procurement of core requirements in peacekeeping missions: "Improvements needed to ensure peacekeeping missions comply more consistently with key elements of the delegation of authority to purchase core requirements" Горизонтальная ревизия закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей миротворческих миссий: «Необходимы меры по совершенствованию работы для обеспечения того, чтобы миротворческие миссии более последовательно соблюдали ключевые требования положений о делегировании полномочий по осуществлению закупок для удовлетворения основных потребностей»
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Our base includes about 3,000 medical and preventive treatment organizations and state-run purchase companies. В нашей базе - около 3000 лечебно-профилактических учреждений и государственных закупочных компаний.
The purchase card programme is operational since December 1st, 2008, and since then 500,000 cards have been credited. Программа закупочных карт действует с 1 января 2008 года, и с того времени было кредитовано 500000 карт.
The Ministry of Agriculture provides monthly (and yearly) information on agricultural output and purchase prices. Министерством сельского хозяйства ежемесячно (и по итогам за год) представляется информация о производстве сельскохозяйственной продукции и о размере закупочных цен на нее.
In its discussions with procurement personnel, the Board noted that when a third-party memorandum of understanding is signed, the donor must transfer the money to UNFPA before the purchase can be made. Обсудив этот вопрос с сотрудниками по закупкам, Комиссия отметила, что после подписания с третьей стороной меморандума о взаимопонимании донор должен перечислить ЮНФПА средства перед осуществлением закупочных операций.
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff. ОЗООН утверждал также, что невозможно приравнивать организации с небольшим числом сотрудников закупочных подразделений, которые регулярно покупают ограниченное число товаров, к организациям, которые приобретают несколько тысяч различных видов продукции и сложных услуг и имеют при этом такое же или сопоставимое число сотрудников.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A Chinese seller entered into a contract with a German buyer for the purchase of clothes. Продавец из Китая заключил договор на поставку одежды с покупателем из Германии.
Saudi Arabia finalised an agreement to purchase three A330 MRTT equipped with both an Aerial Refuelling Boom System (ARBS) and two Cobham 905E under-wing refuelling pods, on 3 January 2008. З января 2008 года Саудовская Аравия подписала контракт на поставку трёх A330 MRTT, оборудованных штанговой системой дозаправки и двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами Cobham 905E.
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
The Purchase Division should also be notified so that it can maintain accurate records of purchases made for each field mission and follow-up on the delivery of the items. Отдел закупок также следует оповещать о таких случаях, с тем чтобы он мог вести точную учетную документацию о произведенных закупках по каждой полевой миссии и контролировать поставку закупленных товаров.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
However, the associated improvement in worker safety associated with many new technologies, in conjunction with programmes for worker "buy-out", relocation, or even employee purchase of the company, can go far to mitigate opposition. Однако связанное с этим улучшение техники безопасности, происходящее в результате введения многих новых видов технологий, наряду с программами, предусматривающими выкуп предприятия рабочими, перевод на другие электростанции или приобретение компании рабочими и служащими, способны в значительной степени понизить степень противодействия.
Больше примеров...