Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The cost estimates provided for the acquisition of basic medical equipment, the purchase of which was postponed to the 1997/98 budget period. В смете расходов было предусмотрено выделение средств на приобретение основного медицинского оборудования, закупка которого была перенесена на бюджетный период 1997-1998 годов.
The first purchase of its kind, it follows a joint pilot initiative with the Food and Agriculture Organization of the United Nations to procure local Somali grains initiated in 2013 to link producers and markets. Это первая такого рода закупка, которая идет в русле совместной пилотной инициативы с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций по закупке зерна у местных сомалийских производителей, начатой в 2013 году с целью связать производителей и рынки.
Purchase of packing materials ($100,000); закупка упаковочных материалов (100000 долл. США);
Development of Sport Activities, Purchase Equipment and Improve Local Sport Infrastructure in Refugee Camps (Ramallah and Jericho) Расширение занятий спортом, закупка оборудования и развитие местной инфраструктуры для занятий спортом в лагерях беженцев (Рамаллах и Эриха)
purchase (a) Purchase of vehicles а) Закупка автотранспортных средств
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership. В то же время они заявляют, что покупка незаконно приобретенных ценностей не создает права собственности.
However, it is very important that the purchase was designed in accordance with the law, as well as the fact that you were not disappointed. Однако очень важно, чтобы покупка была оформлена в соответствии с законодательством, равно как и то, чтобы вы не были обмануты.
(e) The payment of value added tax (VAT) and similar taxes by staff members enjoying diplomatic status as well as the purchase of tax-free petrol and other goods and services ё) Выплата налога на добавленную стоимость (НДС) и аналогичных налогов сотрудниками, пользующимися дипломатическим статусом, а также безналоговая покупка бензина и других товаров и услуг
He also enjoyed collecting fine furniture, exemplified by his purchase of a set of "ten inlaid satinwood chairs with matching cabriole legged sofa". Он также увлекался коллекционированием мебели тонкой работы, документально подтверждена покупка им «десяти стульев и дивана красного дерева с атласной обивкой».
There has been an increase in the purchase of properties since the early 1980s, when more and more Turks began buying cheap properties, often in very poor condition, with a view to restoring them. Покупка жилья в этой группе иммигрантов участилась с начала 80-х годов, когда все большее число выходцев из Турции начали приобретать жилье в очень плохом состоянии - нередко за низкую цену, - рассчитывая улучшить его собственными силами.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Rotary provided no copies of the purchase invoices for the vehicles or other supporting documentation. "Ротари" не представила копии счетов на приобретение этих транспортных средств или другой подтверждающей документации.
The purchase of software should not be a prerequisite for access to public information made available on the websites of organizations of the United Nations system. Приобретение программного обеспечения не должно являться предварительным условием для доступа к общественной информации на веб-сайтах организаций системы Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee was informed that, while advance funding would normally be required for a period of approximately three months, many of the initial requirements were related to non-recurrent costs, such as the purchase of vehicles and information technology and communications equipment and requirements for facilities. Консультативному комитету сообщили, что, хотя, как правило, авансовое финансирование требуется на период примерно в три месяца, многие первоначальные потребности связаны с такими единовременными расходами, как приобретение автотранспортных средств и информационно-технической и коммуникационной аппаратуры, а также с расходами на помещения.
Purchase of software is carried out by means of several payment systems. Приобретение ПО осуществляется посредством нескольких платёжных систем.
Example A: Purchase of service from a consultant Пример А: Приобретение услуг консультанта
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Customers can connect to the network, replenish accounts, obtain any kind of information they need, purchase necessary mobile accessories. Клиенты могут подключиться к сети, пополнить счет, получить любую интересующую информацию, приобрести необходимые мобильные аксессуары.
Yes, you may purchase it in this web (from the characteristics page of the model of interest. Да, Вы можете приобрести их на нашем веб-сайте (на странице с характеристиками интересующей Вас модели).
Without these losses, it would have been possible to purchase 139,284 refrigerators or 1,773,423 galvanized tiles capable of roofing 49,261 homes measuring 70 square metres each. Если бы не такие убытки, страна могла бы приобрести 139284 холодильные камеры или 1773423 гальванические пластины кровельного материала, которые позволили бы покрыть крышей 49261 дом площадью 70 кв. метров каждый.
On August 22, 2005, it was announced that the gaming conglomerate Square Enix would purchase 247,900 Taito shares worth ¥45.16 billion (US$409.1 million), to make Taito Corporation a subsidiary of Square Enix. 22 августа 2005 года было анонсировано, что компания Square Enix собирается приобрести 247900 акций Taito на сумму 45,16 миллиардов японских иен (409,1 миллионов долларов США), чтобы сделать Taito Corporation своей дочерней компанией.
Eligible delegates will have to purchase their own ticket and will receive the lump sum during the meeting; Делегаты, имеющие право на получение поддержки, должны будут за свой собственный счет приобрести билет, а единовременное пособие будет выплачено им во время совещания;
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
She wishes to make a large purchase, but her credit... Mr. Thompson has made clear that he no longer... Она хочет сделать большой заказ, но ее кредиты. мистер Томпсон сказал что больше не будет оплачивать...
I'll be throwing one of these in... with every purchase of 500 million or more. Одну запускаем на презентации, и тут же следует заказ на 500 лимонов!
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
POS-materials help customers to make a decision and purchase the right product. POS-материалы помогают покупателям принять решение и купить рекламируемый товар.
Sometimes buyers have sufficient liquidity that they may purchase equipment, raw materials and inventory on a cash basis. Иногда у покупателей имеется достаточно ликвидных средств, на которые они могут купить за наличный расчет оборудование, сырье и инвентарные запасы.
In 1846 he sailed for China on the Brig William Neilson, intending to purchase Chinese-made furniture for the house, which was nearing completion. В 1846 году он отправился в Китай на Бриге Уильям Нейлсон, намереваясь купить мебель из Китая, для дома, строительство которого приближалось к завершению.
Ma'am, you have to purchase items 'fore bagging' 'em. Мэм. Чтобы что-то взять, придётся это купить.
My client's only possible substantive connection with this crime is that she purchased chemicals which may have been used to make the bomb, chemicals, I might add, which any of us could purchase this very afternoon. Единственная возможная связь моей клиентки с этим преступлением заключается в том, что она приобрела химикаты, которые могли быть использованы для изготовления бомбы, химикаты, которые, как я должен добавить, любой из вас может купить хоть сейчас.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
I like to get comfortable before I purchase. Я хочу быть полностью уверен прежде, чем покупать.
Similarly, electricity consumers are required to purchase green certificates according to their electricity use. Аналогичным образом потребители электроэнергии обязаны покупать "зеленые" сертификаты в соответствии с их потреблением электроэнергии.
(b) Enabled ACC to purchase elective health care directly; Ь) позволила АКК напрямую покупать по своему выбору медицинские услуги;
At what age can a person legally purchase? С какого возраста по закону разрешается покупать алкогольные напитки?
I wouldn't purchase a weapon now. Я не стал бы покупать оружие, даже если была бы возможность.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Users can purchase additional tracks for their library through the music store section of Google Play. Пользователи могут приобретать дополнительные треки для своей библиотеки через раздел музыкального магазина Google Play.
Pursuant to section 20 of the Act, an Estonian citizen who is at least 18 years old has the right to purchase and possess a civil weapon of restricted circulation, except such firearms as pistols and revolvers. В соответствии со статьей 20 Закона эстонский гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право приобретать и иметь в собственности оружие гражданского предназначения ограниченного распространения, за исключением такого огнестрельного оружия, как пистолет и револьвер.
Consequently, Thai persons - both men and women - who are married to foreign nationals retain the right to purchase land in the country, but that "right" is contingent upon the Ministry of Interior's regulation regarding national security. В результате внесенной поправки граждане Таиланда - будь то мужчины или женщины - которые состоят в браке с иностранными подданными, сохранят за собой право приобретать землю в стране, однако это "право" регулируется положением министерства внутренних дел, посвященным вопросам национальной безопасности.
For example, in its concluding observations on India, it requested the State to provide State subsidies to enable farmers to purchase generic seeds that they are able to re-use, with a view to eliminating their dependency on multinational corporations. Например, в своих заключительных замечаниях по Индии он просил государство выделять государственные субсидии, с тем чтобы позволить фермерам приобретать сортовой семенной материал, который они могли бы использовать повторно, во избежание их зависимости от многонациональных корпораций.
Their aim is to encourage the growth of rural townships, by means of a subsidy that enables rural inhabitants to purchase or build dwellings, either in pre-existing settlements or by directly building new townships. С помощью этих механизмов стимулируется строительство "поселков городского типа в сельской местности" путем предоставления субсидий, позволяющих сельским жителям приобретать или возводить жилые здания либо на месте ранее существовавших деревень, либо непосредственно на пустующих участках, где в соответствии с отдельными программами строятся новые поселки.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
Although the Government did not fix a reference price, it is negotiating with national private entrepreneurs to purchase cashews at CFAF 200 to CFAF 230 per kilo. Хотя правительство не зафиксировало примерную цену, оно в настоящее время ведет переговоры с национальными частными производителями для того, чтобы закупать орех кешью по цене от 200 до 230 франков КФА за килограмм.
The Mission does not intend to purchase any desktop printers in the 2006/07 period. В 2006/07 году Миссия не намеревается закупать настольные принтеры
It was mentioned that, as an alternative, partner countries might be given the ability to purchase the services from actors in the international fields. Говорилось о том, что в качестве альтернативы странам-партнерам можно было бы предоставить возможность закупать услуги у субъектов на международных рынках.
As security conditions in the country were better than anticipated, in particular during the election period, the purchase of armoured vehicles ($420,000) became unnecessary. Поскольку условия в стране оказались более безопасными, чем предполагалось, особенно в период выборов, закупать бронетранспортеры (420000 долл. США) не потребовалось.
The law of the Philippines also provides for what is considered to be good practice: security companies are required to purchase a bond issued by a reputable insurance company to cover any valid legal claim filed against the company. Элементы передовой практики содержатся и в филиппинском законе: охранные компании обязаны закупать облигацию авторитетной страховой компании для покрытия расходов на случай подачи любой законной жалобы на эту компанию.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The investment from Leta Group enabled Group-IB to increase its personnel fivefold to 70 people and purchase equipment. Деньги Leta Group позволили увеличить штат Group-IB впятеро, до 70 человек, открыть офисы в Нью-Йорке и Сингапуре и закупить оборудование.
A re-evaluation of the mission's transportation needs led to a decision to purchase two cargo trucks locally for $52,900, rather than the sewage truck and the six-ton 4x4 cargo truck originally planned, resulting in savings under this heading. Переоценка транспортных потребностей миссии привела к решению закупить на месте два грузовых автомобиля за 52900 долл. США, а не мусорную машину и шеститонный полноприводной грузовик, как это первоначально планировалось, что привело к экономии по данной статье.
While provision was based primarily on the transfer of equipment from other peacekeeping operations and the United Nations Logistics Base, actual requirements called for the purchase of new equipment suitable for the geographical and climatic conditions in the mission area. При расчете ассигнований основной упор делался на передаче оборудования из других операций по поддержанию мира и с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, однако на деле потребовалось закупить новое оборудование, пригодное для географических и климатических условий района миссии.
The funds made possible the purchase of communications equipment to link the three main centres where votes will be counted when voting concludes on June 2. Эти средства позволили нам закупить средства коммуникации для связи между тремя главными центрами, где будет осуществляться подсчет голосов по завершении выборов 2 июня.
This is to confirm that the Ministry of Defence of the Democratic Republic of the Congo hereby authorizes the JEFF Corporation LTD Company, British Virgin Islands, to purchase through "ZASTAVA" Kragujevac, PRVIPARTIZAN, UZICE, Serbia, the following products: No Настоящим подтверждается, что министерство обороны Демократической Республики Конго уполномочивает компанию «Джефф корпорейшн лтд.», Британские Виргинские острова, закупить через фирму «ЗАСТАВА», Крагуевац, ПРВИПАРТИЗАН, УЗИЦЕ, Сербия, следующие товары:
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Two American Companies, "A Company" and "B Company", entered into two contracts with a Chinese company for the purchase of latex gloves, providing for payment by telex transfer and shipment in four installments. Две американские компании "компания А" и "компания В" заключили с китайской компанией договоры купли-продажи резиновых перчаток, предусматривавшие оплату по телексу и доставку в четыре приема.
Although these contracts apparently violate the best international practices and the Public Procurement and Concessions Act, which requires competitive bidding for both purchase and sales contracts and concessions, the Managing Director disagrees. Несмотря на то, что заключение этих контрактов явно противоречит нормам международной практики и нарушает закон о государственных закупках и концессиях, требующий проведения конкурсных торгов при заключении договоров купли-продажи и предоставления концессий, директор-распорядитель ЛПРК отрицает свою вину.
However, the purchasing contract nowhere indicated that the purchase was subject to such a reservation of property. Однако в самом договоре купли-продажи нигде не указывалось, что приобретение ограничено такой оговоркой.
Documents confirming the right of ownership to the movable property (sale and purchase, exchange, gift agreement, etc., inheritance rights certificate, etc). Документы, подтверждающие право собственности на движимое имущество (договора купли-продажи, мены, дарения, свидетельства о праве на наследство и т.п.).
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
The Committee was informed that the valuation methodology developed under the International Public Sector Accounting Standards applies a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment in addition to the purchase cost. Комитет был информирован о том, что методология оценки, разработанная в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, предусматривает применение стандартной процентной ставки сопутствующих расходов в размере 20 процентов по статье «Основные средства» в дополнение к закупочной стоимости.
In addition, families with children up to 3 months, who are entitled to purchase card, are also entitled to a contribution to buy formula and diapers. Кроме того, семьи с детьми до трех месяцев, имеющие право на получение закупочной карты, также имеют право на средства фонда для покупки детского питания и подгузников.
In another, emergency provisions were improperly utilized to manipulate a purchase. В другом случае предусмотренные для чрезвычайных ситуаций положения были ненадлежащим образом использованы для манипулирования закупочной операцией.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Revision of common policies and minimum standards for energy efficiency in facilities (owned or leased), access to e-communication tools to reduce travel, and procurement guidelines for purchase of energy-efficient equipment. пересмотр общей политики и минимальных стандартов энергоэффективности помещений (находящихся в собственности или арендуемых), доступа к электронным коммуникационным средствам для уменьшения объемов перевозок и руководящих принципов закупочной деятельности для приобретения энергоэффективного оборудования.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
(e) Information technology ($1,118,100), owing primarily to the lower cost of information technology licenses acquired centrally through global purchase contracts and the deferral of the procurement of spare parts, supplies and maintenance and repair equipment; ё) «Информационные технологии» (1118100 долл. США) - главным образом вследствие снижения стоимости лицензий на пользование информационными технологиями, закупаемыми в централизованном порядке на основе глобальных закупочных контрактов, и отсрочки закупки запчастей, принадлежностей и аппаратуры для технического обслуживания и ремонта;
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff. ОЗООН утверждал также, что невозможно приравнивать организации с небольшим числом сотрудников закупочных подразделений, которые регулярно покупают ограниченное число товаров, к организациям, которые приобретают несколько тысяч различных видов продукции и сложных услуг и имеют при этом такое же или сопоставимое число сотрудников.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A German buyer (claimant) entered into two contracts with a Chinese seller (respondent) for the purchase of canned asparagus. Покупатель из Германии (истец) и продавец из Китая (ответчик) заключили два договора на поставку консервированной спаржи.
In this case, the seller had signed the order form for its first purchase and resent it to the buyer, thus accepting the general terms and conditions. В данном случае продавец подписал бланк заказа на первую поставку и направил его покупателю, согласившись таким образом с общими условиями.
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
A French buyer entered into a contract with a Chinese seller for the purchase of Lindane providing for payment by Letter of Credit ("L/C"). Покупатель из Франции и продавец из Китая заключили договор на поставку линдана, предусматривавший оплату товара по аккредитиву.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
The only way to prove that other discriminatory practices, such as repudiation of the wife, bride purchase and female circumcision had been eliminated was through actual studies; mere consultations were not sufficient. Единственный способ доказать, что другие дискриминационные реалии, такие, как отречение от жены, выкуп за невесту и обрезание у женщин были устранены, - это провести фактические исследования; одних консультаций для этого недостаточно.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Уплаченный за женщину выкуп нередко служит оправданием побоев, вследствие чего усиливается впечатление, что этот обычай представляет собой одну из форм купли-продажи, превращающей женщину в собственность.
In power generation projects, for example, the lenders might find comfort in the existence of a firm commitment by a power distribution company to a certain minimum level of purchase (e.g. a "take-or-pay" agreement). Для проектов в области электроэнергетики, например, кредиторы, возможно, будут заинтересованы в наличии твердого обязательства компании по распределению электроэнергии в отношении определенного минимального уровня закупок (например, соглашение типа "выкуп или неустойка").
Больше примеров...