Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
To comply with the UNTAC deadline, the purchase was split. Для соблюдения поставленных ЮНТАК сроков закупка осуществлялась партиями.
The purchase of the equipment for the workstation was made possible by a grant from the OPEC Fund. Закупка оборудования для создания рабочего места была осуществлена благодаря субсидии Фонда ОПЕК.
This will allow CEP to prepare for the elections with activities such as infrastructure rehabilitation for voter registration offices and the purchase of vehicles and office equipment. Это позволит ВИС осуществить такие связанные с выборами мероприятия, как ремонт помещений, предназначенных для проведения регистрации избирателей, и закупка транспортных средств и канцелярского оборудования.
Purchase of software to upgrade local networks. Закупка программного обеспечения для модернизации локальных сетей.
It emerged that the purchase involved inflated invoices. Выяснилось, что закупка производилась по счетам-фактурам, в которых указывалась завышенная цена.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
It was a purchase which he could not possibly afford. Это была покупка, которую он не мог себе позволить.
Receipt of transfers and immediate purchase of monetary instruments to make payments to third parties. получение переводов и незамедлительная покупка валютных инструментов для осуществления платежей третьим лицам.
Such an approach would undermine the mechanism and omit common transactions, such as a family's purchase of airline tickets, which would easily exceed the proposed maximum. Такой подход нанесет ущерб применению механизма и исключит широко распространенные сделки, как, например, покупка авиационных билетов членами одной семьи, в результате которой легко будет превышен предлагаемый максимум.
The buyer feels anxiety and psychological discomfort because their behavior (the purchase of the item) does not match their attitude (their expectation of the purchased item). Покупатель испытывает тревогу и психологический дискомфорт, так как понимает, что его поведение (покупка товара) не соответствует его ощущениям (ожиданиям от приобретенного товара).
Purchase of motor vehicles (SAR 4,307,699); а) покупка транспортных средств (4307699 риялов);
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
For this reason, no provision is made for the purchase of vehicles or workshop equipment. По этой причине ассигнования на приобретение автотранспортных средств или ремонтного оборудования не предусматриваются.
One-time costs (for purchase of office equipment, servers, software, licences, etc.) Единовременные расходы (на приобретение офисного оборудования, серверов, программного обеспечения, лицензий и т.п.)
Loans for the purchase of personal computers; предоставляются ссуды на приобретение персональных компьютеров;
Consumer expenditures of the public derived from a household survey of family spending on the purchase of goods and services are used as weights for the CPI calculation. В качестве весов при расчете ИПЦ используются потребительские расходы населения, получаемые в результате обследования домашних хозяйств о расходах семей на приобретение товаров и оплату услуг.
Expenditure on purchase of vessels. Расходы на приобретение судов.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Some families would be able to purchase, with the money they had received, land and a house in the suburbs of Yangon. Некоторые смогут приобрести на полученные деньги участок земли и жилье в пригородах Янгона.
If you need extended capabilities or you are going to use Disk Write Copy in office, we recommend you to purchase the Disk Write Copy Professional Edition. Если Вам необходимы расширенные возможности или Вы собираетесь использовать Disk Write Copy в офисе мы рекомендуем Вам приобрести профессиональную версию Disk Write Copy Professional Edition.
If you decided to become a permanent make-up specialist, you have to find a permanent make-up school or teacher, purchase a device for procedures, find your customers and constantly improve, of course. Если Вы решили стать специалистом перманентного макияжа, Вы должны найти себе школу или учителя перманентного макияжа, приобрести аппарат для исполнения процедур, найти себе клиентов и, конечно, постоянно совершенствоваться.
Must purchase optional D-STAR module. Необходимо приобрести дополнительный D-STAR модуль.
It was not possible to purchase data allocating the items covered by the study to the Classification of Individual Consumption According to Purpose (COICOP) from a marketing institute, as is done for food and near-food. В отличие от продовольственных товаров и товаров, близких к продовольственным в данном случае мы не смогли приобрести информацию о разбивке товаров, являющихся объектом анализа, по категориям КИПЦ у одного бюро рыночной конъюнктуры.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Staff were required to take the name and address of any customer who made a purchase, however small, in order to put them on the company's brochure mailing list, which often caused disgruntlement. Однако, в компании был недостаток персонала, который вносил бы имена и адреса всех покупателей, оплативших заказ, в список почтовой рассылки компании, что часто вызывало недовольство.
You can cancel your order, but only before we have sent your purchase. Вы можете отменить свой заказ, но только в том случае если мы еще не отравили Вашу покупку.
After receipt of your commission our manager will contact you and you can purchase a commission by any method acceptable for You. You can find detailed information about the methods of payment in the item "Methods of payment". После получения Вашего заказа с Вами свяжется наш менеджер и Вы сможете оплатить заказ наиболее удобным для Вас методом (детальная информация о методах оплаты находится в разделе "Способы оплаты").
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас.
The order was made by Kenyan-Somali cattle traders (who themselves purchase arms from the Somali Arms Market to protect their cattle from robbers) on behalf of different clients, and the arms were delivered to the Somali Arms Market at Elasha before being forwarded. Заказ на это оружие поступил от кенийско-сомалийских торговцев скотом (которые сами закупают оружие на оружейных рынках для защиты своего скота от грабителей), выступающих от имени разных клиентов, и заказанное оружие было доставлено на рынок в Элаше перед его отправкой покупателям.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Now you may purchase not only the control panel, but a SSL certificate to access it via the secure connection. Теперь вы можете купить у нас не только панель управления, но и SSL сертификат для доступа к ней по безопасному соединению.
A court has found that a buyer's proposal which specified no specific quantity was sufficiently definite because under an alleged customary usage the proposal would be construed as an offer to purchase the buyer's needs from the offeree. Суд пришел к заключению, что предложение покупателя, в котором не было указано конкретное количество, было достаточно определенным, поскольку согласно якобы существующему обычаю это предложение следует толковать как оферту купить то, что необходимо покупателю от адресата оферты.
The player cannot purchase weapons and must craft them using the materials scavenged in the world such as wood and stone. При этом нет возможности его купить, игрокам придётся самостоятельно создавать оружие, используя подручные предметы, такие как дерево и камень.
The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hirepurchaser). Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю).
Where can I purchase some candy buttons? Где можно купить конфетки-таблетки?
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
In 1940 the Victorian government passed legislation allowing schools to purchase Blue Ensigns, which in turn allowed its use by private citizens. В 1940 году парламент штата Виктория принял закон, разрешавший школам покупать синие кормовые флаги, что, в свою очередь, означало и разрешение на использование флага частными лицами.
Under the Firearms and Ammunition Act Cap 80 no person shall purchase, acquire or have in his possession any firearm or ammunition unless he is in possession of a licence issued by the Licensing Authority. В соответствии с главой 80 Закона об огнестрельном оружии и боеприпасах ни одно лицо не может покупать или приобретать какое-либо огнестрельное оружие или боеприпасы, или владеть ими, если у него не имеется лицензии, выданной Управлением по выдаче лицензий.
In some cases, notification may be combined with the deliberate disabling of a product to prevent it from working, thus requiring the buyer to purchase a replacement. В некоторых случаях уведомление об устаревании может быть объединено с преднамеренным отключением продукта, вновь вынуждая пользователя покупать замену.
The only chance to resist this evil is never pass your pets to subpurchasers, and never ever purchase their wares. Единственная возможность противостоять этому злу - не оставлять своих питомцев перекупщикам, и ни при каких обстоятельствах не покупать их товар.
Developers originally considered letting players purchase music by going to an in-game record shop and for Niko to have an MP3 player, but both ideas were cut. Разработчики изначально считали, что игроки могут покупать музыку, перейдя в магазин звукозаписывающей компании, а для Нико - МРЗ-плеер, но обе идеи были отвергнуты.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
FDI enables companies to purchase or invest in food-processing companies in other countries, which then produce processed foods for the domestic market. ПИИ позволяют компаниям приобретать пищевые предприятия в других странах или инвестировать в них свои средства, после чего эти предприятия начинают производить обработанные пищевые продукты для внутренних рынков.
Many argue that restrictions on the purchase of alcohol and tax increases are not sufficient to significantly deter those determined to purchase and consume alcohol. Многие утверждают, что ограничения на приобретение алкоголя и повышение налогов не являются эффективным средством сдерживания тех лиц, которые намерены приобретать и потреблять алкогольные напитки.
For the fourth year in a row, Cuba has been unable to purchase high-pressure liquid chromatography equipment, which is essential in conducting anti-doping tests. Вот уже четвертый год подряд Куба не имеет возможности приобретать оборудование жидкостной хроматографии высокого давления, которое является необходимым для осуществления антидопингового контроля.
The sidewall of a tyre contains the information, which varies according to the manufacturer, that users require to be able to purchase tyres appropriate to their needs. На боковине шины содержится информация, различающаяся в зависимости от производителя, которая необходима пользователям для того, чтобы приобретать шины, соответствующие их потребностям.
States should consider the link, which might exist between alcohol-impaired driving and certain places providing for the consumption or purchase of alcoholic beverages. Государствам следует учитывать возможную связь между управлением транспортным средством под воздействием алкоголя и наличием определенных мест, в которых можно употреблять или приобретать алкогольные напитки.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The fact that they continue to purchase weapons when large numbers of their populations are facing famine is a matter of great concern to the Council. Тот факт, что они продолжают закупать оружие, в то время как широкие массы их населения голодают, вызывает серьезную озабоченность Совета.
As security conditions in the country were better than anticipated, in particular during the election period, the purchase of armoured vehicles ($420,000) became unnecessary. Поскольку условия в стране оказались более безопасными, чем предполагалось, особенно в период выборов, закупать бронетранспортеры (420000 долл. США) не потребовалось.
The Task Force was informed that a private investigator might purchase goods suspected of bearing counterfeit marks and that this would not be recognized as a crime inasmuch as criminal intent does not exist. Целевая группа была проинформирована о том, что частные следователи могут закупать образцы предположительно контрафактной продукции и это не квалифицируется как уголовное деяние при отсутствии преступного умысла.
In November 2008, the host country issued a directive that enabled the Commission to purchase goods and services free of VAT by issuing vouchers printed for such purpose. В ноябре 2008 года страна пребывания издала директиву, позволяющую Комиссии закупать товары и услуги без уплаты НДС и предусматривающую выдачу отпечатанных для этой цели ваучеров.
Supply Division frequently negotiates long-term agreements (LTAs) and direct ordering arrangements under which field offices may purchase many supplies directly. Отдел снабжения нередко заключает долгосрочные соглашения с поставщиками или устанавливает тот или иной порядок выполнения заказов по прямым заявкам, чтобы отделения на местах могли закупать многие товары напрямую.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
Ukraine also indicated that the USA had recently agreed to purchase another incinerator for the Pavlograd Chemical Plant that could be used for the destruction of anti-personnel mines. Украина также указала, что недавно США согласились закупить еще одну печь для Павлоградского химического завода, которая может использоваться для уничтожения противопехотных мин.
An official of the Ministry of Health and Medical Education stated that medication worth an estimated 150 million euros scheduled for purchase was being held in the European Union owing to the lack of a credible channel for payment. Официальный представитель министерства здравоохранения и медицинского образования заявил, что партия лекарств на сумму около 150 млн. евро, которую планировалось закупить, была задержана властями Европейского союза из-за отсутствия надежного канала оплаты.
The very magnitude of the rearmament campaign of the Greek Cypriot side and its determination to purchase the said missiles in spite of widespread criticism against it indicate the aggressive nature of the so-called "joint defence doctrine". Масштабность проводимой кипрско-греческой стороной кампании перевооружения и ее решимость закупить вышеупомянутые ракеты невзирая на широкую критику свидетельствуют об агрессивном характере так называемой "доктрины совместной обороны".
To purchase 4,000 tons of soya flour in another market at US$ 100 a ton above the Argentine price. закупить 4000 т этого продукта на другом рынке по цене на 100 долл. США за тонну выше, чем в Аргентине.
The connections established with the manufacturer later helped purchase and equip instruments for the Bulgarian National Rozhen Observatory, which also has a twin 60 cm Cassegrain telescope. Связи с производителем позволили позднее закупить оборудование и для обсерватории Рожен, которая получила двойной 60-сантиметровый телескоп Кассегрена.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
In 1999, Verisign acquired Thawte in a stock purchase from Shuttleworth for US $575 million. В 1999 году компания VeriSign приобрела Thawte в ходе купли-продажи акций у Шаттловорта за 575 млн долларов.
Although these contracts apparently violate the best international practices and the Public Procurement and Concessions Act, which requires competitive bidding for both purchase and sales contracts and concessions, the Managing Director disagrees. Несмотря на то, что заключение этих контрактов явно противоречит нормам международной практики и нарушает закон о государственных закупках и концессиях, требующий проведения конкурсных торгов при заключении договоров купли-продажи и предоставления концессий, директор-распорядитель ЛПРК отрицает свою вину.
Your clients want the purchase agreement voided. Ваши клиенты хотят аннулировать договор купли-продажи.
Presence in the ship's sale and purchase market, constant monitoring of the prices for both newbuilding and secondhand fleet, the conjuncture and development of shipping business analysis allow us to forecast and give our clients competent recommendations. Присутствие на рынке купли-продажи судов, постоянный мониторинг цен на новострой и сэкондхэнд, анализ конъюнктуры и развития судоходства позволяют нам делать прогнозы и давать верные рекомендации нашим клиентам.
The office issues residential loans and provides services required for transaction settlement: selection of accommodations, performance of purchase or execution of a co-investment agreement with a property developer, selection of a mortgage loan and real estate title registration. Здесь осуществляется оформление жилищных кредитов и предоставляются услуги, необходимые для совершения сделок: подбор варианта жилого помещения, проведение сделки купли-продажи либо оформления договора с застройщиком на долевое строительство, подбор ипотечного кредита и регистрацию права собственности на недвижимость.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
The Committee was informed that the valuation methodology developed under the International Public Sector Accounting Standards applies a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment in addition to the purchase cost. Комитет был информирован о том, что методология оценки, разработанная в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, предусматривает применение стандартной процентной ставки сопутствующих расходов в размере 20 процентов по статье «Основные средства» в дополнение к закупочной стоимости.
In addition, families with children up to 3 months, who are entitled to purchase card, are also entitled to a contribution to buy formula and diapers. Кроме того, семьи с детьми до трех месяцев, имеющие право на получение закупочной карты, также имеют право на средства фонда для покупки детского питания и подгузников.
Financing may also be required for energy-saving appliances such as efficient cookstoves, which may be cost effective over a lengthy time period but which have relatively high initial purchase prices, too costly for low-income rural dwellers. Финансирование может также требоваться для внедрения экономичных электроприборов, таких, как экономичные кухонные плиты, которые могут оказаться рентабельными в относительно более долгосрочной перспективе, но характеризуются относительно высокой первоначальной закупочной ценой, которая является слишком высокой для сельских жителей с низкими доходами.
(b) Clear establishment and advertisement of the auction scope and the evaluation criteria for selection and award of a contract, sufficiently high purchase value to make it commercially viable for a competitive supplier base, but not so high as to materially reduce competition; Ь) ясное определение сферы применения аукциона и критериев оценки для отбора и принятия решения о заключении договора и опубликование этой информации; установление достаточно высокой закупочной стоимости, чтобы она была коммерчески целесообразной для конкурентоспособной базы поставщиков, однако не настолько высокой, чтобы существенно уменьшить конкуренцию;
Concern for the legality of the source of sawn hardwood, and its sustainable production, are reflected in public procurement policies and industries' and retailers' purchase procedures. Озабоченность по поводу законности источников пиломатериалов лиственных пород и устойчивости их производства нашла отражение в государственной закупочной политике и процедурах закупок, применяемых промышленностью и предприятиями розничной торговли.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. Ожидается, что это увеличение ограничения на операции приведет к росту общих ежегодных расходов, осуществляемых с помощью закупочных карточек, с 1,2 млн. долл. США до почти 2 млн. долл. США.
The purchase card programme is operational since December 1st, 2008, and since then 500,000 cards have been credited. Программа закупочных карт действует с 1 января 2008 года, и с того времени было кредитовано 500000 карт.
The Group believes that the ability of comptoirs to pre-finance and control négociants gives consuming companies a realistic chance of supporting efforts by comptoirs to persuade their négociants to purchase responsibly. Группа считает, что способность закупочных контор предварительно финансировать и контролировать оптовых торговцев дает компаниям-покупате- лям реальную возможность поддерживать усилия закупочных контор с целью убедить их оптовых торговцев осуществлять закупочную деятельность на ответственной основе.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2.
In this case, the seller had signed the order form for its first purchase and resent it to the buyer, thus accepting the general terms and conditions. В данном случае продавец подписал бланк заказа на первую поставку и направил его покупателю, согласившись таким образом с общими условиями.
A French buyer entered into a contract with a Chinese seller for the purchase of Lindane providing for payment by Letter of Credit ("L/C"). Покупатель из Франции и продавец из Китая заключили договор на поставку линдана, предусматривавший оплату товара по аккредитиву.
The S7 Group has signed a contract for the supply of 15 long-haul Next-Generation Boeing 787 Dreamliner aircraft and has the confirmed right to purchase another 10 aircraft under the same terms. Группа компаний S7 подписала контракт на поставку 15 дальне -магистральных лайнеров последнего поколения Boeing 787 Dreamliner и имеет подтверждённое право на покупку на тех же условиях еще 10 самолётов.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
As early as 1844 a bill had been put before Parliament suggesting the state purchase of the railways; this was not adopted. Ещё в 1844 году впервые в Парламент поступил законопроект, предлагающий выкуп государством всех железных дорог, однако он не был принят.
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
In power generation projects, for example, the lenders might find comfort in the existence of a firm commitment by a power distribution company to a certain minimum level of purchase (e.g. a "take-or-pay" agreement). Для проектов в области электроэнергетики, например, кредиторы, возможно, будут заинтересованы в наличии твердого обязательства компании по распределению электроэнергии в отношении определенного минимального уровня закупок (например, соглашение типа "выкуп или неустойка").
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...