Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
It is generally accepted that any purchase in excess of the equivalent of $100 is considered as important. Общепризнано, что значительной считается любая закупка на сумму, превышающую эквивалент 100 долл. США.
They did not take into account, for example, the purchase of any office furniture and equipment, satellite telecommunications, radio equipment, fibre optic computer cabling or security access system equipment. В смете, например, не учитывается закупка какой-либо конторской мебели и оборудования, спутниковых средств связи, радиооборудования, оптико-волоконных компьютерных кабелей или оборудования для системы охраны.
Purchase of five safes and photocopier components. Закупка пяти сейфов и дета-лей для фотокопировальных машин.
Based on the experience gained so far, it has been possible to plan reductions amounting to €53,850 in the following budget lines: communications; purchase of equipment; supplies and materials; general temporary assistance; and external printing and binding. С учетом накопленного на данный момент опыта удалось предусмотреть сокращение на 53850 евро расходов по следующим бюджетным статьям: «Связь», «Закупка оборудования», «Принадлежности и материалы», «Временный персонал общего назначения» и «Типографские и переплетные работы по контрактам».
Internalized modes such as FDI tend to centralize the process of innovation in the home country, whereas externalized modes such as licensing, equipment purchase, arms length contracts, etc., are inclined to lead to more technological learning and a better understanding of the technology transferred. Формы импорта, имеющие внутреннюю направленность, например ПИИ, стимулируют процесс новаторства в принимающей стране, в то время как формы, имеющие внешнюю направленность, например лицензирование, закупка оборудования, договоры между несвязанными партнерами и т.д., способствуют приобретению технического опыта и лучшему пониманию передаваемой технологии.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included. Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки.
In addition, acquisition financing transactions are critical to many sellers, even when their buyers do not otherwise regularly purchase assets on credit. Например, во многих государствах покупка автомобиля обычно сопровождается заключением сделки по финансированию приобретения.
The purchase was intended to allow HTC to compete with other cellphone makers by associating themselves with the Beats brand, as the purchase also granted HTC exclusive rights to manufacture smartphones with Beats-branded audio systems. Покупка была предназначена для конкурирования НТС с другими производителями мобильных телефонов, ассоциируя себя с брендом Beats, так как приобретение HTC предоставляло эксклюзивные права на производство смартфонов с маркой Beats.
The page you are trying to view is the result of posted form you resend the data, any action the form carried out (such as search or online purchase) will be repeated. Страница, которую вы пытаетесь просмотреть, является результатом передачи данных. Если вы отправите данные снова, действия, которые выполняет форма (такие как поиск или покупка в Интернет- магазинах) будут выполнены снова.
The fall and winter of 1995-96 were anxious but the land purchase finally went through as did the approval of the final design by the City of Kanata and, most important, the Metropolitan! Осень и зима 1995-96 годов прошли в ожидании, но наконец покупка земли была закончена и было получено одобрение проекта здания от властей города Каната и, самое важное, от Митрополита!
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
I am under contract with a significant hard deposit at risk to purchase the old bay front terminal. Я подписал контракт с внушительным задатком на приобретение терминала в Старой Бухте.
The recorded expenditure reflects the purchase of one vehicle lift, one hydraulic crane and welding equipment. Учтенные расходы отражают приобретение одного автоподъемника, одного гидравлического крана и сварочного оборудования.
The purchase of software should not be a prerequisite for access to public information made available on the websites of organizations of the United Nations system. Приобретение программного обеспечения не должно являться предварительным условием для доступа к общественной информации на веб-сайтах организаций системы Организации Объединенных Наций.
investment projects (purchase of real estate, machinery etc. инвестиционные проекты (приобретение недвижимого имущества, оборудования и др.
Engineering-Science provided as evidence of its alleged losses a list of the lost or destroyed tangible property, an affidavit from an employee describing the circumstances of loss, and copies of purchase invoices for most of the claimed property. В подтверждение заявленных потерь "Инжиниринг-саинс" представила перечень утраченного или уничтоженного имущества, показания одного из сотрудников с изложением обстоятельств потери и копии счетов, подтверждающих приобретение большей части заявленного имущества.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
That is my offer to purchase your inherited interest in this tavern. Это моё предложение, приобрести ваши унаследованные интересы к этой таверне.
To get versions of Disk Write Copy without functional limitations, you should purchase the registration key. Для получения версий Disk Write Copy без функциональных ограничений, Вам необходимо приобрести регистрационный ключ.
The team, however, has to purchase a license (licensing fees for the 2nd Bundesliga are currently set at €100,000.00). Однако, команде необходимо приобрести лицензию (плата за лицензию во 2-й Бундеслиге в настоящее время установлена в размере 100,000 евро).
It was therefore considered prudent for the Tribunal to invest in the purchase of equipment needed to have in-house exhibit reproduction in order to save funds in the long run. Таким образом, считается целесообразным для Трибунала приобрести необходимое оборудование для копирования доказательственных материалов собственными силами в целях экономии средств в долгосрочном плане.
The illustrated 2012 calendar was widely distributed to United Nations information centres and other partners worldwide and was made available for purchase in the United Nations Bookshop. Этот иллюстрированный календарь на 2012 год был широко распространен среди информационных центров Организации Объединенных Наций и других партнеров по всему миру; его также можно приобрести в Книжном магазине Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
You will need to enter your credit or debit card details to complete your purchase. Для того чтобы оформить заказ, тебе будет необходимо предоставить данные твоей кредитной или дебетовой карты.
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
The agreement includes a firm order for 23 Boeing 737-800s and 31 Boeing 737 MAX 8 aircraft, and purchase rights for another 14 aircraft. Предварительное соглашение с концерном включало в себя заказ на 23 самолёта Boeing 737-800 и 31 самолёт Boeing 737 MAX 8 с правами приобретения ещё 14 воздушных судов.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Nevertheless, explosives are readily available for purchase throughout the country. Тем не менее взрывчатые вещества легко купить в любом районе страны.
As a result of considerable demand from fans unable to purchase tickets, Chrome Entertainment announced that another Japanese concert would be held at a later date, and a second mini-concert was staged in Osaka on 22 February. В результате значительных требований фанатов, которые не успели купить билеты, Chrome Entertainment объявило, что чуть позднее будет проведен ещё один концерт в Японии.
What man wouldn't, given the opportunity, purchase the adoration of the masses when the cost is so small? Какой человек не использует возможность, чтобы купить симпатии масс, когда цена столь низкая?
Stella and I had started dating, and I'd just gotten a big raise at work, so I decided to purchase something I knew would be the envy of all my friends. Стела и я начали встречатся, и я получил большое Повышение на работе, итак я решил купить что-нибудь я знал это заставит Всех моих друзей завидовать.
Originally the ship owner's intention had been to purchase a tonnage quota for what might be caught. Вначале владелец судна хотел купить весовую квоту для разрешенной добычи рыбы.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
We're looking to build, not purchase. Мы стремимся создавать, а не покупать.
In 2005, Carr published the controversial article "The End of Corporate Computing" in the MIT Sloan Management Review, in which he argued that in the future companies will purchase information technology as a utility service from outside suppliers. В 2005 году Карр опубликовал статью The End of Corporate Computing, в которой утверждал, что в будущем компании станут покупать информационные технологии в качестве сервиса у других компаний.
Thus, husband or wife may collect rents, or purchase, even on credit, groceries or other items necessary for the family. Таким образом. муж или жена могут взимать арендную плату или покупать, даже в кредит, продукты или другие необходимые для семьи предметы.
With the increasing demand for nuclear energy, Kazakhstan supports multilateral approaches and is ready to host a nuclear fuel bank under IAEA auspices to allow countries to purchase nuclear fuel, which would help to strengthen the non-proliferation regime. С учетом растущего спроса на ядерную энергию Казахстан поддерживает многосторонние подходы в этой сфере и готов разместить на своей территории банк ядерного топлива под эгидой МАГАТЭ, что позволит странам покупать ядерное топливо и, в конечном итоге, будет способствовать укреплению режима нераспространения.
Since 2002, local Health Authorities have been allowed to purchase outpatient clinical services from private diagnostic and medical/surgical clinics as long as quality, cost-effectiveness, and accountability requirements are met. С 2002 года местным органам здравоохранения разрешается покупать амбулаторные клинические услуги в частных диагностических и медицинских/хирургических клиниках, покуда это отвечает требованиям качества, рентабельности и подотчетности.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
A further issue was whether parties related to the debtor could purchase claims and if so, what mechanisms might need to be adopted to address possible problems. Еще один вопрос заключается в том, могут ли стороны, связанные с должником, приобретать требования, и если да, то какие механизмы, возможно, потребуется создать для решения возможных проблем.
Many argue that restrictions on the purchase of alcohol and tax increases are not sufficient to significantly deter those determined to purchase and consume alcohol. Многие утверждают, что ограничения на приобретение алкоголя и повышение налогов не являются эффективным средством сдерживания тех лиц, которые намерены приобретать и потреблять алкогольные напитки.
For example, poverty reduction projects funded by foreign aid or public resources require governments to procure goods and services to build public schools, hospitals, roads, or purchase medicine, school uniforms, and the like. Например, при осуществлении проектов по сокращению масштабов нищеты, которые финансируются за счет иностранной помощи или государственных ресурсов, государственные органы власти обязаны закупать товары и услуги для строительства общеобразовательных школ, больниц, дорог либо приобретать лекарственные препараты, школьную форму и т.д.
Pursuant to section 20 of the Act, an Estonian citizen who is at least 18 years old has the right to purchase and possess a civil weapon of restricted circulation, except such firearms as pistols and revolvers. В соответствии со статьей 20 Закона эстонский гражданин, достигший 18-летнего возраста, имеет право приобретать и иметь в собственности оружие гражданского предназначения ограниченного распространения, за исключением такого огнестрельного оружия, как пистолет и револьвер.
It is a game of outdoing one another in winning customers, so that customers will purchase a given company's goods or services. Это игра за то, чтобы оттеснить других игроков и завоевать клиентов, которые будут приобретать товары или услуги тех или иных компаний.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
Vaccines and pharmaceuticals are purchased in the United States, as the Food and Drug Administration prohibits the purchase of medicines elsewhere. Вакцины и лекарства закупаются в Соединенных Штатах, поскольку Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами запрещает закупать медикаменты в других странах.
Troop/police contributors should know the minimum capability required so that they can decide whether to deploy existing or purchase new equipment. Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, должны быть осведомлены о минимальных технических требованиях, чтобы они могли решить, следует ли размещать имеющееся имущество или же закупать новое.
Equally they have put in place their own network and contacts, which would allow them to purchase their own equipment when necessary. Они также организовали свою собственную сеть, объединяющую их деловых партнеров и посредников, что позволяет им при необходимости закупать свою собственную технику.
With increased access to finance, farmers are able to purchase agricultural inputs such as improved seeds and fertilizers and invest in the agricultural equipment to increase crop yields. Благодаря расширению доступа к финансированию фермеры получают возможность закупать такие ресурсы для сельскохозяйственного производства, как более качественные семена и удобрения, и вкладывать средства в сельскохозяйственную технику для увеличения урожая.
These are call-off contracts which can be used by country supply units but do not commit UNHCR to purchase specific quantities. Такие контракты на предоставление товаров и услуг по требованию могут применяться страновыми снабженческими подразделениями, но в соответствии с такими контрактами УВКБ не обязано закупать конкретное количество товаров.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The contractual arrangements would specify, on a case-by-case basis, whether the lessee would be entitled to purchase back the equivalent amount of mixed-oxide fuel that it had transferred previously in the form of spent fuel, even when such arrangements would primarily meant to cover final disposal. В контрактных договоренностях в каждом конкретном случае точно оговаривалось бы, имеет ли арендатор право закупить обратно количество смешанного оксидного топлива, эквивалентное тому, которое он ранее передал в форме отработавшего топлива, даже в тех случаях, когда такие договоренности были бы предназначены для вариантов окончательного захоронения.
While the initial assessment of the mission's requirements called for the purchase of 75 new generators, actual purchases totalled 261 generators of various types of capacity, to meet revised operational requirements during the establishment of UNTAET premises throughout the mission area. Хотя первоначальная оценка потребностей показала, что миссии требуется закупить 75 новых генераторов, фактически был закуплен в общей сложности 261 генератор различного типа мощности для удовлетворения пересмотренных оперативных потребностей в период создания служебных помещений ВАООНВТ на всей территории района миссии.
Why does the United States Government refuse to allow Cuba to purchase from the United States materials for building repairs, roofing and for restoration of the electrical networks? Почему правительство Соединенных Штатов Америки отказывается разрешить Кубе закупить материалы для строительно-ремонтных работ, кровельных работ или приобретения компонентов для восстановления сетей электроснабжения в Соединенных Штатах Америки?
Top Gifts company - as the biggest importer of gifts and decorations in the region - out of concern for our clients' satisfaction invites you to get familiar with its range of products in the company's head office, where clients can also purchase goods. Фирма Тор Gifts, как крупнейший импортёр сувениров и декораций в регионе, заботясь об удовлетворении своих клиентов, приглашает ознакомиться с предлагаемым ассортиментом в офисе фирмы, где контрагенты могут также закупить товар.
Based on a daily fuel consumption of two gallons for non-military-type vehicles and three gallons for military pattern vehicles it will be necessary to purchase 766,404 gallons of gasoline for military-type vehicles ($958,000) and 90,524 gallons of gasoline for non-military-type vehicles ($113,150). Исходя из суточного потребления топлива в два галлона для автомобилей гражданского назначения и три галлона для автомобилей военного назначения необходимо будет закупить 766404 галлона горючего для автомобилей военного назначения (958000 долл. США) и 90524 галлона горючего для автомобилей гражданского назначения (113150 долл. США).
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. Корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, заключила с продавцом из Германии договор купли-продажи использованных железнодорожных рельсов.
(a) Purchase Agreement - new equipment а) Договор купли-продажи - новое оборудование
Your clients want the purchase agreement voided. Ваши клиенты хотят аннулировать договор купли-продажи.
Compliance with investment purchase and sales authorizations Соблюдение правил выдачи разрешений на совершение операций купли-продажи с инвестиционными инструментами
The office issues residential loans and provides services required for transaction settlement: selection of accommodations, performance of purchase or execution of a co-investment agreement with a property developer, selection of a mortgage loan and real estate title registration. Здесь осуществляется оформление жилищных кредитов и предоставляются услуги, необходимые для совершения сделок: подбор варианта жилого помещения, проведение сделки купли-продажи либо оформления договора с застройщиком на долевое строительство, подбор ипотечного кредита и регистрацию права собственности на недвижимость.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
All inputs are sold to farmers at subsidized prices that vary from 5 to 30 per cent of the purchase cost from the supplier. Все предметы сельскохозяйственного назначения продаются фермерам по субсидированным ценам, которые варьируются в размере от 5 до 30 процентов от закупочной цены поставщика.
Furthermore, the UNOPS inventory register did not have a clear audit trail from the purchase documentation to the inventory register. Кроме того, между инвентаризационным реестром ЮНОПС и закупочной документацией отсутствовала четкая аудиторская связь.
For example, MONUSCO contributed 32 vehicles with a total purchase value of $0.73 million and 88 modular work stations worth $0.5 million in total. Например, МООНСДРК предоставила Центру 32 автотранспортных средства общей закупочной стоимостью 0,73 млн. долл. США и 88 модульных рабочих мест общей стоимостью 0,5 млн. долл. США.
Finally, the Government has decided to strengthen effectiveness of development assistance by untying assistance through applying the rules in EU procurement directives regarding the purchase of goods, services and construction projects. Наконец, правительство решило повысить эффективность помощи в целях развития путем отмены каких-либо условий, применяя для этого те правила в директивах закупочной деятельности ЕС, которые касаются покупки товаров и услуг и строительных работ.
As of October 2009, testing of the Purchase for Progress innovative procurement practices resulted in the procurement of 25,000 metric tons of food in 11 countries where WFP operates. По состоянию на октябрь 2009 года в результате апробирования инновационных методов закупочной деятельности в рамках инициативы «Закупки во имя прогресса» было закуплено 25000 метрических тонн продовольствия в 11 странах, в которых работает ВПП.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
The items detailed on the list are supported by copies of the original purchase invoices, packing lists, and some certificates of origin. Наличие указанного в перечне имущества подтверждено копиями оригиналов закупочных счетов, упаковочными списками и некоторыми свидетельствами о происхождении.
The need for opening adequate number of purchase centres, if necessary through mobile vans, was also stressed. Была также особо отмечена необходимость открытия достаточного количества закупочных центров, в случае необходимости с использованием мобильных фургонов.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
The establishment of a procurement impreset could facilitate procurement actions because cash funds would be immediately available for small purchases and would not be subject to the $50 or $100 per purchase limitation imposed on petty cash funds. Введение практики выдачи авансов на закупки может облегчить принятие закупочных решений, поскольку для осуществления небольших закупок появятся наличные средства, в отношении которых не будут действовать ограничения в размере 50 или 100 долл. США на одну закупку, введенные в отношении расходования мелких денежных сумм.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
There is, as such, no embargo on the purchase or supply of medications or foodstuffs. Эмбарго на закупку или поставку медицинских препаратов или продуктов питания как такового не существует.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
The Purchase Division should also be notified so that it can maintain accurate records of purchases made for each field mission and follow-up on the delivery of the items. Отдел закупок также следует оповещать о таких случаях, с тем чтобы он мог вести точную учетную документацию о произведенных закупках по каждой полевой миссии и контролировать поставку закупленных товаров.
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
However, the associated improvement in worker safety associated with many new technologies, in conjunction with programmes for worker "buy-out", relocation, or even employee purchase of the company, can go far to mitigate opposition. Однако связанное с этим улучшение техники безопасности, происходящее в результате введения многих новых видов технологий, наряду с программами, предусматривающими выкуп предприятия рабочими, перевод на другие электростанции или приобретение компании рабочими и служащими, способны в значительной степени понизить степень противодействия.
Больше примеров...