Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Also, according to her words, Ukrainian TV-channels plan to buy less Russian serials than previous year, but anyway the purchase will remain massive. К тому же, по её словам, планы украинских телеканалов по закупке российских телесериалов на следующий год снизились, но закупка всё равно будет массовой.
The objectives of this project are as follows: guidance and management of foreign judicial personnel; training of national personnel; deployment of foreign judges in the various prefectures and communes; purchase, distribution and maintenance of vehicles; and medical evacuation of foreign personnel. Цели этого проекта следующие: ориентация и руководство деятельностью зарубежных судебных работников, подготовка национальных кадров, направление иностранных судей в префектуры и коммуны, закупка, распределение и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также медицинская эвакуация зарубежного персонала.
The Committee agreed that the purchase was necessary, but expressed its view that no additional commitment authority would be required in view of the pattern of expenditures of UNMOT. Комитет согласился с тем, что их закупка необходима, но выразил мнение о том, что с учетом структуры расходов МНООНТ дополнительных полномочий на принятие обязательств не потребуется.
Voluntary contributions assisted the project with start-up costs such as the hiring of staff, the purchase of a vehicle for the field, general operating costs, and production and promotional costs. Добровольные взносы позволили этому проекту погасить такие начальные расходы, как наем персонала, закупка автомобиля для выезда на места, общие эксплуатационные расходы, расходы на публикацию и пропаганду.
The purchase of weapons and ammunition was arranged by Gibraltar-based Chartered Engineering and Technical Company, which had then contracted a trade agent of the Ukrainian air carrier Antonov design Bureau - the British company Air Foyle - to fly the goods to Burkina Faso. Закупка оружия и боеприпасов была организована зарегистрированной в Гибралтаре компанией «Чатед энджиниэринг энд текникл компани», которая затем заключила контракт с британской компанией «Эйр Фойл», являющейся коммерческим агентом украинской авиакомпании «Конструкторское бюро Антонова», на доставку груза по воздуху в Буркина-Фасо.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
It was a purchase which he could not possibly afford. Это была покупка, которую он не мог себе позволить.
A quick and advantageous purchase of your new car in one of our attractive branches. Вас ждет быстрая и удобная покупка вашего нового автомобиля в приятной атмосфере в любом из наших автоцентров.
Article 7 (c) defines indirect financing as the participation in companies that develop, manufacture or acquire forbidden war material as well as the purchase of bonds or other investment products issued by such companies. В статье 7(с) непрямое финансирование определяется как участие в капитале компаний, которые разрабатывают, производят или приобретают запрещенное военное имущество, а также покупка облигаций или других ценных бумаг, выпускаемых такими компаниями.
Purchase a ticket directly from the bus driver. Покупка билета непосредственно у водителя автобуса.
It is currently not available for purchase. В настоящее время покупка нецелесообразна.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
This programme finances the acquisition and purchase of homes or the improvement of housing conditions of families with a monthly income of up to 12 minimum salaries. В рамках этой Программы финансируется приобретение и закупка жилья или улучшение жилищных условий семей, ежемесячный доход которых составляет меньше 12 минимальных окладов.
The incomes earned from illegal production are largely spent on the purchase of legal goods and services, on the acquisition of legal fixed or financial assets or other legal transactions. Доходы, реализуемые в результате незаконного производства, в основном расходуются на приобретение законных товаров и услуг, законных основных фондов или финансовых активов и на другие законные операции.
On 27 February Gagik Jahangiryan was arrested and accused of violating the article 235.1 of the Armenia Penal Code (illegal purchase, traffic and storage of weapons, explosive assemblies) and article 316.1 (application of force against a public agent). 27 февраля Гагик Джангирян был арестован и обвинен в нарушении статьи 235,1 Уголовного кодекса Армении (Незаконные приобретение, сбыт, хранение, перевозка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств) и статьи 316,1 (Применение насилия против представителя власти).
The airline set aside $300 million to purchase five freighters by 2004 and another $100 million towards at least three more freighters by 2010. Полученные 300 миллионов долларов США были направлены на покупку пяти грузовых самолётов с поставкой в 2004 году и ещё 100 миллионов долларов - на приобретение трёх грузовых лайнеров с поставкой к 2010 году.
Afriqiyah Airways signed a Memorandum of Understanding for the purchase of six Airbus A320s and three Airbus A319s plus an option on five, as well as for three Airbus A330-200s, with an option for three. В 2003 году Afriqiyah Airways подписала соглашение с европейским авиаконцерном Airbus на приобретение шести самолётов Airbus A320, трёх Airbus A319 и трёх Airbus A330, а также на опцион пяти самолётов Airbus A319.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
The authors claim that the State party has succeeded in persuading innocent persons to purchase unlawfully acquired valuables. Авторы утверждают, что государству-участнику удалось убедить невиновных приобрести незаконно приобретенные ценности.
Would you like to purchase the return leg now? Хотите приобрести билет в обратную сторону сейчас?
If the plaintiff's ten-year old roof is damaged, she will not be able to purchase a replacement ten-year old roof. Если в доме истца повреждена крыша десятилетней давности, он не сможет приобрести для ее замены другую крышу десятилетней давности.
Similarly, in cases where the law enabled sellers to take a consensual security right with a special priority status in the asset being sold, the lender could purchase the seller's security right. Аналогичным образом в тех случаях, когда закон разрешал продавцам приобретать по договору обеспечительное право с особым приоритетным статусом в продаваемом активе, кредитодатель мог приобрести обеспечительное право продавца.
Ticket Counter and Checkroom: Located at the entrance of the 1F galleries in the Main Exhibit Building, visitors may purchase admission tickets, rent audio tour equipment, and make use of the checkroom service. Билетная касса и камера хранения: Расположены при Входе на 1-м этаже Главного экспозиционного здания B1 Государственного музея «Гугун». Здесь посетители могут приобрести входные билеты, аудиоаппаратуру для перевода и сдать вещи на хранение.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
The agreement includes a firm order for 23 Boeing 737-800s and 31 Boeing 737 MAX 8 aircraft, and purchase rights for another 14 aircraft. Предварительное соглашение с концерном включало в себя заказ на 23 самолёта Boeing 737-800 и 31 самолёт Boeing 737 MAX 8 с правами приобретения ещё 14 воздушных судов.
One or more gift voucher(s) can be redeemed for a single purchase. За один заказ можно заплатить одним или более талонами.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Now you may purchase not only the control panel, but a SSL certificate to access it via the secure connection. Теперь вы можете купить у нас не только панель управления, но и SSL сертификат для доступа к ней по безопасному соединению.
Software companies sometimes deliberately drop support for older technologies as a calculated attempt to force users to purchase new products to replace those made obsolete. Компании - разработчики программного обеспечения, как иногда думают, преднамеренно перестают поддерживать старые технологии, что это рассчитанная попытка вынудить пользователей купить новые продукты, заменяющие устаревшие.
You're still serious about your purchase? Точно. Вы все еще настроены ее купить?
We shall purchase a new suit. Мы хотим купить ему новый костюм...
In principle, any Russian citizen, or anyone with refugee status, had the right to obtain or purchase housing in the Russian Federation, provided that housing was available in the region in question. В принципе, любой российский гражданин и любое лицо, имеющее статус беженца, имеют право приобрести, т.е. купить, жилье в любом регионе Российской Федерации, если таковое имеется в фонде того или иного конкретного региона.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
System administrator defines the default traffic types (filters), which he wants to purchase. Администратор системы задает по умолчанию типы трафика(фильтры) какие он хочет покупать.
I like to get comfortable before I purchase. Я хочу быть полностью уверен прежде, чем покупать.
Because leadership begins by example, AJC adopted a fuel-efficient vehicle bonus that is aimed at giving its own employees an incentive to purchase fuel-efficient, environmentally friendly vehicles. С учетом того, что руководство начинается с примера, АЕК утвердил надбавку для владельцев экономичных автотранспортных средств в целях поощрения своих работников покупать экономичные, экологически безвредные автотранспортные средства.
These provisions are still not being met in Myanmar as some of the prison facilities do not have a prison doctor, and prisoners in many cases have to purchase their own medicines beyond basic pain relief pills or pay for outside treatments. Эти условия в Мьянме до сих пор не выполнены, так как в некоторых пенитенциарных учреждениях не имеется тюремного врача, а заключенным во многих случаях приходится самим покупать себе лекарства в дополнение к простейшим болеутоляющим таблеткам или оплачивать лечение за пределами тюрьмы.
If you purchase one of our products then you can register other products with $10 discount. Жители (физические лица) государств бывшего СССР могут покупать наши продукты за рубли по льготным ценам.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
A financial instrument that Member States could purchase for a stated amount. Финансовый документ, который государства-члены могут приобретать за установленную сумму.
Today, however, many States permit lenders that advance credit to enable a debtor to purchase tangible property to acquire, in their own name, a preferential security right in those objects. Однако в настоящее время во многих государствах кредитодателям, предоставляющим кредит должнику для покупки материального имущества, разрешено приобретать от собственного имени преференциальное обеспечительное право в этом имуществе.
Other ways for a government to provide funding for technology-related investments include equity participation (e.g. through government venture capital funds) or the more indirect form of government procurement (e.g. a government agency could purchase technology-related products from local SMEs at subsidized prices). Другими способами финансирования правительством инвестиций в технологию являются участие в акционерном капитале (например, через государственные фонды венчурного капитала) или государственные закупки, представляющие собой более скрытую форму финансирования (например, какое-либо государственное ведомство могло бы приобретать технологическую продукцию местных МСП по субсидированным ценам).
EU Member States must ensure that by July 4, 2009, only companies with duly certified technicians can purchase Fluorinated-gases for refrigeration, air conditioning and heat pump installa-tions. Государства-члены Евросоюза обязаны удостовериться, что к 4 июля 2009 года приобретать фторированные газы для холодильного, вентиляционного и обогревательного оборудования смогут только компании, где есть сертифицированные техники.
For Malaysia Smelting Corporation, which is the main smelter of tin in Central Africa, this has meant refusing since 1 April 2011 to purchase any material from red-flag locations without an Initiative tag. Это заставило Малайзийскую металлургическую корпорацию, которая является ведущим оловоплавильным предприятием в Центральной Африке, с 1 апреля 2011 года отказаться приобретать сырье из зон риска при отсутствии на нем маркировки Института изучения олова.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
It was also reported that Dr. Arevalo refused to purchase medical supplies from Mr. Cagas. Кроме того, было установлено, что др Аревало отказалась закупать медикаменты у г-на Кагаса.
The fact that they continue to purchase weapons when large numbers of their populations are facing famine is a matter of great concern to the Council. Тот факт, что они продолжают закупать оружие, в то время как широкие массы их населения голодают, вызывает серьезную озабоченность Совета.
This has met with mixed success, primarily because of the difficulty in securing port areas and the needs of the fishermen to purchase supplies and goods from local merchants. Полностью пока этого достичь не удалось, главным образом ввиду сложности обеспечения безопасности портовых зон и того обстоятельства, что рыбакам необходимо закупать принадлежности и товары у местных торговцев.
It is most deplorable to learn that the United States has even deprived Cuba of the opportunity to purchase medicines, equipment or medical supplies from other countries through the application of the Torricelli and Helms-Burton Acts and other embargo regulations. Чрезвычайно прискорбно было узнать, что Соединенные Штаты, в результате принятия законов Торричелли и Хелмса-Бэртона, лишили Кубу возможности закупать лекарства, оборудование и медикаменты даже в третьих странах.
Some tin and tantalum refiners and smelters, most of which are based in China, have continued to purchase minerals from the Democratic Republic of the Congo that have no Tin Supply Chain Initiative tags. Некоторые предприятия по переработке олова и тантала, преимущественно китайские, продолжали закупать минеральное сырье из Демократической Республики Конго без маркировки Института изучения олова.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The investment from Leta Group enabled Group-IB to increase its personnel fivefold to 70 people and purchase equipment. Деньги Leta Group позволили увеличить штат Group-IB впятеро, до 70 человек, открыть офисы в Нью-Йорке и Сингапуре и закупить оборудование.
Plans are underway to purchase 899 more. Планируется закупить еще 899 единиц.
In mid-2004, Cuba decided to purchase four of the latest Flygt submersible pumps produced by the Swedish company ITT Flygt, a subsidiary of the United States multinational ITT. В середине 2004 года было принято решение закупить 4 подводные насоса последней технологии марки «ФЛИГТ», произведенные шведской компанией «ИТТ-ФЛИГТ», являющейся филиалом транснациональной американской компании «ИТТ».
That includes $120,200 for the purchase of a total of 86 desktop computers, 11 network printers, 6 desktop printers and 2 laptop computers at standard rates for the new posts and for replacements of the existing stock. Помимо этого стандартного оборудования Департамент по вопросам управления должен будет закупить специальное информационно-техническое оборудование общей стоимостью 78100 долл. США.
This recognition enabled ZAKA to recruit more volunteers, and with growing monetary donations, purchase advanced equipment, such as first aid kits, ambulances, MIRS (communications) and motorcycles (for rapid response). Это позволило ЗАКА привлекать больше добровольцев к своей деятельности, а с ростом денежных пожертвований, закупить современное оборудования, аптечки первой помощи, машины скорой помощи, аппараты мобильной связи и мотоциклы для быстрого реагирования и доставки добровольцев к месту происшествий.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
All citizens living in Azerbaijani territory have the right to use, lease, purchase and sell land. Всем гражданам, проживающим на территории страны, предоставляется право пользования землей, земельной аренды, а также купли-продажи земли.
Therefore, out of 3 and a half million of contracts for the purchase of a house, 350,000 are stipulated by migrants. Таким образом, из 3,5 млн. договоров купли-продажи недвижимости 350000 были заключены с мигрантами.
On 9 January 1990, Halliburton Logging signed a Purchase Agreement with AWLCO pursuant to which it agreed to supply two well logging trucks and spare parts. 9 января 1990 года "Холлибертон логгинг" подписала Договор купли-продажи с АУЛКО, на основании которого она обязалась поставить две автоматические каротажные станции и запчасти к ним.
The Bank, through its subdivisions, shall propose this CD to potential investors and shall register the sale/ purchase transaction on the secondary market. Банк через свои подразделения предложит БДС потенциальным инвесторам и зарегистрирует сделку купли-продажи на вторичном рынке.
The buyer, a German company, entered into a contract with a Chinese company, the seller, for the purchase of Vitamin C. The shipment should take place from Dalian port, China, to Hamburg, Germany. Покупатель заключил с продавцом договор купли-продажи витамина С. Поставка должна быть произведена из порта Далянь, Китай, в Гамбург, Германия.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
For example, MONUSCO contributed 32 vehicles with a total purchase value of $0.73 million and 88 modular work stations worth $0.5 million in total. Например, МООНСДРК предоставила Центру 32 автотранспортных средства общей закупочной стоимостью 0,73 млн. долл. США и 88 модульных рабочих мест общей стоимостью 0,5 млн. долл. США.
In another, emergency provisions were improperly utilized to manipulate a purchase. В другом случае предусмотренные для чрезвычайных ситуаций положения были ненадлежащим образом использованы для манипулирования закупочной операцией.
Taking into account the Mission's light footprint principle and the nature of procurement activities, there is a need for a local procurement presence for the purchase of various critical commodities. С учетом принципа ограниченного присутствия, которого придерживается Миссия, а также характера закупочной деятельности существует потребность в отделениях по закупкам на местах для закупки различных наиболее необходимых товаров.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
The Administration stated that it would stress strict compliance with the requirement to check the availability of items in strategic deployment stocks before processing purchase requisitions from the missions. Администрация заявила, что она будет подчеркивать строгое соблюдение требования о проверке наличия тех или иных предметов в стратегических запасах материальных средств для развертывания до рассмотрения закупочных заявок от миссий.
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff. ОЗООН утверждал также, что невозможно приравнивать организации с небольшим числом сотрудников закупочных подразделений, которые регулярно покупают ограниченное число товаров, к организациям, которые приобретают несколько тысяч различных видов продукции и сложных услуг и имеют при этом такое же или сопоставимое число сотрудников.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
A French buyer entered into a contract with a Chinese seller for the purchase of Lindane providing for payment by Letter of Credit ("L/C"). Покупатель из Франции и продавец из Китая заключили договор на поставку линдана, предусматривавший оплату товара по аккредитиву.
Orders to purchase, to deliver, to despatch, to move, to receive, to produce, to process and to treat. заказы на покупку, поставку, отгрузку, перевозку, получение, изготовление, обработку и лечение;
UNHCR agrees with the Board that under ideal circumstances the Annual Purchase Plans (APP) would provide a useful tool for negotiating favourable prices for commonly used items. УВКБ согласно с Комиссией в вопросе о том, что в идеальных условиях годовые планы закупок (ГПЗ) служили бы полезным инструментом при заключении контрактов на поставку пользующихся наибольшим спросом товаров на выгодных условиях.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
It was observed that the right of the host Government to purchase the concession from the concessionaire presented another possibility for dealing in a flexible manner with the duration of the concession. Отмечалось, что еще одним случаем, где необходимо гибко подходить к установлению срока действия концессии, являются права правительства принимающей страны на выкуп концессии у концессионера.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
The Monitoring Group has repeatedly received allegations that ransom payments obtained from hijackings have been used for the purchase of weapons. Группа контроля неоднократно получала информацию о том, что выкуп за освобождение захваченных судов используется для приобретения оружия.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...