Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The purchase of fixed camera coverage equipment would coincide with major technological changes in the television industry. Закупка стационарных камер совпадет по времени с серьезными техническими изменениями в телеиндустрии.
Almost half of these funds went on teachers' salaries, with the building of classrooms and the purchase of textbooks being the other major items of expenditure. Почти половина этих средств пошла на зарплату учителям, а основными статьями расходов оставшейся части стали строительство учебных помещений и закупка учебников.
(a) The purchase of precursor chemicals was one of the weakest links in the illicit drug production chain and was the stage at which traffickers risked exposure and identification to authorities; а) закупка химических веществ-прекурсоров - одно из самых слабых звеньев в процессе производства запрещенных наркотиков и этап, на котором наркоторговцы могут быть обнаружены и идентифицированы компетентными органами;
Direct Purchase from the arms market of a Neighbouring Gulf State Прямая закупка на оружейном рынке в соседней стране Залива
In the framework of IOC Global Programme on Global Ocean Observing System, purchase, through IOCARIBE Programme, of new tide gauges, which have been installed throughout Caribbean Sea. В рамках Глобальной программы МОК по Глобальной системе наблюдения за океанами закупка в рамках программы ИОКАРИБЕ новых приливомеров, которые были установлены в акватории Карибского моря.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Perhaps the most common hire purchase the product with the portable computer. Возможно, наиболее распространенной покупка продуктов с портативным компьютером.
If my purchase harms me, I have nobody to blame but myself. Если моя покупка нанесет мне ущерб, в этом виноват только я сам.
Is the purchase of shares - this is not the same fishing? Разве покупка акций - это не та же самая рыбалка?
(a) The provision (purchase and delivery) of technical aids, medicines and medical supplies to low-income persons with disabilities around the country. а) Обеспечение (покупка и доставка) технической помощью и медикаментами и услугами лиц с ограниченными возможностями с низким уровнем доходов на национальном уровне.
So the very same purchase, just targeted toward yourself ortargeted toward somebody else. То есть получилась одна и та же покупка, только совершеннаялибо для себя, либо для кого-то другого.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
restricts the right of foreigners to purchase such property (purchase subject to authorization, quota). ограничивает право иностранцев на приобретение недвижимости (приобретение, обусловленное выдачей разрешения, контингентирование).
Foremost were subsidies in the form of direct grants, or relief from income tax, and reduced rates of purchase tax on equipment and services that improve efficiency. Главным средством является субсидирование или скидок с подоходного налога), а также снижение ставок налога на приобретение оборудования и услуг, которые способствуют повышению эффективности.
For example, the Troubled Asset Relief Program (TARP) originally targeted the purchase of complex securitized assets that had lost value and stopped trading, but had to be partly altered to direct infusions of capital into banks. Например, первоначальной целью программы выкупа пострадавших активов было приобретение комплексных активов в ценных бумагах, которые упали в цене и перестали продаваться, но впоследствии данную программу пришлось частично заменить прямыми вливаниями капитала в банки.
Additional requirements of $5,900 resulted from MINURSO's share ($8,000) in the purchase of a Varian Redundant TWT, HPA whose total cost was $71,700. Дополнительные потребности в размере 5900 долл. США представляют собой долю МООНРЗС (8000 долл. США) в расходах на приобретение резервного усилителя повышенной мощности на ЛБВ фирмы «Вариан» общей стоимостью в 71700 долл. США.
Purchase of a door in one of seven typical dimensions would be an economical solution. ) 8000 x 5000 [mm]. Экономичным решением может быть приобретение ворот в одном из семи стандартных размеров.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
A staff member may be authorized to purchase his or her own tickets under conditions established by the Secretary-General. Сотруднику может быть разрешено самому приобрести его билеты на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
To check on information for special promotions and news and purchase tickets in your local currency, please select the web site of the market where you reside. Получить информацию о специальных рекламных акциях и новостях, а также приобрести билеты в местной валюте Вы можете на веб-сайте региона, где Вы находитесь.
Adults or others who wish to accompany students on school trips to the Museum must purchase separate admission. Сопровождающие группы школьников взрослые и родственники должны приобрести себе входной билет.
Bogdan does not reappear until the third season, when Walt and Skyler are trying to purchase the car wash in order to launder Walt's drug money. Богдан не появляется до 4-го сезона, когда Уолт и Скайлер пытаются приобрести его мойку для того, чтобы «отмывать» деньги от продажи наркотиков.
Wi Fi internet connect is now available in the lobby and on the 1st floor of the hotel. To connect to the Internet one should purchase a Wi Fi card by ByFly (RUE Beltelecom). В холле и на 2 этаже гостиницы можно воспользоваться услугой доступа в Интернет через Wi Fi, для этого необходимо приобрести карту Wi-Fi от byfly (РУП Белтелеком).
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Staff were required to take the name and address of any customer who made a purchase, however small, in order to put them on the company's brochure mailing list, which often caused disgruntlement. Однако, в компании был недостаток персонала, который вносил бы имена и адреса всех покупателей, оплативших заказ, в список почтовой рассылки компании, что часто вызывало недовольство.
The copies you purchase as paintings for commission are executed in technique that corresponds to the author's work to the maximum. Копии, которые Вы приобретаете в качестве картин на заказ, выполняются в технике, максимально соответствующей авторской работе.
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас.
For example, 21 requisitions for the purchase of computer hardware and peripherals, printers and other office supplies valued at $110,128 were received by the Purchasing Unit within a period of from 2 to 12 days. Так, например, 21 заказ на закупку компьютерного оборудования, периферийных и печатных устройств, а также другого канцелярского оборудования стоимостью 110128 долл. США был получен Отделением по закупкам за 2 или за 12 дней до срока, необходимого для их приобретения.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
I've seen the list of ingredients he had Abby purchase. Я видела список компонентов, которые он поручил Эбби купить.
They could have afforded to purchase these things, but they didn't. Они могли позволить себе купить все эти вещи, но не сделали этого.
The band has since released the album themselves which was available to purchase on their last headlining tour and is available on their webstore in limited quantities. С того времени группа выпустила альбом собственными силами, который можно было купить во время их последнего нашумевшего тура, и, который доступен для приобретения на их веб-сайте в ограниченном количестве.
All returning passengers are reminded to purchase new tickets... Не забудьте купить обратный билет...
You can also purchase a selection of FUN & SUN products in the reception of our hotels, the perfect way to remember your holidays with us! Вы также можете купить продукцию FUN & SUN в наших гостиницах, чтобы воспоминания о Жорди сохранились и после Вашего отпуска.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
All others, including the authors, must purchase from them a portion of their donated TAC share if they also want to engage in fishing. Все другие, включая авторов, должны покупать у них часть отданной им в дар доли ОДУ, если они тоже хотят заниматься рыболовством.
You're not even allowed to buy alcohol, or drive, or purchase fireworks, or become an MP. Тебе еще даже нельзя покупать алкоголь или водить машину. или покупать фейерверки, или стать членом парламента.
To avoid these potential problems, Parties, sponsors or intermediaries can purchase the credits and submit to the secretariat the proof that these credits were cancelled Для предотвращения этих потенциальных проблем Стороны, спонсоры или посредники могут покупать кредиты и представлять секретариату свидетельство того, что эти кредиты были аннулированы;
According to Foreign Minister Taiana, those included attempts to require vessels flying the flags of third States to purchase fishing licences and to impose other similarly illegal requirements. По словам министра иностранных дел Тайаны, к этим мерам относятся попытки заставить рыболовные суда, плавающие под флагом третьих государств, покупать лицензии на вылов рыбы, а также навязывать другие незаконные требования аналогичного характера.
This is not an obligation on your part, but you will be able to purchase these models ahead of everybody esle if when these models become available. это не обязывает Вас покупать модели, но Вы получите первоочередное право на их приобретение.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
A further issue was whether parties related to the debtor could purchase claims and if so, what mechanisms might need to be adopted to address possible problems. Еще один вопрос заключается в том, могут ли стороны, связанные с должником, приобретать требования, и если да, то какие механизмы, возможно, потребуется создать для решения возможных проблем.
The steady improvement of emerging market credit ratings as well as the strong current account position of commodity exporting countries has attracted international investors willing to purchase domestic currency bonds, thus further broadening the investor base. Неуклонное повышение кредитного рейтинга формирующихся рынков в сочетании с активным сальдо по текущим счетам платежных балансов стран, экспортирующих сырьевые товары, - все это привлекает международных инвесторов, готовых приобретать облигации в национальной валюте, расширяя тем самым базу инвесторов.
Today, however, many States permit lenders that advance credit to enable a debtor to purchase tangible property to acquire, in their own name, a preferential security right in those objects. Однако в настоящее время во многих государствах кредитодателям, предоставляющим кредит должнику для покупки материального имущества, разрешено приобретать от собственного имени преференциальное обеспечительное право в этом имуществе.
Those eager to know the answer should purchase the course, whereas the members of the Wealthy People's Club will get the answer absolutely free of charge! Те, кто хочет узнать ответ на этот вопрос, будут приобретать курс, а члены Клуба богатых людей получат ответ на этот вопрос абсолютно бесплатно!
Local masons have been trained in multi-hazard resistant technologies, and homeowners are required to purchase insurance and encouraged to follow disaster resistance guidelines. Производится обучение местных каменщиков технологиям, позволяющим предупреждать воздействие многофакторных рисков, и владельцам домов предписывается приобретать страховые полисы и рекомендуется следовать руководящим принципам защиты от стихийных бедствий.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The Committee noted the Court's intention to purchase the vehicles outright. Комитет принял к сведению намерение Суда закупать транспортные средства напрямую.
Political and financial support is still needed to enable KPC to repair or purchase mission-essential equipment, respond to restructuring needs, and continue to train and professionalize. По-прежнему требуется политическая и финансовая поддержка, с тем чтобы Корпус защиты Косово мог ремонтировать или закупать оборудование, необходимое для миссии, удовлетворять потребности, связанные с реорганизацией и продолжать деятельность по учебной подготовке и повышению профессионального уровня.
Also, as a result of surveys conducted by ONUMOZ, it was determined that, in some areas, it was more cost-effective to rent premises rather than purchase accommodation units. Кроме того, в результате обследований, проведенных ЮНОМОЗ, было установлено, что в некоторых районах экономичнее арендовать помещения, а не закупать сборные конструкции.
That would involve certain choices regarding operational issues, such as whether the Organization should continue to purchase electric power, and the estimation of the cost of each option chosen. В связи с этим будет необходимо выбрать конкретные подходы к решению оперативных вопросов, например определить, следует ли Организации продолжать закупать электроэнергию, а также подготовить смету расходов по каждому выбранному варианту.
This was attributable principally to the introduction of water treatment plants by contingents, under memorandum of understanding and through letter-of-assist arrangements, representing an alternative source for the supply of clean drinking water to the Mission rather than the purchase of bottled water. Это объясняется главным образом тем, что в соответствии с меморандумом о взаимопонимании и на основе писем-заказов контингенты стали пользоваться смонтированными водоочистными установками, которые стали альтернативным источником снабжения Миссии чистой питьевой водой, устранив необходимость закупать воду в бутылках.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
Consequently, it is proposed to purchase 25 additional armoured vehicles in 2011. Соответственно, на 2011 год предлагается закупить 25 дополнительных бронемобилей.
Due to funds, raised by our Rotary Club Kyiv, we will have a chance to purchase clothes, fruit and sweets. Благодаря средствам, собранным нашим Ротари клубом "Киев", у нас будет возможность закупить одежду, фрукты и сладости.
The Committee accordingly recommends that the number of general-purpose vehicles proposed for purchase for the Mission should be reduced from 138 to 67. Соответственно, Комитет рекомендует сократить число автотранспортных средств общего назначения, которые предлагается закупить для Миссии, со 138 до 67.
Furthermore, the Greek Cypriot newspapers reported that, as part of its military build-up, the Greek Cypriot administration is continuing in its efforts to purchase multi-purpose assault helicopters. Кроме того, в газетах киприотов-греков сообщалось, что в порядке наращивания военного потенциала кипрско-греческая администрация продолжает предпринимать попытку закупить многоцелевые транспортно-десантные вертолеты.
Unlike other citizens of the Russian Federation, he was not allowed to purchase dry milk and transport it on the territory of the Russian Federation. В отличие от других граждан Российской Федерации ему не было позволено закупить партию сухого молока и перевезти ее на территорию Российской Федерации.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. Корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, заключила с продавцом из Германии договор купли-продажи использованных железнодорожных рельсов.
After payment of commission gathering the documents concerning to the contract, transfer to SPC or its territorial department for making the contract of sale and purchase between the buyer and the seller. После уплаты комиссионных сборов документы, относящиеся к контракту, передаются в ГКИ или его территориальному управлению для заключения договора купли-продажи между покупателем и продавцом.
After a year, the plaintiff initiated a proceeding in court claiming the sum due for the purchase. По прошествии года истец возбудил судебное разбирательство, требуя возмещения суммы, причитающейся ему по договорам купли-продажи.
When two persons handle a purchase and sales transaction (which many handle tens times a day while shopping, visiting hairdressers, going by public vehicle and paying for petrol at a gas station), they both obtain a benefit. Когда два человека совершают сделку купли-продажи (которую многие совершают десятки раз в день, проходя по магазинам, парикмахерским, проезжая в общественном транспорте и рассчитываясь за бензин на заправочной станции), то оба получают выгоду.
Sign original application and questionnaire and Shares Purchase Agreement or commission agreement on purchasing shares. подписываете оригиналы заявки и анкеты и заключаете договор купли-продажи акций Фонда или договор комиссии на приобретение акций Фонда.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
At present, there is no method of capturing the full purchase cost and related costs in the field office inventory. В настоящее время в инвентаризационной системе отделений на местах не предусмотрено метода фиксирования полной закупочной стоимости и смежных расходов.
The Committee was informed that the valuation methodology developed under the International Public Sector Accounting Standards applies a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment in addition to the purchase cost. Комитет был информирован о том, что методология оценки, разработанная в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, предусматривает применение стандартной процентной ставки сопутствующих расходов в размере 20 процентов по статье «Основные средства» в дополнение к закупочной стоимости.
(b) Clear establishment and advertisement of the auction scope and the evaluation criteria for selection and award of a contract, sufficiently high purchase value to make it commercially viable for a competitive supplier base, but not so high as to materially reduce competition; Ь) ясное определение сферы применения аукциона и критериев оценки для отбора и принятия решения о заключении договора и опубликование этой информации; установление достаточно высокой закупочной стоимости, чтобы она была коммерчески целесообразной для конкурентоспособной базы поставщиков, однако не настолько высокой, чтобы существенно уменьшить конкуренцию;
Taking into account the Mission's light footprint principle and the nature of procurement activities, there is a need for a local procurement presence for the purchase of various critical commodities. С учетом принципа ограниченного присутствия, которого придерживается Миссия, а также характера закупочной деятельности существует потребность в отделениях по закупкам на местах для закупки различных наиболее необходимых товаров.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The need for opening adequate number of purchase centres, if necessary through mobile vans, was also stressed. Была также особо отмечена необходимость открытия достаточного количества закупочных центров, в случае необходимости с использованием мобильных фургонов.
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; прямое или косвенное навязывание несправедливых закупочных или продажных цен или другие действия, направленные против конкуренции;
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
The Administration stated that it would stress strict compliance with the requirement to check the availability of items in strategic deployment stocks before processing purchase requisitions from the missions. Администрация заявила, что она будет подчеркивать строгое соблюдение требования о проверке наличия тех или иных предметов в стратегических запасах материальных средств для развертывания до рассмотрения закупочных заявок от миссий.
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff. ОЗООН утверждал также, что невозможно приравнивать организации с небольшим числом сотрудников закупочных подразделений, которые регулярно покупают ограниченное число товаров, к организациям, которые приобретают несколько тысяч различных видов продукции и сложных услуг и имеют при этом такое же или сопоставимое число сотрудников.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
In this case, the seller had signed the order form for its first purchase and resent it to the buyer, thus accepting the general terms and conditions. В данном случае продавец подписал бланк заказа на первую поставку и направил его покупателю, согласившись таким образом с общими условиями.
Saudi Arabia finalised an agreement to purchase three A330 MRTT equipped with both an Aerial Refuelling Boom System (ARBS) and two Cobham 905E under-wing refuelling pods, on 3 January 2008. З января 2008 года Саудовская Аравия подписала контракт на поставку трёх A330 MRTT, оборудованных штанговой системой дозаправки и двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами Cobham 905E.
Orders to purchase, to deliver, to despatch, to move, to receive, to produce, to process and to treat. заказы на покупку, поставку, отгрузку, перевозку, получение, изготовление, обработку и лечение;
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
As early as 1844 a bill had been put before Parliament suggesting the state purchase of the railways; this was not adopted. Ещё в 1844 году впервые в Парламент поступил законопроект, предлагающий выкуп государством всех железных дорог, однако он не был принят.
The only way to prove that other discriminatory practices, such as repudiation of the wife, bride purchase and female circumcision had been eliminated was through actual studies; mere consultations were not sufficient. Единственный способ доказать, что другие дискриминационные реалии, такие, как отречение от жены, выкуп за невесту и обрезание у женщин были устранены, - это провести фактические исследования; одних консультаций для этого недостаточно.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it. В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
Больше примеров...