Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Including purchase of other material and services provided by third parties, but excludes energy consumption costs. B.III-15. Включается закупка других материалов и оплата услуг, предоставляемых третьими сторонами, за вычетом расходов на энергию.
This purchase allowed UNHCR to install the product on site, prepare situation-specific scenarios with functional staff and document changes that met their exact needs. Закупка этого программного обеспечения позволила УВКБ установить его на местах, подготовить сценарии конкретных ситуаций с указанием необходимых изменений в области персонала и документации для учета конкретных потребностей этих сценариев.
Article 7 of the Act prohibits the development, production, procurement, purchase, import, export, transit, and stockpiling of nuclear, biological, or chemical weapons, as well as contributory acts. В статье 7 Закона запрещаются разработка, производство, приобретение, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и накопление ядерного, биологического или химического оружия, а также способствующие этому деяния.
Savings under acquisition of medical equipment resulted from a deferral of the purchase of the non-critical laboratory equipment to the current financial period 2005/06 in order to meet the mission's security requirements. Экономия средств по статье «Закупка медицинского оборудования» обусловлена переносом закупки неосновного лабораторного оборудования на текущий финансовый период 2005/06 года, чтобы выполнить требования миссии в области безопасности.
Purchase of vehicles (number) Закупка автотранспортных средств (количество)
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Not a wise purchase, I'll give you that. Не разумная покупка, тут ты права.
The purchase of a warehouse on the docks, Croucher's I think it was called. Покупка склада в доках, под названием Краучерс, кажется.
(b) Purchase of emergency items, such as tents and refreshments for emergency centres; Ь) покупка различных предметов, таких, как палатки и прохладительные напитки для центров оказания первой помощи;
The construction and purchase of houses, apartments, row and stepped houses, and the purchase or renovation of old houses are promoted, if certain costs and sizes are not exceeded. Поощряется строительство и покупка домов, квартир, домов, построенных в одну линию, и ступенчатых домов, если не превышаются определенные расходы и размеры.
The fall and winter of 1995-96 were anxious but the land purchase finally went through as did the approval of the final design by the City of Kanata and, most important, the Metropolitan! Осень и зима 1995-96 годов прошли в ожидании, но наконец покупка земли была закончена и было получено одобрение проекта здания от властей города Каната и, самое важное, от Митрополита!
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
The purchase of 39 percent of holding company Asia Aviation makes King Power the second largest shareholder in Thai AirAsia. Приобретение 39 процентов компании Asia Aviation делает King Power вторым владельцем Thai AirAsia.
The aim of the legislation is to promote home ownership among people on low incomes by introducing home purchase grants. Цель этого законодательного акта состоит в поощрении домовладения среди людей с низким уровнем дохода посредством введения системы ссуд на приобретение недвижимости.
Or are you an impulse purchase for a buyer to settle a score? Или импульсивное приобретение покупателя, который хочет поквитаться?
Travel booked online continues to grow at a more rapid pace than offline travel, beyond the purchase of airline tickets and including vacation packages and cruises. Резервирование поездок через Интернет продолжает расти опережающими темпами по сравнению с традиционными методами, причем это не ограничивается покупкой авиабилетов, а включает также приобретение комплексных туров и круизов.
FICSA had expected that at its fortieth session ICSC would finally correct the errors made since 1990 in the computation of the pensionable element in post adjustment and would also take a decision on the reflection of housing data, car purchase and car insurance. ФАМГС ожидала, что на своей сороковой сессии КМГС исправит наконец ошибки, допущенные после 1990 года в расчетах зачитываемого для пенсии элемента корректива по месту службы, а также примет решение об учете данных о расходах на жилье, приобретение автомобиля и страхование автомобиля.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
However, the airline has a policy That a man of your size must purchase two tickets. Но по правилам авиакомпании человек ваших габаритов должен приобрести два билета.
Within four days, 12 units had been sold and 40 families had registered for the selection process in readiness for the purchase of flats. В течение четырех дней 12 единиц было продано, и 40 семей зарегистрировались для отбора в качестве кандидатов, готовых приобрести квартиры.
After the financial crisis in 2008 Baupost Group sought to purchase insurance as a hedge against the value of money declining as a result of government intervention which was a risk researchers at the company were concerned about. После финансового кризиса 2008 года Baupost Group стремилась приобрести страховку от резкого сокращения стоимости денег по причине правительственной политики.
Short-term price-cutting allowed one user of IBProvider to purchase at long last the commercial version. Кратковременное снижение цен, позволило одному пользователю IBProvider'a, наконец-то приобрести коммерческую версию провайдера.
In Azerbaijan's first children's information centre and book store, opened in the Mekhti Seidzade Central City Children's Library, it is possible to use free of charge or purchase any piece of literature currently on sale. Впервые в Азербайджане при Центральной городской детской библиотеке имени М.Сеидзаде открыт Детский информационный центр - книжный магазин, в котором можно бесплатно воспользоваться всей имеющейся в продаже литературой, либо приобрести ее.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
Once your purchase has been completed, you will receive an email containing your new key and instructions how to insert it into your avast! program. После того, как ваш заказ будет осуществлен, вы получите письмо о номере вашего нового лицензионного ключа и подробную инструкцию о его внесении в установленную программу avast!.
According to documents submitted by Amber Doors, Kirby Building Systems placed an order with Amber Doors on 5 May 1990 to purchase four double-leaf rubber/PVC crash doors at a contract price of GBP 10,600. Согласно представленным компанией "Эмбер дорз" документам "Кирби билдинг системз"5 мая 1990 года направила компании заказ на четыре двухслойные аварийные двери из каучука/поливинилхлорида на сумму в 10600 фунтов стерлингов.
For example, 21 requisitions for the purchase of computer hardware and peripherals, printers and other office supplies valued at $110,128 were received by the Purchasing Unit within a period of from 2 to 12 days. Так, например, 21 заказ на закупку компьютерного оборудования, периферийных и печатных устройств, а также другого канцелярского оборудования стоимостью 110128 долл. США был получен Отделением по закупкам за 2 или за 12 дней до срока, необходимого для их приобретения.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
I wish to express my gratitude for allowing me to purchase his slave Crixus. Я хотел бы выразить свою благодарность. за предоставленную мне возможность купить его раба Крикса.
You guys had an opportunity to buy the land at the time of the original purchase. Вы, ребята, могли купить землю во время первоначальной продажи.
This encourages John to take out a bank loan and purchase his own ranch, working with Uncle, Sadie and Charles to build a new home. Это побуждает Джона взять кредит в банке, купить земельный участок и с помощью Дядюшки и Чарльза построить на нём дом.
If the Buyer sees a property they would like to purchase an offer is put in and if it is accepted a contract will drawn up between the Buyer and the Seller. Если Покупатель выбрал недвижимость и хотел бы купить предложение, выставленное на торги, то контракт будет составлен между Покупателем и Продавцом.
Yes, what's the largest amount that one can legally - with the card - purchase? Да. А сколько травы можно легально... ну то есть с карточкой, купить за раз?
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Cuban banks are obliged to purchase repayment currencies; this results in significant losses owing to currency exchange risks and the high volatility of financial markets. Кубинские банки должны покупать другие валюты, что связано с существенными потерями по причине обменных рисков, колебаний курсов валюты, а также в результате волатильности финансовых рынков.
In 2005, Carr published the controversial article "The End of Corporate Computing" in the MIT Sloan Management Review, in which he argued that in the future companies will purchase information technology as a utility service from outside suppliers. В 2005 году Карр опубликовал статью The End of Corporate Computing, в которой утверждал, что в будущем компании станут покупать информационные технологии в качестве сервиса у других компаний.
Such a storage facility would enable countries to purchase nuclear fuel, thereby decreasing the need for individual nations to develop their own enrichment programmes and contributing to the strengthening of the nuclear non-proliferation regime. Такое хранилище позволило бы странам покупать ядерное топливо, что смягчило бы остроту необходимости для отдельных стран разрабатывать свои собственные программы обогащения и способствовало бы укреплению режима ядерного нераспространения.
The mp3PRO plug-in you have selected to purchase has been fully integrated in Nero 7 Ultra Edition, Nero 8 Ultra Edition and Nero 9 and does not need to be purchased separately. Выбранное Вами программное расширение «mp3PRO» полностью интегрировано в программы «Nero 7 Ultra Edition», «Nero 8 Ultra Edition» и «Nero 9», поэтому нет необходимости ее покупать отдельно.
The Committee takes note of the Government's plan to facilitate home ownership by tenants illegally occupying government property by giving them the opportunity to purchase the land they are occupying at preferential loan rates. Комитет принимает к сведению тот факт, что правительство в течение уже четырех лет осуществляет правительственный план, направленный на содействие приобретению жилья в собственность лицами, незаконно занимающими государственную собственность, путем предоставления им возможности покупать занимаемую ими землю по льготным кредитным ставкам.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
In his country, someone might purchase an asset either as an economic entity or as an individual, for his personal use. В его стране любой может приобретать имущество либо от имени хозяйственной единицы, либо в частном порядке для личного потребления.
In some cases, Cuba has had to dispense with the acquisition of high-level sports equipment, most of which is manufactured by United States companies, or, at best, it has resorted to remote markets to purchase it at much higher cost. Кубинские спортивные команды в ряде случаев вынуждены отказываться от приобретения высококачественного спортивного оборудования, производимого в основном американскими компаниями, или в лучшем случае, приобретать его на удаленных рынках по значительно более высоким ценам.
It is a game of outdoing one another in winning customers, so that customers will purchase a given company's goods or services. Это игра за то, чтобы оттеснить других игроков и завоевать клиентов, которые будут приобретать товары или услуги тех или иных компаний.
Following the example of Mongolia, where pastoralists can purchase private insurance to protect against the loss of herds from drought, microcredit programs could be established to insure pastoralists against similar risks and thus provide funds for restocking after a disaster. По примеру Монголии, где пасторалисты могут приобретать частную страховку на случай потери скота в результате засухи, можно было бы учредить программы микрокредитования, страхующие пасторалистов от подобного риска и таким образом предоставляющие средства для восстановления поголовья после природного бедствия.
Cuba is denied the opportunity to purchase hard and soft technologies for road works, such as concrete and asphalt emulsion production facilities, equipment and materials for road maintenance and repair, forcing it to acquire them from very distant markets at much higher prices. Куба не имеет возможности приобретать жесткие и мягкие технологии, используемые в дорожных работах, как например установки по производству бетона и асфальтоимульсионные установки, оборудование и материалы для обслуживания и ремонта дорожного покрытия, и приходится производить соответствующие закупки на удаленных рынках по значительно более высоким ценам.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
Equally they have put in place their own network and contacts, which would allow them to purchase their own equipment when necessary. Они также организовали свою собственную сеть, объединяющую их деловых партнеров и посредников, что позволяет им при необходимости закупать свою собственную технику.
The Mission does not intend to purchase any desktop printers in the 2006/07 period. В 2006/07 году Миссия не намеревается закупать настольные принтеры
I have proposed an innovative initiative to alleviate hunger under which America would purchase the crops of local farmers in Africa and elsewhere, rather than shipping in food from the developed world. Я выступил с новаторской инициативой, направленной на борьбу с голодом, в соответствии с которой Соединенные Штаты будут закупать урожай у местных фермеров в Африке и в других районах мира, а не поставлять продовольствие из развитых стран.
The embargo is ruling out the purchase of equipment, parts and spare parts on the United States market and from United States subsidiaries and branches in other countries, as well as United States brand technology and services familiar to tourists. Из-за блокады Куба не имеет возможности закупать оборудование, комплектующие элементы, запасные части и сборные блоки на рынке Соединенных Штатов и в их филиалах и отделениях в других странах, а также технологии и услуги американских фирм, которые хорошо известны среди туристов.
For example, a hydroelectric power plant could be treated as a service for the provision of power, and the procuring entity would not need to purchase the plant itself. Наконец, было указано, что в некоторых системах отмечается усиление тенденций к тому, чтобы рассматривать все комплексные проекты в качестве закупок услуг. Гидроэлектростанцию, например, можно рассматривать в качестве услуги по производству энергии, и закупающая организация, возможно, не будет закупать саму электростанцию.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
In addition, the intended purchase of mobile scanner equipment will provide improved detection capabilities. Кроме того, намечено закупить мобильное оборудование по сканированию грузов, которое позволит обеспечить более эффективное обнаружение запрещенных товаров.
In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures. В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.
Need for the purchase of unbudgeted equipment. Возникла необходимость закупить не предусмотренную бюджетом аппаратуру.
One prohibits the dispatch of medicines to other countries of the world, even countries that require and purchase them, and the other country sends drugs free of charge to other countries. Одна запрещает поставки лекарств в другие страны мира, даже в страны, которые нуждаются в них и готовы их закупить, а другая - бесплатно направляет лекарства в целый ряд государств.
Enabling relevant institutions which are involved in the preparation of national communications to purchase hardware and software as well as to train national experts to develop and use systems for collecting, processing and analysing climate change information and for archiving and updating GHG inventories; Ь) предоставления соответствующим учреждениям, которые заняты подготовкой национальных сообщений, возможностей закупить машинное и программное обеспечение, а также обеспечить подготовку национальных экспертов для разработки и применения систем сбора, обработки и анализа информации об изменении климата и архивирования и обновления кадастров ПГ;
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
The Ministry reviews foreign purchase agreements and network structures and issues operating licences. Министерство рассматривает договоры купли-продажи с иностранными компаниями и сетевые структуры и выдает операционные лицензии.
Availability may be achieved through the sharing, exchange or the sale or purchase of data. Наличие данных обеспечивается путем совместного пользования ими, их обмена или купли-продажи данных.
Here, I brought you the purchase agreement. Вот, я принесла договор купли-продажи.
In the last 12 months did you sell or purchase shares over the Internet? Совершали ли вы в последние 12 месяцев операции купли-продажи акций по Интернету?
The Panel finds that Halliburton Logging suffered a loss under the Purchase Agreement as a result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait, and that its method for calculating that loss is generally acceptable. Группа отмечает, что "Холлибертонг логгинг" понесла потерю по Договору купли-продажи в результате незаконного вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и что ее метод расчета этой потери является в целом приемлемым.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
Financing may also be required for energy-saving appliances such as efficient cookstoves, which may be cost effective over a lengthy time period but which have relatively high initial purchase prices, too costly for low-income rural dwellers. Финансирование может также требоваться для внедрения экономичных электроприборов, таких, как экономичные кухонные плиты, которые могут оказаться рентабельными в относительно более долгосрочной перспективе, но характеризуются относительно высокой первоначальной закупочной ценой, которая является слишком высокой для сельских жителей с низкими доходами.
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
(b) Clear establishment and advertisement of the auction scope and the evaluation criteria for selection and award of a contract, sufficiently high purchase value to make it commercially viable for a competitive supplier base, but not so high as to materially reduce competition; Ь) ясное определение сферы применения аукциона и критериев оценки для отбора и принятия решения о заключении договора и опубликование этой информации; установление достаточно высокой закупочной стоимости, чтобы она была коммерчески целесообразной для конкурентоспособной базы поставщиков, однако не настолько высокой, чтобы существенно уменьшить конкуренцию;
The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. Экспериментальная программа «Закупки во имя прогресса» служила средством апробирования инновационных методов осуществления закупочной деятельности и разработки новых мероприятий для оказания поддержки мелким фермерам в ряде развивающихся стран.
As of October 2009, testing of the Purchase for Progress innovative procurement practices resulted in the procurement of 25,000 metric tons of food in 11 countries where WFP operates. По состоянию на октябрь 2009 года в результате апробирования инновационных методов закупочной деятельности в рамках инициативы «Закупки во имя прогресса» было закуплено 25000 метрических тонн продовольствия в 11 странах, в которых работает ВПП.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
The items detailed on the list are supported by copies of the original purchase invoices, packing lists, and some certificates of origin. Наличие указанного в перечне имущества подтверждено копиями оригиналов закупочных счетов, упаковочными списками и некоторыми свидетельствами о происхождении.
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
The need for opening adequate number of purchase centres, if necessary through mobile vans, was also stressed. Была также особо отмечена необходимость открытия достаточного количества закупочных центров, в случае необходимости с использованием мобильных фургонов.
The Ministry of Agriculture provides monthly (and yearly) information on agricultural output and purchase prices. Министерством сельского хозяйства ежемесячно (и по итогам за год) представляется информация о производстве сельскохозяйственной продукции и о размере закупочных цен на нее.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
Saudi Arabia finalised an agreement to purchase three A330 MRTT equipped with both an Aerial Refuelling Boom System (ARBS) and two Cobham 905E under-wing refuelling pods, on 3 January 2008. З января 2008 года Саудовская Аравия подписала контракт на поставку трёх A330 MRTT, оборудованных штанговой системой дозаправки и двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами Cobham 905E.
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
(c) The Security Council Committee established by resolution 661 (1990) approves certain contracts involving materials that are complementary to other materials, and either puts on hold or blocks contracts approved under the purchase and distribution plan. с) Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990), утверждает определенные контракты на поставку материалов, которые дополняют другие материалы, и откладывает рассмотрение или блокирует контракты, утвержденные в рамках плана закупок и распределения.
UNHCR agrees with the Board that under ideal circumstances the Annual Purchase Plans (APP) would provide a useful tool for negotiating favourable prices for commonly used items. УВКБ согласно с Комиссией в вопросе о том, что в идеальных условиях годовые планы закупок (ГПЗ) служили бы полезным инструментом при заключении контрактов на поставку пользующихся наибольшим спросом товаров на выгодных условиях.
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
Bride purchase, repudiation of wives and female circumcision are not practised in Armenia and have historically not been a problem for Armenian society. Выкуп невесты, дача развода жене и обрезание женщин в Армении не практикуются, и эта проблема никогда не возникала в армянском обществе на протяжении всей его истории.
The only way to prove that other discriminatory practices, such as repudiation of the wife, bride purchase and female circumcision had been eliminated was through actual studies; mere consultations were not sufficient. Единственный способ доказать, что другие дискриминационные реалии, такие, как отречение от жены, выкуп за невесту и обрезание у женщин были устранены, - это провести фактические исследования; одних консультаций для этого недостаточно.
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
He made his fortune selling Chinese military hardware, sometimes to our enemies, but we left him alone because he was supportive of China's purchase of US debt. Своё состояние он сделал продавая китайское вооружение, иногда нашим врагам, но мы оставили его в покое, потому что он стал поддерживать выкуп Китаем облигаций США.
Больше примеров...