Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Further, purchase actions continued to be made on an urgent basis for procurement of items which could have been assessed in advance. Кроме того, в срочном порядке продолжала осуществляться закупка товаров, потребность в которых могла быть определена заранее.
Mr. BOIN (France) said that the inadvertent purchase of 850 minibuses, at a cost of $6.25 million, related to the question which he had raised earlier, concerning the delegation of authority to enter into contracts on behalf of the Secretariat. Г-н БУЭН (Франция) говорит, что ошибочная закупка 850 микроавтобусов на сумму 6,25 млн. долл. США связана с вопросом, который он затрагивал ранее, а именно вопросом о делегировании полномочий заключать контракты от имени Секретариата.
For 2013, the purchase of renewable energy credits to 'green' the headquarters electricity consumption totalled $6,890 and purchase of emission reductions to offset the remaining 7,050 tonnes of carbon dioxide emissions totalled $19,725. По 2013 году сумма закупки кредитов в области возобновляемых источников энергии, с тем чтобы сократить экологическое воздействие от потребления электроэнергии в штаб-квартире, составила 6890 долл. США, а закупка сокращений выбросов для компенсации оставшихся 7050 тонн выбросов углекислого газа составила 19725 долл. США.
The planned expansion of the Mission to Baghdad International Airport is currently under review and hence the purchase of generators and firefighting equipment has been delayed until the decision is finalized for the construction of the airport compound. Вопрос о планируемом расширении присутствия Миссии в Багдадском международном аэропорту в настоящее время находится на стадии рассмотрения, и в этой связи закупка генераторов и средств пожаротушения откладывается до тех пор, пока не будет принято окончательное решение в отношении строительства комплекса в аэропорту.
Purchase of photocopy paper. Закупка бумаги для фотокопировального аппарата.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Responsibility refers to the fact that the purchase is done out of free will. Степень ответственности определяет тем, делается ли покупка по собственной воле или нет.
The tribal leaders also denied that there was any sale or purchase of slaves and instead expressed surprise and disapproval at the very notion. Вожди племен также отрицали, что имеет место продажа или покупка рабов, и выразили удивление и неодобрение в связи с упоминанием об этом.
Is the purchase of shares - this is not the same fishing? Разве покупка акций - это не та же самая рыбалка?
(a) The applicant for a licence must be in possession of a valid authorization issued by the competent licensing authority stating the manner of possession (purchase, financing, importation); а) лицо, ходатайствующее о выдаче лицензии на ношение оружия, обладает действительным разрешением, выданным компетентным органом и содержащим данные о соответствующем оружии (покупка, финансирование, импорт и т.д.);
(e) Purchase of housing or land; (ё) Покупка жилья, земли.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Provision is made for the purchase of two hand-held night observation devices, totalling $15,600 inclusive of 12 per cent freight. Предусматриваются ассигнования на приобретение двух ручных приборов ночного видения на общую сумму в 15600 долл. США, включая расходы на фрахт из расчета 12 процентов.
Provision was made under medical treatment and services in an amount of $3 million for the purchase of field hospital supplies and equipment from a military contingent that withdrew from Somalia in December 1994. По статье "Медицинская помощь и обслуживание" предусматривались ассигнования в размере 3 млн. долл. США на приобретение предметов снабжения и оборудования для полевых госпиталей для военного контингента, который был выведен из Сомали в декабре 1994 года.
As the current balance of resources in the Trust Fund was low, the Branch appealed to the Committee members to consider making generous contributions for the purchase of new equipment, which would also allow further improvements to the Branch database and website. В связи с тем, что на счетах соответствующего Целевого фонда на сегодняшний день имеется лишь небольшой объем средств, Сектор обратился к членам Комитета с просьбой рассмотреть вопрос о выделении достаточных средств на приобретение новой компьютерной техники, которая также позволит усовершенствовать базу данных Сектора и его веб-сайт.
The level of social security for non-citizens is lower than for citizens of Latvia, and they are subject to limitations on their right to obtain and purchase housing. Уровень социального обеспечения неграждан ниже, чем у граждан Латвийской Республики, они ограничены в праве на получение и приобретение жилья.
We offer our services in many different languages, English, French, Swedish, Spanish, Russian and German to help you through the purchase. Наша фирма сотрудничает с многочисленными банками и финансовыми учреждениями, которые предоставляют кредит на приобретение недвижимости до 100% стоимости, поэтому мы имеем возможность откликнуться на самые разнообразные финансовые запросы наших клиентов.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
For more convenient data package using you can purchase «Kyivstar. Для большего удобства пользования пакетами данных Вы можете приобрести набор «Киевстар.
Is it possible to purchase your works? Можно ли приобрести фотоработы для интерьера?
The Group has been informed about several notable attempts by the Democratic Republic of the Congo authorities to purchase arms, ammunition and military equipment. Группа была информирована о ряде известных попыток властей ДРК приобрести оружие, боеприпасы и военное имущество.
The idea is simply that a given amount of money should have the power to purchase the same amount of goods and services everywhere. Идея проста - одна и та же сумма должна позволить приобрести одинаковое количество товаров и услуг в любой точке мира.
1.17 Licence system: Is there a special licence system employed in your country for individuals who seek to purchase firearms and/or their components? 1.17 Лицензионная система: имеется ли в вашей стране система лицензий для лиц, желающих приобрести огнестрельное оружие и/или его компоненты?
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
I'll be throwing one of these in... with every purchase of 500 million or more. Одну запускаем на презентации, и тут же следует заказ на 500 лимонов!
Staff were required to take the name and address of any customer who made a purchase, however small, in order to put them on the company's brochure mailing list, which often caused disgruntlement. Однако, в компании был недостаток персонала, который вносил бы имена и адреса всех покупателей, оплативших заказ, в список почтовой рассылки компании, что часто вызывало недовольство.
After receipt of your commission our manager will contact you and you can purchase a commission by any method acceptable for You. You can find detailed information about the methods of payment in the item "Methods of payment". После получения Вашего заказа с Вами свяжется наш менеджер и Вы сможете оплатить заказ наиболее удобным для Вас методом (детальная информация о методах оплаты находится в разделе "Способы оплаты").
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
You can purchase Fallout 3 Game of the Year Edition on Games for Windows LIVE for $49.99 and Xbox 360 and PlayStation3 for $59.99. А Video Game Symphony. Заказ билетов и дополнительная информация - в том числе то, как получить шанс встретиться с композитором Morrowind и Oblivion Джереми Соулом - здесь.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
In the Philippines, women have been able to purchase farmland and invest in agricultural technology. На Филиппинах женщины могут купить участки сельскохозяйственных земель и инвестировать средства в сельскохозяйственные технологии.
Could be a recent purchase or they might have moved it there from some other place in the house. Они могли купить их недавно, или переставить из другого места в доме.
It's nearly impossible to purchase train tickets Билеты на поезд купить почти невозможно.
For the urban poor, who are often unable to purchase and store large amounts of food, the stability of prices has a great effect on their food security. Для малоимущего населения городов, которое зачастую не в состоянии купить и хранить большое количество продовольствия, стабильность цен оказывает значительное влияние на продовольственную безопасность.
You may purchase property or land by yourself and many people are selling illegally from Hotels, Bars, Restaurants, Travel Agents, Jewellery shops and even the shoeshine boys!! Вы можете купить собственность или землю сами, много людей продают незаконно недвижимость через отели, бары, рестораны, тур-агентства, ювелирные магазины и даже мальчики занимающиеся чисткой обуви могут предложить вам свои услуги!!
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Casinos may generally only purchase alcoholic beverages from licensed wholesalers (i.e. ABC Class B licensees). Как правило, казино могут покупать спиртные напитки только у лицензированных оптовых торговцев алкоголем (то есть лицензиатов класса В).
Museums should check the provenance of artifacts carefully and not purchase items from dealers whose supplies come from illegal excavations and looting. Музеям надлежит внимательно проверять происхождение предметов культуры и не покупать их у дилеров, которые получают предметы культуры в результате незаконных раскопок и разграбления.
Hundreds were forced to purchase water from expensive and unsanitary tankers. Сотни людей были вынуждены покупать дорогую привозную воду из цистерн, не отвечающую санитарным нормам.
The purchase of last-generation antibiotics and other medicines for newborns, which temporarily maintain the permeability of the arterial ducts, had to be conducted in markets outside the United States, thus increasing the cost of the medicine. Антибиотики последнего поколения и другие медикаменты для новорожденных, у которых временно сохраняется проницаемость артериальных протоков, пришлось покупать на рынках за пределами Соединенных Штатов, что значительно повысило стоимость этих медикаментов.
It is paramount that you accept to visit our Developments along with our Company's representative during your stay and this is a condition of the inspection trip offer regardless of the fact that you are not obliged to purchase. Крайне важно, что Вы соглашаетесь на посещение наших проектов совместно с нашим представителем во время Вашего пребывания, и это является условием инспекционного тура, независимо от того, что вы не обязаны покупать.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Users can purchase additional tracks for their library through the music store section of Google Play. Пользователи могут приобретать дополнительные треки для своей библиотеки через раздел музыкального магазина Google Play.
Only a browser and mouse are needed- no new software to purchase, install or learn. Необходимо располагать лишь браузером и мышью, и нет необходимости приобретать, устанавливать или осваивать какое-либо новое программное обеспечение.
Cirque du Soleil touring shows do not offer the option of purchasing gift certificates; you must purchase tickets for a specific date and time. Гастрольные шоу Cirque du Soleil не предусматривают возможности покупки подарочных сертификатов; вы должны приобретать билеты на конкретную дату и конкретное время.
Since the use of many of these articles is required under the official regulations of international federations, it has been necessary to purchase them from other countries at a loss of about US$ 450,000. Многие из этих товаров являются обязательными для использования в соответствии с официальными правилами международных федераций, в результате чего приходится приобретать их в третьих странах, что ведет к потерям порядка 450000 долл. США.
If Cuba could purchase them from the United States company, Horizon, they would cost US$ 0.30 to US$ 0.40 apiece; when purchased from other countries, they cost US$ 0.78 apiece. Если бы Куба имела возможность приобретать эти зажимы у фирмы «Хорайзон», Соединенные Штаты Америки, то их цена колебалась бы в пределах от 30 до 40 центов США.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
They may also purchase livestock from auction markets. Кроме того, они могут закупать скот на аукционных рынках.
The Committee noted the Court's intention to purchase the vehicles outright. Комитет принял к сведению намерение Суда закупать транспортные средства напрямую.
For the United Nations Children's Fund (UNICEF), it hampers the ability to purchase necessary provisions and supplies for cooperation projects. Что касается Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), то это ограничивает возможности Фонда закупать необходимые материалы и предметы снабжения для осуществления проектов в области сотрудничества.
In addition to delaying or denying entry visas, initial work permits and internal travel permits to international non-governmental organizations, the Government also attempted to introduce new uncompetitive bidding procedures for local food procurement by obliging humanitarian agencies to purchase food through government parastatals. Помимо задержек или отказа в выдаче въездных виз, первоначальных разрешений на проведение работ и на поездки внутри страны для международных неправительственных организаций, правительство также попыталось ввести новые процедуры проведения неконкурентных торгов по закупке продовольствия на местах, вынуждая гуманитарные учреждения закупать продовольствие через местные полугосударственные организации.
The railroads and highways are in a deplorable state, to such an extent that the World Food Programme prefers to purchase rice from India or Pakistan, since it is cheaper and reaches those for whom it is intended more rapidly. Железные и шоссейные дороги находятся в удручающем состоянии, и поэтому Мировая продовольственная программа предпочитает даже закупать рис в Индии и Пакистане, поскольку там он дешевле и его оттуда легче доставить.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
It is proposed to purchase 3,900 containers to accommodate 7,800 troops. Для размещения 7800 военнослужащих предполагается закупить 3900 сборных домов.
Rival Puntland leaders, Abdillahi Yusuf and Jaama Ali Jaama, both sought to purchase new banknotes between 1999 and 2002. Соперничающие лидеры Пунтленда Абдиллахи Юсуф и Джаама Али Джаама в период 1999-2002 годов пытались закупить новые банкноты.
A re-evaluation of the mission's transportation needs led to a decision to purchase two cargo trucks locally for $52,900, rather than the sewage truck and the six-ton 4x4 cargo truck originally planned, resulting in savings under this heading. Переоценка транспортных потребностей миссии привела к решению закупить на месте два грузовых автомобиля за 52900 долл. США, а не мусорную машину и шеститонный полноприводной грузовик, как это первоначально планировалось, что привело к экономии по данной статье.
To purchase 4,000 tons of soya flour in another market at US$ 100 a ton above the Argentine price. закупить 4000 т этого продукта на другом рынке по цене на 100 долл. США за тонну выше, чем в Аргентине.
The Mountain Institute, Mountain Forum and the International Centre for Integrated Mountain Development launched an international appeal for tents for victims of the South Asia earthquake, which enabled the purchase and delivery of winterized tents and heaters. Институт гор, Горный форум и Международный центр по комплексному освоению горных районов обратились к международному сообществу с призывом предоставить палатки для населения, пострадавшего от землетрясения в Южной Азии, что позволило закупить и доставить в пострадавшие районы утепленные палатки и нагреватели.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
The purchase contract of apartment must be concluded. То есть договор купли-продажи квартиры должен быть заключен.
Here, I brought you the purchase agreement. Вот, я принесла договор купли-продажи.
Two American Companies, "A Company" and "B Company", entered into two contracts with a Chinese company for the purchase of latex gloves, providing for payment by telex transfer and shipment in four installments. Две американские компании "компания А" и "компания В" заключили с китайской компанией договоры купли-продажи резиновых перчаток, предусматривавшие оплату по телексу и доставку в четыре приема.
The pre-printed form of the purchase contract contained the handwritten remark "no repainted", which was added by the defendant on account of the plaintiff's request. По требованию истца на стандартном бланке договора купли-продажи была от руки сделана ответчиком приписка о том, что автомобиль "не перекрашен".
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions. Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
Furthermore, the UNOPS inventory register did not have a clear audit trail from the purchase documentation to the inventory register. Кроме того, между инвентаризационным реестром ЮНОПС и закупочной документацией отсутствовала четкая аудиторская связь.
As noted earlier in the present report, the Board's comparison of the approved generic fair market value of major equipment in the manual with the depreciated and purchase prices of similar equipment quoted by some troop-contributing countries disclosed substantial variations. Как уже отмечалось в настоящем докладе, в ходе проведенного Комиссией сопоставительного анализа были выявлены существенные расхождения между установленными в руководстве общими показателями стоимости основного имущества в текущих ценах и остаточной стоимостью и закупочной ценой аналогичного имущества, указанными некоторыми предоставляющими войска странами.
Concern for the legality of the source of sawn hardwood, and its sustainable production, are reflected in public procurement policies and industries' and retailers' purchase procedures. Озабоченность по поводу законности источников пиломатериалов лиственных пород и устойчивости их производства нашла отражение в государственной закупочной политике и процедурах закупок, применяемых промышленностью и предприятиями розничной торговли.
Finally, the Government has decided to strengthen effectiveness of development assistance by untying assistance through applying the rules in EU procurement directives regarding the purchase of goods, services and construction projects. Наконец, правительство решило повысить эффективность помощи в целях развития путем отмены каких-либо условий, применяя для этого те правила в директивах закупочной деятельности ЕС, которые касаются покупки товаров и услуг и строительных работ.
Revision of common policies and minimum standards for energy efficiency in facilities (owned or leased), access to e-communication tools to reduce travel, and procurement guidelines for purchase of energy-efficient equipment. пересмотр общей политики и минимальных стандартов энергоэффективности помещений (находящихся в собственности или арендуемых), доступа к электронным коммуникационным средствам для уменьшения объемов перевозок и руководящих принципов закупочной деятельности для приобретения энергоэффективного оборудования.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The items detailed on the list are supported by copies of the original purchase invoices, packing lists, and some certificates of origin. Наличие указанного в перечне имущества подтверждено копиями оригиналов закупочных счетов, упаковочными списками и некоторыми свидетельствами о происхождении.
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; прямое или косвенное навязывание несправедливых закупочных или продажных цен или другие действия, направленные против конкуренции;
WHO/PAHO regional purchase mechanisms (which are recognized as regional public goods) are also affected by this prohibition, creating a problematic situation in terms of cost, timeliness and quality, which affects directly the health of the Cuban population. Этот запрет отражается также на региональных закупочных механизмах ВОЗ/ПАОЗ (снискавших признание за свои усилия по содействию общественному благу в регионе), что создает проблемную ситуацию с точки зрения цен, своевременности и качества поставок, а это в свою очередь непосредственно отражается на здоровье кубинского населения.
The establishment of a procurement impreset could facilitate procurement actions because cash funds would be immediately available for small purchases and would not be subject to the $50 or $100 per purchase limitation imposed on petty cash funds. Введение практики выдачи авансов на закупки может облегчить принятие закупочных решений, поскольку для осуществления небольших закупок появятся наличные средства, в отношении которых не будут действовать ограничения в размере 50 или 100 долл. США на одну закупку, введенные в отношении расходования мелких денежных сумм.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A double payment in the amount of $3,000 was made to the vendor Empire Gift Connexion for the purchase of 5,000 United Nations fiftieth anniversary gold-plated pins. Компании-поставщику "Эмпайр гифт коннекшн" была произведена двойная оплата в размере 3000 долл. США за поставку 5000 значков с позолотой, посвященных пятидесятой годовщине.
The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place. Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте.
UNHCR agrees with the Board that under ideal circumstances the Annual Purchase Plans (APP) would provide a useful tool for negotiating favourable prices for commonly used items. УВКБ согласно с Комиссией в вопросе о том, что в идеальных условиях годовые планы закупок (ГПЗ) служили бы полезным инструментом при заключении контрактов на поставку пользующихся наибольшим спросом товаров на выгодных условиях.
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it. В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...