Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
My first official purchase as CEO of Pied Piper. Моя первая закупка как главы Крысолова.
This resulted in savings against the purchase of vehicles budget line. Все это позволило получить экономию по статье «Закупка автотранспортных средств».
The purchase of these machines was not anticipated, and therefore no provision was made in the 1999 budget. Закупка этих аппаратов предусмотрена не была, в связи с чем в бюджете на 1999 год соответствующие ассигнования отсутствовали.
Taking the approved staffing table, the Mission operation plan and the age of MONUC vehicle fleet into consideration, the purchase of additional or replacement vehicles is not foreseen. С учетом утвержденного штатного расписания, плана оперативной деятельности Миссии и срока эксплуатации автопарка МООНДРК не планируется закупка новых или замена старых автотранспортных средств.
Purchase of five safes and photocopier components. Закупка пяти сейфов и дета-лей для фотокопировальных машин.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
However, the French company has since returned to that market with its subsequent purchase of a US$5.4 billion controlling stake in Nissan in March 1999. Снова вернуться туда французской компании позволила покупка контрольного пакета акций Nissan стоимостью $5,4 млрд в марте 1999 года.
The only way in which a lender could acquire an acquisition financing right would be to purchase the rights of the seller or lessor. Единственный способ, при помощи которого кредитодатель может приобрести право в средствах на финансирование приобретения, это покупка прав продавца или арендодателя.
I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Я знаю, как вы разочарованы, что слияние не состоялось, но я на самом деле считаю, что эта покупка долга говорит о том, что финансовое сообщество верит в управляющих.
You'll get your purchase delivered within four to ten business days. Ваша покупка будет доставлена в кротчайшие сроки профессиональной службой доставки (курьером).
This is clear if, for example, the state buys vehicles for use in the public sector at a market price - the purchase is not undertaken to bring about a policy aim in which the selling firm is an intended beneficiary or intermediate target group. Это очевидно, например, в случае, когда государство закупает транспортные средства для использования в государственном секторе по рыночной цене - эта покупка не ставит перед собой никаких политических целей, бенефициаром которых должна стать фирма-продавец или конкретная группа посредников.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
2.3 On 23 February 1982, the author's sister applied to purchase the house. 2.3 23 февраля 1982 года сестра автора подала заявление на приобретение этого дома.
In instances when UNOPS takes part in competitive selection for any type of procurement, the Executive Chief Procurement Officer may authorize the purchase and submission of bid security. В случаях, когда ЮНОПС участвует в конкурсном отборе для любого вида закупок, Главный административный сотрудник по закупкам может разрешать приобретение и представление гарантийного залога.
Complaints were made that Hawaiian trust monies were being used to purchase land in order to construct a high school for instruction in the Hawaiian language. В этой связи прозвучали жалобы на то, что из гавайских целевых фондов изымаются деньги на приобретение участка земли под строительство школы с преподаванием на гавайском языке.
Under the agreement, government health and legal services, as well as Indigenous legal services, also receive funding to purchase interpreter services. Согласно действующим правилам государственные службы здравоохранения, правовые службы и правовые службы по делам коренного населения также получают ассигнования на приобретение услуг переводчиков.
2.46 The non-post requirements of $6,653,400, including a net decrease of $1,550,000, would cover contractual services in the reproduction area, general operating expenses and the purchase of internal reproduction supplies for the printing plant. 2.46 Ассигнования, испрашиваемые на цели, не связанные с должностями, составляют 6653400 долл. США и предназначены для покрытия расходов на контрактные услуги по размножению документов, общих оперативных расходов и расходов на приобретение типографских материалов и принадлежностей.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Customers can connect to the network, replenish accounts, obtain any kind of information they need, purchase necessary mobile accessories. Клиенты могут подключиться к сети, пополнить счет, получить любую интересующую информацию, приобрести необходимые мобильные аксессуары.
We have a good news for all the people who want to purchase our Management Packs. Для всех желающих приобрести наши пакеты управления есть хорошая новость.
To allow the Secretariat to purchase required photocopiers. Секретариату разрешается приобрести необходимые фотокопировальные машины.
The Rohingya men were being escorted by police to Sittwe's docks to purchase boats, but were attacked despite armed guards being present nearby. Мужчины рохинджа сопровождались полицией в доки Ситуэ, чтобы приобрести лодки, но были атакованы, несмотря на то, что поблизости присутствовали вооруженные охранники.
The Government or banks in effect lend much of the purchase money to the buyer - e.g., by allowing sale on credit with payment in instalments, which are a first charge on the enterprise cash flows. Фактически покупатель значительную часть средств на приобретение предприятия получает от государства или банков в форме займа, например когда ему разрешается приобрести его в кредит с выплатой в рассрочку, который погашается в первоочередном порядке из наличной выручки предприятия.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Once your purchase has been completed, you will receive an email containing your new key and instructions how to insert it into your avast! program. После того, как ваш заказ будет осуществлен, вы получите письмо о номере вашего нового лицензионного ключа и подробную инструкцию о его внесении в установленную программу avast!.
She wishes to make a large purchase, but her credit... Mr. Thompson has made clear that he no longer... Она хочет сделать большой заказ, но ее кредиты. мистер Томпсон сказал что больше не будет оплачивать...
After the purchase, you can use these icons royalty-free (in accordance with the license agreement). Если имеющихся в наборах иконок недостаточно, то мы можем изготовить иконки на заказ.
You will need to enter your credit or debit card details to complete your purchase. Для того чтобы оформить заказ, тебе будет необходимо предоставить данные твоей кредитной или дебетовой карты.
The requesting officer is responsible for ensuring that all specifications and supporting information for purchase and delivery of the requested goods or services are recorded as appropriate. Сотрудник, направляющий заказ на закупку, отвечает за обеспечение того, чтобы все спецификации и подтверждающая информация в отношении закупки и поставки заказываемых товаров и услуг надлежащим образом регистрировались.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
He advised me to purchase AltiMed stock. Он посоветовал мне купить акции Алтимейт.
A few years later, her parents had saved up enough money to be able to purchase a two-story house, which was considered a big deal for the relatively poor family. Спустя несколько лет, родители накопили достаточно денег чтобы купить двухэтажный дом, что было сложно для относительно бедной семьи.
Which of these should I purchase? Какую из них лучше купить?
The Committee also expresses concern at reports of local vigilante action, sometimes carried out with the active or passive complicity of local authorities, to block persons belonging to the Roma community trying to rent or purchase property outside segregated settlements. Кроме того, Комитет обеспокоен действиями "бдительных" граждан на местах, совершаемых порой при активном или пассивном соучастии местных властей и направленных на то, чтобы не позволить лицам, принадлежащим к общине рома, арендовать или купить недвижимое имущество за пределами сегрегированных поселений.
The Panel finds that the market value of the lost rigs is consistent with the higher amount declared on the insurance policies taken out by Santa Fe, as opposed to the amounts of insurance coverage that KDC was required to purchase under the terms of the lease agreements. Группа приходит к выводу о том, что рыночная стоимость утраченных установок соответствует более высокой сумме, заявленной в полученных "Санта Фе" страховых полисах, в отличие от сумм страхового покрытия, которое "КДК" была обязана купить в соответствии с положениями соглашения об аренде.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
As far as is possible, the employer must purchase only appliances fitted with integrated safety devices. По мере возможности, работодатель должен покупать лишь такие рабочие инструменты, которые снабжены встроенными устройствами безопасности.
The license allowed him to purchase a number of restricted chemical agents, which he did in Tempe, Arizona, day before yesterday. Лицензия позволяла ему покупать большое количество, запрещенных в обычной продаже химических веществ, которые он купил в Темпе, Аризона позавчера.
Preferred supplier - if your company has a choice you can order services (for example, psychological consultations) and purchase goods (Christmas and other festive souvenirs, calendars, postcards etc. preferred supplier - если у вашей организации есть выбор, вы можете заказывать услуги (например, психологические консультации) и покупать товары (новогодние сувениры и пр.
Cost estimates for provision to allow purchase of years of contributory service of part-time staff Е. Прогнозируемые расходы в связи с введением положения, которое позволяет сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, покупать года зачитываемой для пенсии службы
Will WebMoney allow me to pay my subscription directly, or just to purchase a game card in a non-Blizzard online shop? Можно ли с помощью WebMoney оплачивать подписку? Или можно только покупать игровые карты в Интернет-магазинах?
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
(a) Lays down a preferential right for the State to purchase commercial farm land; а) определяется преимущественное право государства приобретать земли для сельскохозяйственного производства;
The district court was not clearly erroneous in finding that the supplier and the buyer understood their contracts to require the buyer to purchase the entire compound specified in each contract and that the supplier took reasonable measures to mitigate its losses after the buyer's breach. Окружной суд не совершил явной ошибки, когда пришел к выводу, что поставщик и покупатель воспринимали свои контракты как требующие от покупателя приобретать все количество смеси, указанное в каждом контракте, и что поставщик принимал разумные меры для уменьшения своих убытков после нарушения контракта покупателем.
These minimums do not meet the needs of the prisoners, who must purchase underclothes, socks, hats, and jackets with their meager monthly earnings of 2.5-3 yuan (US$0.37-US$0.44 as of April 11, 2009). Эти минимумы не отвечают потребностям заключённых, которые должны приобретать нижнее белье, носки, головные уборы и куртки за скудный ежемесячный заработок в размере 2,5-3 юаня (0,37-0,44 долл.
Traditionally, gas contracts between wholesalers and distributors have included very strong take-or-pay clauses, forcing buyers to either purchase volumes for which they have contracted or pay the money anyway. Согласно этой оговорке, покупатели обязывались либо приобретать те объемы газа, на которые был заключен договор, или выплачивать за него деньги.
The standard argument against the risk of increased dependency of smallholders towards commercial seed varieties is that farmers are not obliged to purchase plant variety protection-protected seed just because it is made available. При обсуждении вопроса об угрозе возрастания зависимости мелких собственников от товарных сортов семян обычно выдвигается довод о том, что фермеры не обязаны приобретать семена, охватываемые механизмом охраны сортов растений, только потому, что они имеются в наличии.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
JS2 also called for the purchase of morphine for the treatment of people with life-threatening illnesses. Авторы СП2 призвали также закупать морфин для лечения людей с угрожающими жизни заболеваниями.
Financial assistance, for its part, is sometimes connected with medical assistance when it is used to purchase medicines for the treatment of victims. Что касается финансовой помощи, то она иногда увязывается с медицинской помощью, поскольку она позволяет закупать лекарства для ухода за пострадавшими.
However, Cuban companies are still unable to purchase products, components or technologies in United States territory or from United States companies, the sole exception being foodstuffs, and then only through full-cost advance cash payments. Однако кубинские компании по-прежнему не имеют возможности закупать на американской территории или у американских компаний продукцию, компоненты или технологии, за исключением продовольственных товаров, но и в этом случае при условии полной предварительной оплаты ликвидными средствами.
It is most deplorable to learn that the United States has even deprived Cuba of the opportunity to purchase medicines, equipment or medical supplies from other countries through the application of the Torricelli and Helms-Burton Acts and other embargo regulations. Чрезвычайно прискорбно было узнать, что Соединенные Штаты, в результате принятия законов Торричелли и Хелмса-Бэртона, лишили Кубу возможности закупать лекарства, оборудование и медикаменты даже в третьих странах.
Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. Согласно соглашению между итальянской оптовой фирмой и германской фирмой-изготовителем об оптовом распределении, оптовая фирма должна была в течение трех лет закупать и распределять в оптовой сети Италии продукцию фирмы-изготовителя.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The mission was authorized to purchase generators in addition to those being shipped from existing missions and the United Nations Supply Depot at Pisa. Миссия получила разрешение закупить генераторы в дополнение к передаваемым из имущества других миссий и со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе.
A newly functioning institution may need to purchase certain office equipment and furniture. Вновь создаваемой организации потребуется, вероятно, закупить некоторую оргтехнику и мебель.
Owing to the early withdrawal of the German medical team, which was replaced by Malaysian doctors, it was necessary to purchase additional medical supplies totalling $10,400 for which no budgetary provision had been made. В связи с ранним выводом медицинского подразделения Германии, которое было заменено медицинским подразделением из Малайзии, потребовалось закупить дополнительные медицинские принадлежности на общую сумму 10400 долл. США, что не предусматривалось в бюджете.
Additionally, the organization needs to implement an accounting system and purchase and implement a payroll system. Кроме того, Трибуналу необходимо внедрить систему для бухгалтерского учета, а также закупить и внедрить систему для начисления заработной платы.
This recognition enabled ZAKA to recruit more volunteers, and with growing monetary donations, purchase advanced equipment, such as first aid kits, ambulances, MIRS (communications) and motorcycles (for rapid response). Это позволило ЗАКА привлекать больше добровольцев к своей деятельности, а с ростом денежных пожертвований, закупить современное оборудования, аптечки первой помощи, машины скорой помощи, аппараты мобильной связи и мотоциклы для быстрого реагирования и доставки добровольцев к месту происшествий.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
The seller and the buyer had concluded a series of contracts for the purchase of silicon. Продавец и покупатель заключили несколько договоров купли-продажи кремния.
A U.S. seller and a Spanish buyer entered into a contract for the purchase and installation of a printing machine. Продавец из Соединенных Штатов Америки и покупатель из Испании заключили договор купли-продажи и монтажа печатной машины.
In concordance with pt. a 567, pt. a 501 RA CC the purchase contract of apartment must stipulate the price of belongings. 1 ст. 501 ГК РА договор купли-продажи квартиры должен предусматривать цену имущества.
Statement from the State Deed Register (if the sale and purchase, exchange and other agreements were entered in 2004 and later). Выписка из Государственного реестра сделок (если договора купли-продажи, мены и т.п. были заключены в 2004 г. и позднее).
The court found that on 8 January 2007, Mr. Kozhaniyazov had concluded a provisional contract with ZhSK Invest-1, a limited liability company, for the purchase of a three-room flat in the city of Almaty, for which he received a bank loan. Судом установлено, что 8 января 2007 года Кожаниязов Б.А. заключил предварительный договор купли-продажи с товариществом с ограниченной ответственностью "ЖСК Инвест-1" на предмет приобретения трёхкомнатной квартиры в городе Алматы, для чего получил банковский кредит.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
In addition, families with children up to 3 months, who are entitled to purchase card, are also entitled to a contribution to buy formula and diapers. Кроме того, семьи с детьми до трех месяцев, имеющие право на получение закупочной карты, также имеют право на средства фонда для покупки детского питания и подгузников.
For example, MONUSCO contributed 32 vehicles with a total purchase value of $0.73 million and 88 modular work stations worth $0.5 million in total. Например, МООНСДРК предоставила Центру 32 автотранспортных средства общей закупочной стоимостью 0,73 млн. долл. США и 88 модульных рабочих мест общей стоимостью 0,5 млн. долл. США.
For each commodity used by an industry, the portion attributable to imports was calculated as a percentage of the total purchase value, using the economy wide share of imports in the total supply of the commodity. По каждому товару, используемому отраслью, доля, относящаяся к импорту, была рассчитана в качестве процентной доли в совокупной закупочной стоимости с использованием общенациональной доли импорта в совокупных поставках данного товара.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; прямое или косвенное навязывание несправедливых закупочных или продажных цен или другие действия, направленные против конкуренции;
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
In its discussions with procurement personnel, the Board noted that when a third-party memorandum of understanding is signed, the donor must transfer the money to UNFPA before the purchase can be made. Обсудив этот вопрос с сотрудниками по закупкам, Комиссия отметила, что после подписания с третьей стороной меморандума о взаимопонимании донор должен перечислить ЮНФПА средства перед осуществлением закупочных операций.
The Group considers this further evidence that comptoirs are responsible for the purchase of their minerals, and intends to discuss with the authorities of the Democratic Republic of the Congo ways in which the current system of comptoirs and négociants can be made more transparent. Группа рассматривает это как еще одно доказательство того, что закупочные конторы ответственны за закупку своих полезных ископаемых, и намеревается обсудить с властями Демократической Республики Конго вопрос о том, как можно сделать более транспарентной нынешнюю систему закупочных контор и оптовых торговцев.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
In this case, the seller had signed the order form for its first purchase and resent it to the buyer, thus accepting the general terms and conditions. В данном случае продавец подписал бланк заказа на первую поставку и направил его покупателю, согласившись таким образом с общими условиями.
Mulder and Scully, who have been able to trace a large purchase of grasshoppers to Vance, arrive to find the man dying of cyanide poisoning from his own glass of water. Малдер и Скалли, отследившие большую поставку кузнечиков Вэнсу, видят его умирающим от отравления цианидом из собственного стакана с водой.
The S7 Group has signed a contract for the supply of 15 long-haul Next-Generation Boeing 787 Dreamliner aircraft and has the confirmed right to purchase another 10 aircraft under the same terms. Группа компаний S7 подписала контракт на поставку 15 дальне -магистральных лайнеров последнего поколения Boeing 787 Dreamliner и имеет подтверждённое право на покупку на тех же условиях еще 10 самолётов.
(c) The Security Council Committee established by resolution 661 (1990) approves certain contracts involving materials that are complementary to other materials, and either puts on hold or blocks contracts approved under the purchase and distribution plan. с) Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990), утверждает определенные контракты на поставку материалов, которые дополняют другие материалы, и откладывает рассмотрение или блокирует контракты, утвержденные в рамках плана закупок и распределения.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it. В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
Больше примеров...