Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The committee has tackled such issues as the purchase of recycled paper, remanufactured toner cartridges, "green" office supplies and energy efficiency. Этот комитет занимается такими вопросами, как закупка бумаги, получаемой из вторсырья, рециркулированных картриджей с тонером, предметов снабжения для "экологически чистых" отделений, и эффективное использование энергоресурсов.
Balance at 1 January 1996: purchase of flour in August 1995 Остаток по состоянию на 1 января 1996 года: закупка муки в августе 1995 года
As a result of delays in the acquisition and installation of accommodation containers for contingent personnel, the purchase of accommodation equipment for the containers was postponed. В результате несвоевременного приобретения и установки сборно-разборных домиков для личного состава контингента закупка бытовой техники для этих домиков была перенесена на более поздний срок.
Purchase of IT equipment (PCs, cabling and software for 18 offices). Закупка информационного оборудования (персональные компьютеры, кабели и программное обеспечение для 18 отделений).
Purchase of tanks and water Закупка цистерн и воды:
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
We guarantee that every online purchase you make from our store is a secure transaction. Мы гарантируем, что каждая покупка, совершенная вами он-лайн в нашем магазине - безопасная сделка.
Big online purchase with a stolen credit card? Крупная онлайн покупка по украденной кредитке?
Your purchase of land at St Clement... Ваша покупка земли в Сент-Клементе...
The overriding reason being that recent land speculation has forced up land values on Leame Ferry Wastes so that a compulsory council purchase would be a very bad bargain. Главной причиной стали недавние спекуляции, которые вызвали повышение цены на землю в Пустоши. Совет решил, что покупка земли в таких условиях будет невыгодной сделкой.
This group includes families which cannot plan their incomes or purchase any goods other than essentials (furniture, household appliances, not to mention buying a house or flat, etc.). К этой группе относятся семьи, которые не могут планировать свои доходы и удовлетворять бытовые нужды не первой необходимости (мебель, бытовая техника, тем более покупка жилья и т.д.).
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
According to paragraph 88 of the report, 10 million CFA francs had been allocated to the Prison Administration Directorate for the purchase of record-keeping materials for prisons. Согласно пункту 88 доклада, Администрации пенитенциарных учреждений было выделено 10 млн. франков КФА на приобретение для служащих тюрем необходимых канцелярских материалов.
daily management and maintenance of the Interoperability Certification Laboratory (including purchase of hardware, software development, hardware and software integration and testing, and validation of the test stand); повседневное управление лабораторией сертификации эксплуатационной совместимости и обеспечение ее функционирования (включая приобретение аппаратных средств, разработку программного обеспечения, интеграцию аппаратного и программного обеспечения и проверку испытательного стенда);
With regard to the crimes under Art. 602 of the criminal code, entitled "Purchase and alienation of slaves", 35 criminal proceedings have started to date, of which 4 against unknown persons. В связи с преступлениями по статье 602 Уголовного кодекса, озаглавленной "Приобретение и отчуждение рабов", на сегодняшний день начато 35 уголовных разбирательств, из которых четыре возбуждены в отношении неизвестных лиц.
Provision had been made in the cost estimates for the previous period for the purchase of walk-in type refrigerators, freezers, cold rooms and refrigerated containers needed to store large volumes of perishable foods as shown below. В смете расходов на предыдущий период предусматривались ассигнования на приобретение морозильных камер, низкотемпературных холодильников, холодильных камер и рефрижераторных контейнеров, необходимых для хранения большого количества скоропортящихся продуктов.
On 29 November, a panel comprising two local judges and one international judge at Pristina Basic Court sentenced Ylber Jashanica to 11 years imprisonment for unauthorized, purchase, possession, distribution and sale of dangerous narcotic drugs and psychotropic substances. 29 ноября коллегия в составе двух местных судей и одного международного судьи в Приштинском суде первой инстанции приговорила Илбера Яшаницу к лишению свободы сроком на 11 лет за несанкционированное приобретение, владение, распределение и продажу опасных наркотических средств и психотропных веществ.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Copies of the Agreement are widely available for purchase in markets. Копии Соглашения можно свободно приобрести на рынках.
How can I purchase your game? Каким образом я могу приобрести игру?
enterprises will be able to purchase the Volkswagen, Audi and Porsche cars in leasing, paying here only 15% from the cost of car. предприятия смогут приобрести автомобили марок Volkswagen, Audi и Porsche в лизинг, оплатив при этом лишь 15% от стоимости автомобиля.
That is, it is applicable to any transaction by which a financier provides credit to enable a buyer to purchase tangible property and takes a right in the property being purchased to secure repayment of that credit. Это означает, что она применима к любой сделке, по которой финансирующее лицо предоставляет кредит, дающий возможность покупателю приобрести материальное имущество, и получает право в приобретаемом имуществе для обеспечения погашения этого кредита.
Had this occurred, Kelley would have been unable to purchase a firearm legally through a Federal Firearms License (FFL). Если бы не это недоразумение, Руф был бы не в состоянии легально приобрести огнестрельное оружие из-за употребления наркотических веществ в соответствии с законом.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
The requesting officer is responsible for ensuring that all specifications and supporting information for purchase and delivery of the requested goods or services are recorded as appropriate. Сотрудник, направляющий заказ на закупку, отвечает за обеспечение того, чтобы все спецификации и подтверждающая информация в отношении закупки и поставки заказываемых товаров и услуг надлежащим образом регистрировались.
After receipt of your commission our manager will contact you and you can purchase a commission by any method acceptable for You. You can find detailed information about the methods of payment in the item "Methods of payment". После получения Вашего заказа с Вами свяжется наш менеджер и Вы сможете оплатить заказ наиболее удобным для Вас методом (детальная информация о методах оплаты находится в разделе "Способы оплаты").
An individual typically proceeds through several stages before actually placing an order over the Internet: he/she must use a computer, become an Internet user, explore the goods and services available on the Internet, make a purchase and even make payment electronically. Прежде чем разместить заказ в Интернете, человек должен, как правило пройти через ряд этапов: он должен научиться пользоваться компьютером, затем стать пользователем Интернета, изучить товары и услуги, предлагаемые в Интернете, произвести покупку и даже осуществить платеж в электронном режиме.
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас.
The order was made by Kenyan-Somali cattle traders (who themselves purchase arms from the Somali Arms Market to protect their cattle from robbers) on behalf of different clients, and the arms were delivered to the Somali Arms Market at Elasha before being forwarded. Заказ на это оружие поступил от кенийско-сомалийских торговцев скотом (которые сами закупают оружие на оружейных рынках для защиты своего скота от грабителей), выступающих от имени разных клиентов, и заказанное оружие было доставлено на рынок в Элаше перед его отправкой покупателям.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
I allowed you to purchase one of my slaves. Я позволил вам купить одного из моих рабов.
I would like to purchase your electronics, please. Я хотел бы купить вашу электронику.
The band has since released the album themselves which was available to purchase on their last headlining tour and is available on their webstore in limited quantities. С того времени группа выпустила альбом собственными силами, который можно было купить во время их последнего нашумевшего тура, и, который доступен для приобретения на их веб-сайте в ограниченном количестве.
(a) there is a commitment by a third party to purchase the asset at the end of its useful life; or а) третья сторона обязалась купить данный актив по истечении срока его полезной службы; или
Diamond Rewards is offering you a wonderful opportunity to purchase at a discounted retail rate stunning natural Sapphire.'The Gemstone of the Heavens'. Diamond Rewards предлагает вам прекрасную возможность купить по сниженной оптовой цене потрясающий природный камень сапфир.'The Gemstone of the Heavens'.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
The cooperatives will, in turn, purchase rough diamonds produced by the miners. В свою очередь, кооперативы будут покупать необработанные алмазы, произведенные горнодобывающими предприятиями.
for example, could purchase Bulgarian newspapers, which were widely available in Macedonia. происхождения могут покупать болгарские газеты, которые широко распространяются в Македонии.
Because the Royal Proclamation of 1763 forbade private purchase of Native American lands, Great Britain refused to recognize these transactions. Поскольку Королевская декларация 1763 года запрещала частным лицам покупать земли у индейцев, Великобритания отказалась признавать эти сделки.
What is the minimum age at which a person is legally permitted to purchase alcohol? Каков предусмотренный законом минимальный возраст, дающий право покупать алкогольные напитки?
These provisions are still not being met in Myanmar as some of the prison facilities do not have a prison doctor, and prisoners in many cases have to purchase their own medicines beyond basic pain relief pills or pay for outside treatments. Эти условия в Мьянме до сих пор не выполнены, так как в некоторых пенитенциарных учреждениях не имеется тюремного врача, а заключенным во многих случаях приходится самим покупать себе лекарства в дополнение к простейшим болеутоляющим таблеткам или оплачивать лечение за пределами тюрьмы.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Cirque du Soleil touring shows do not offer the option of purchasing gift certificates; you must purchase tickets for a specific date and time. Гастрольные шоу Cirque du Soleil не предусматривают возможности покупки подарочных сертификатов; вы должны приобретать билеты на конкретную дату и конкретное время.
For example, poverty reduction projects funded by foreign aid or public resources require governments to procure goods and services to build public schools, hospitals, roads, or purchase medicine, school uniforms, and the like. Например, при осуществлении проектов по сокращению масштабов нищеты, которые финансируются за счет иностранной помощи или государственных ресурсов, государственные органы власти обязаны закупать товары и услуги для строительства общеобразовательных школ, больниц, дорог либо приобретать лекарственные препараты, школьную форму и т.д.
Similarly, in cases where the law enabled sellers to take a consensual security right with a special priority status in the asset being sold, the lender could purchase the seller's security right. Аналогичным образом в тех случаях, когда закон разрешал продавцам приобретать по договору обеспечительное право с особым приоритетным статусом в продаваемом активе, кредитодатель мог приобрести обеспечительное право продавца.
These minimums do not meet the needs of the prisoners, who must purchase underclothes, socks, hats, and jackets with their meager monthly earnings of 2.5-3 yuan (US$0.37-US$0.44 as of April 11, 2009). Эти минимумы не отвечают потребностям заключённых, которые должны приобретать нижнее белье, носки, головные уборы и куртки за скудный ежемесячный заработок в размере 2,5-3 юаня (0,37-0,44 долл.
From 1 January 2008, employers are required to purchase medical insurance for their workers, with coverage of at least S$5,000 for the FDW's inpatient care and day-surgery during his/her stay in Singapore. С 1 января 2008 года работодатели обязаны приобретать медицинскую страховку для своих работников со страховым покрытием не менее 5 тыс. сингапурских долларов для оказания ИДП стационарной помощи, а также помощи по технологии "хирургии одного дня" в период пребывания работника/работницы в Сингапуре.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
In addition, WFP has continued to purchase, on the basis of international competitive tenders, foodstuffs from the countries of the region for its emergency feeding operations, particularly in the former Yugoslavia. Кроме того, путем проведения международных конкурентных торгов МПП продолжала закупать продовольствие в странах этого региона для своих чрезвычайных продовольственных операций, прежде всего в бывшей Югославии.
While most reports indicated that there were adequate supplies of food within the occupied territories, the means with which to purchase food, medicines and other basic necessities are rapidly becoming exhausted as affected families use the last of their savings. Хотя в большинстве сообщений говорится о том, что на оккупированные территории поступает достаточное количество продовольствия, средства, позволяющие закупать продовольствие, медикаменты и другие предметы первой необходимости, быстро истощаются по мере траты затрагиваемыми семьями своих последних сбережений.
Supply Division frequently negotiates long-term agreements (LTAs) and direct ordering arrangements under which field offices may purchase many supplies directly. Отдел снабжения нередко заключает долгосрочные соглашения с поставщиками или устанавливает тот или иной порядок выполнения заказов по прямым заявкам, чтобы отделения на местах могли закупать многие товары напрямую.
Some tin and tantalum refiners and smelters, most of which are based in China, have continued to purchase minerals from the Democratic Republic of the Congo that have no Tin Supply Chain Initiative tags. Некоторые предприятия по переработке олова и тантала, преимущественно китайские, продолжали закупать минеральное сырье из Демократической Республики Конго без маркировки Института изучения олова.
Although the sale of agricultural products to Cuba is authorized by the United States Government, Cuba cannot purchase agrochemicals (herbicides and pesticides) from the United States. Несмотря на имеющееся разрешение правительства Соединенных Штатов на продажу Кубе сельскохозяйственной продукции, закупать на американском рынке агрохимическую продукцию (гербициды и пестициды) не представляется возможным.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The Mission had originally intended to purchase eight barges and to hire pushers commercially at a cost of approximately $2.4 million per year. Первоначально Миссия намеревалась закупить восемь барж и арендовать буксиры-толкачи, заключив коммерческие контракты стоимостью примерно 2,4 млн. долл. США в год.
Funding from the Central Emergency Response Fund enabled the purchase of 1.133 tons of corn, vegetable oil and corn soya blend, which Brazil complemented with a donation of beans. Финансирование по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволило закупить 1,133 тонны кукурузы, растительного масла и кукурузно-соевой смеси, а Бразилия безвозмездно предоставила бобовые культуры.
In addition, the Mission noted that subsistence farmers will not have the capacity to purchase the winter wheat seeds and related agricultural inputs, diesel fuel, pesticide and fertilizers required for the next planting season, the cost of which is estimated at some $15 million. Кроме того, миссия отметила, что крестьяне, ведущие натуральное хозяйство, не смогут закупить необходимые для следующего посевного сезона семена озимой пшеницы и соответствующие сельскохозяйственные ресурсы, дизельное топливо, пестициды и удобрения, стоимость которых оценивается примерно в 15 млн. долл. США.
As the seller was unable to prove the buyer's consent to the termination of the contract, the tribunal found that the seller was responsible for the damages of the buyer and the buyer was entitled to make a covering purchase (article 47 CISG). Поскольку продавец не смог доказать, что покупатель дал свое согласие на прекращение договора, суд решил, что продавец несет ответственность за ущерб, причиненный покупателю, и покупатель имеет право закупить недостающий товар (статья 47 КМКПТ).
This recognition enabled ZAKA to recruit more volunteers, and with growing monetary donations, purchase advanced equipment, such as first aid kits, ambulances, MIRS (communications) and motorcycles (for rapid response). Это позволило ЗАКА привлекать больше добровольцев к своей деятельности, а с ростом денежных пожертвований, закупить современное оборудования, аптечки первой помощи, машины скорой помощи, аппараты мобильной связи и мотоциклы для быстрого реагирования и доставки добровольцев к месту происшествий.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Other matters dealt with by the county courts include hire purchase, the Rent Acts, disputes between landlord and tenant, and adoption cases. Другие вопросы, рассматриваемые судами графств, включат в себя вопросы купли-продажи в рассрочку, соглашения об аренде, споры между владельцами и съемщиками жилья, а также дела об усыновлении.
However, the purchasing contract nowhere indicated that the purchase was subject to such a reservation of property. Однако в самом договоре купли-продажи нигде не указывалось, что приобретение ограничено такой оговоркой.
The buyer, a German company, entered into a contract with a Chinese company, the seller, for the purchase of Vitamin C. The shipment should take place from Dalian port, China, to Hamburg, Germany. Покупатель заключил с продавцом договор купли-продажи витамина С. Поставка должна быть произведена из порта Далянь, Китай, в Гамбург, Германия.
A variety of this contract is called ijara waktina, an equivalent to a hire purchase arrangement, under which an asset is leased, with a sale to the lessee at the end of the period. Разновидностью этого договора, именуемой «иджара вактина», является эквивалент купли-продажи в рассрочку, когда актив арендуется, а в конце периода рассрочки продается арендатору.
Sales and Purchase Agreement to be entered with the Buyer under the established by the Ship owner standard not later than five working days from the moment of the Buyer's notification. С покупателем заключается договор купли-продажи судна по установленному судовладельцем образцу не позднее пяти рабочих дней с момента его уведомления.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
At present, there is no method of capturing the full purchase cost and related costs in the field office inventory. В настоящее время в инвентаризационной системе отделений на местах не предусмотрено метода фиксирования полной закупочной стоимости и смежных расходов.
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
In the area of procurement, all purchase authorizations issued since 1997 carry a provision that the suppliers' goods must be year 2000 compliant. В области закупочной деятельности все разрешения на закупки, выписываемые с 1997 года, содержат обращенное к поставщикам требование обеспечить соответствие их продукции требованиям 2000 года.
Taking into account the Mission's light footprint principle and the nature of procurement activities, there is a need for a local procurement presence for the purchase of various critical commodities. С учетом принципа ограниченного присутствия, которого придерживается Миссия, а также характера закупочной деятельности существует потребность в отделениях по закупкам на местах для закупки различных наиболее необходимых товаров.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
The need for opening adequate number of purchase centres, if necessary through mobile vans, was also stressed. Была также особо отмечена необходимость открытия достаточного количества закупочных центров, в случае необходимости с использованием мобильных фургонов.
Data on the selling prices of agricultural products and the purchase prices of agricultural inputs are collected to calculate agricultural input and output price indices, and also to be used in agricultural accounts. Данные о продажных ценах на сельскохозяйственную продукцию и закупочных ценах на сельскохозяйственные ресурсы собираются для расчета индексов цен на ресурсы и продукцию в сельском хозяйстве, а также для учета в счетах сельского хозяйства.
WHO/PAHO regional purchase mechanisms (which are recognized as regional public goods) are also affected by this prohibition, creating a problematic situation in terms of cost, timeliness and quality, which affects directly the health of the Cuban population. Этот запрет отражается также на региональных закупочных механизмах ВОЗ/ПАОЗ (снискавших признание за свои усилия по содействию общественному благу в регионе), что создает проблемную ситуацию с точки зрения цен, своевременности и качества поставок, а это в свою очередь непосредственно отражается на здоровье кубинского населения.
The Group believes that the ability of comptoirs to pre-finance and control négociants gives consuming companies a realistic chance of supporting efforts by comptoirs to persuade their négociants to purchase responsibly. Группа считает, что способность закупочных контор предварительно финансировать и контролировать оптовых торговцев дает компаниям-покупате- лям реальную возможность поддерживать усилия закупочных контор с целью убедить их оптовых торговцев осуществлять закупочную деятельность на ответственной основе.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
The S7 Group has signed a contract for the supply of 15 long-haul Next-Generation Boeing 787 Dreamliner aircraft and has the confirmed right to purchase another 10 aircraft under the same terms. Группа компаний S7 подписала контракт на поставку 15 дальне -магистральных лайнеров последнего поколения Boeing 787 Dreamliner и имеет подтверждённое право на покупку на тех же условиях еще 10 самолётов.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
Больше примеров...