Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Some adjustment of administrative procedures is needed, they believe, in such areas as recruitment, staff transfers, assignments and extensions, staff travel and the purchase of equipment. Они полагают, что необходимо произвести определенную корректировку административных процедур в таких областях, как набор и переводы сотрудников, назначения на должность и продление контрактов, служебные поездки персонала и закупка оборудования.
The unutilized balance under this heading resulted from savings related to purchase of vehicles, spare parts, repairs and maintenance and petrol, oil and lubricants. Неиспользованный остаток средств по этому разделу образовался в результате их экономии по статьям «Закупка автотранспортных средств», «Запасные части, ремонт и техническое обслуживание» и «Горюче-смазочные материалы».
Common resource requirements encompass services such as maintenance for premises and vehicles, purchase of office furniture, equipment, office supplies, purchase of vehicles, restaurant services as well as security and safety services. Общие потребности в ресурсах связаны с оказанием таких услуг, как эксплуатация и ремонт помещений и автотранспортных средств, закупка мебели, оборудования, канцелярских товаров, приобретение автотранспортных средств, ресторанное обслуживание, а также услуги по охране и безопасности.
Savings are estimated in the budget line items for accommodation equipment ($7,000), parts, repair and maintenance of equipment ($14,500) and purchase of miscellaneous equipment ($7,500). Предполагается экономия по следующим бюджетным статьям: оборудование для жилых помещений (7000 долл. США), запасные части, ремонт и техническое обслуживание оборудования (14500 долл. США) и закупка разного оборудования (7500 долл. США).
(c) Purchase of barriers, chains and floaters to set up a protection mechanism for the sea-water intakes; с) закупка барьеров, цепей и буйков для системы защиты водозаборников;
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
The United States insisted that its purchase also included most of West Florida and all of Texas. Соединенные Штаты утверждали, что их покупка включала Западную Флориду и весь Техас.
The purchase of USM Events expands WTC's Asia-Pacific triathlon market. Покупка USM Events Всемирной корпорацией триатлона расширила азиатско-тихоокеанский сегмент рынка соревнований по триатлону.
The armed forces are responsible for the purchase, sale, importing, exporting and transport of firearms and explosives. Покупка, продажа, импорт, экспорт и перевозка боевого оружия и взрывчатых веществ относится к сфере компетенции Вооруженных сил.
Purchase of additional years of contributory service «Покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы
Purchase or sale of amounts of US$ 10,000 or more or the equivalent in other currencies; покупка и продажа валютных средств, составляющих или превышающих сумму в 10 тысяч американских долларов (10000 долл. США) или эквивалентную ей сумму в другой валюте;
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
As a result, the purchase of food and other supplies required for the assembly areas was delayed. В результате этого было отложено приобретение продовольствия и других материалов, необходимых для районов сбора.
Also, the central government introduced tax incentives for the purchase of low-emission and fuel-efficient vehicles, which are designated as such by means of an environmental performance certification system. Кроме того, центральные органы власти ввели налоговые льготы на приобретение транспортных средств с низким уровнем выбросов и расхода топлива, которые были обозначены в качестве таковых в рамках системы сертификации показателей экологичности транспортного средства.
Travel booked online continues to grow at a more rapid pace than offline travel, beyond the purchase of airline tickets and including vacation packages and cruises. Резервирование поездок через Интернет продолжает расти опережающими темпами по сравнению с традиционными методами, причем это не ограничивается покупкой авиабилетов, а включает также приобретение комплексных туров и круизов.
Of course, this includes many other services, because the purchase or sale of the promotion vehicles is not always up for discussion. Разумеется, что услуги компании этим не ограничиваются, поскольку не все предприятия рассматривают приобретение автомобилей для проведения промо-акций в собственность.
In September 2009, they will be given credit for the purchase of cattle,' Kamo Martirosyan said. The "administration head" emphasized that current issues are connected mainly with lodging provision, infrastructure development, roads and communications restoration and water supply provision. В сентябре 2009 года им была предоставлена ссуда на приобретение скота», - сказал Камо Мартиросян. «Глава администрации» подчеркнул, что основными проблемами в настоящее время являются прежде всего жилье, развитие инфраструктуры, восстановление дорожной и коммуникационной сети и водоснабжение».
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Once inside the park, you may purchase goods from any of Miracle's registered vendors. Внутри парка вы можете приобрести вещи у любого из зарегистрированных продавцов Чуда.
Copies of the Agreement are widely available for purchase in markets. Копии Соглашения можно свободно приобрести на рынках.
The three suspects had allegedly sought to purchase 200 Kalashnikov rifles and 3,000 uniforms in Toulépleu and Guiglo, Côte d'Ivoire, in early 2007. Эти три подозреваемых лица пытались якобы приобрести в Тулепле и Гигло, Кот-д'Ивуар, в начале 2007 года 200 автоматов Калашникова и 3000 комплектов военной формы.
In December 2014, Roman Rotenberg wanted to purchase 80% of the Telesport marketing agency owned by Petr Makarenko. В декабре 2014 Роман Ротенберг хотел приобрести 80 % маркетингового агентства «Телеспорт» у Петра Макаренко.
The reserve price places a cap on how high commodity prices will go, as it is the price at which demand destruction occurs (consumers are no longer willing or able to purchase the good or service). Резервированная цена устанавливает верхний предел цен на сырьевые товары, поскольку это та цена, при которой происходит уничтожение спроса (потребители не хотят или не могут приобрести товар или услугу).
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
I'll be throwing one of these in... with every purchase of 500 million or more. Одну запускаем на презентации, и тут же следует заказ на 500 лимонов!
Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? Осуществляли ли Вы покупку или заказ товаров или услуг из Австралии или из-за рубежа?
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
As the number of pistols required increased, the company agreed to purchase any pistols in excess of the agreed number at the same contracted price. Поскольку заказ увеличился, компания соглашалась приобрести любое количество сверх оговорённого, по той же цене.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
I wish to express my gratitude for allowing me to purchase his slave Crixus. Я хотел бы выразить свою благодарность. за предоставленную мне возможность купить его раба Крикса.
In the Philippines, women have been able to purchase farmland and invest in agricultural technology. На Филиппинах женщины могут купить участки сельскохозяйственных земель и инвестировать средства в сельскохозяйственные технологии.
Many of these albums (most notably, In a Glass House) were previously difficult to purchase in North America without resorting to imports. Многие из этих альбомов (особенно «In a Glass House») было практически невозможно купить в Северной Америке, за исключением редких импортных экземпляров.
How would I purchase her freedom, or even find her, while being hunted like a dog by the romans? Как я смогу купить ей свободу или даже найти ее если за мной буду охотится как за собакой римляне?
Development of Donkey Kong Racing was cancelled when Nintendo turned down the opportunity to purchase its remaining 51 percent stake in Rare, and was eventually bought out by Microsoft for £375 million in 2002. Разработка Donkey Kong Racing была отменёна после того как Nintendo отказалась купить оставшийся 51 процент акций в Rare, и компания позднее в 2002 году была выкуплена Microsoft за 375 миллионов фунтов.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Shareholder countries can purchase carbon credits from emission reduction projects financed by EIB or EBRD to meet their mandatory or voluntary GHG emission reduction targets. Страны-акционеры могут покупать углеродные кредиты у проектов сокращения уровня выбросов, финансируемых ЕБРР или ЕИБ, для выполнения своих обязательных или добровольных целевых обязательств по сокращению выбросов парниковых газов.
The license allowed him to purchase a number of restricted chemical agents, which he did in Tempe, Arizona, day before yesterday. Лицензия позволяла ему покупать большое количество, запрещенных в обычной продаже химических веществ, которые он купил в Темпе, Аризона позавчера.
In order to create a demand for these certificates, electricity suppliers are required to purchase green certificates corresponding to their sale and use of electricity in the previous year. В целях генерирования спроса на эти сертификаты поставщики электроэнергии обязаны покупать "зеленые" сертификаты, исходя из своих соответствующих продаж и использования электроэнергии в предыдущем году.
But, despite being the EU's third poorest country, the European Commission's rulings mean that it must purchase emission quotas from richer and more polluting EU members that have done little to meet their Kyoto commitments. Но, несмотря на то, что она является третьей самой бедной страной в ЕС, постановления Еврокомиссии означают, что она должна покупать квоты на выброс у более богатых и больше загрязняющих атмосферу членов ЕС, которые мало что сделали для осуществления своих обязательств по Киотскому протоколу.
For the first time, the player could interact with his or her neighbor cities, negotiating rudimentary business deals with other mayors, such as the sale or purchase of water, electricity, or waste management services. Впервые игрок может взаимодействовать со своим городом-соседом, проводить переговоры, рудиментарные сделки с другими мэрами, например продавать или покупать воду, электроэнергию и услуги по управлению отходами.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Roma families tended to build and purchase their own homes. Семьи рома стремятся строить и приобретать свои собственные дома.
They persuade, or attempt to persuade, with advertising, but there is no way they can force consumers to purchase these products. Они посредством рекламы убеждают или пытаются убеждать потребителей в преимуществах своей продукции, однако никоим образом не могут заставить их приобретать эти товары.
(a) Lays down a preferential right for the State to purchase commercial farm land; а) определяется преимущественное право государства приобретать земли для сельскохозяйственного производства;
Why purchase a Jamendo PRO license? Зачем приобретать лицензию Jamendo PRO?
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
It is true that over the past three years we have been able to purchase food from the United States. Это правда, что в течение последних трех лет мы могли закупать продовольствие в Соединенных Штатах.
The validity of this approach needed to be tested before proceeding to the purchase of the hardware for all the duty stations. Прежде чем закупать аппаратные средства для всех мест службы, необходимо опробовать этот подход на практике.
While most reports indicated that there were adequate supplies of food within the occupied territories, the means with which to purchase food, medicines and other basic necessities are rapidly becoming exhausted as affected families use the last of their savings. Хотя в большинстве сообщений говорится о том, что на оккупированные территории поступает достаточное количество продовольствия, средства, позволяющие закупать продовольствие, медикаменты и другие предметы первой необходимости, быстро истощаются по мере траты затрагиваемыми семьями своих последних сбережений.
Telecentres are rural community centres in Africa and Asia where women micro-entrepreneurs receive training in utilizing ICT to access information relevant to their economic needs,, location of suppliers and competitors, quality of products, and how to transport the purchase. Благодаря этим телекоммуникационным центрам микро- и малые предприятия могут вести поиск и производить оценку своевременной конъюнктурной информации и закупать для себя более качественные и менее дорогостоящие ресурсы.
The railroads and highways are in a deplorable state, to such an extent that the World Food Programme prefers to purchase rice from India or Pakistan, since it is cheaper and reaches those for whom it is intended more rapidly. Железные и шоссейные дороги находятся в удручающем состоянии, и поэтому Мировая продовольственная программа предпочитает даже закупать рис в Индии и Пакистане, поскольку там он дешевле и его оттуда легче доставить.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
Our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. Наш опыт 2005 года говорит о том, что предпочтительнее закупить такую технику, а не арендовать ее.
It is hard for us to accept that the budget does not allow for the purchase of a boat or two to fight contraband at a time when we are being asked to increase income. Трудно согласиться с тем фактом, что в то время, когда от нас требуют обеспечить увеличение доходов, бюджет не позволяет нам закупить один или два корабля для использования в целях борьбы с контрабандой.
The process entails the purchase and distribution to beneficiaries by the local FAO representative of inputs and farm implements as well as the provision of funds. Местному представительству ФАО следует закупить и предоставить в распоряжение бенефициаров ресурсы и мелкий сельскохозяйственный инвентарь, а также средства, необходимые для финансирования работ.
The Board urged the Acting Director to proceed with the purchase of the data-processing equipment as soon as possible so as not to jeopardize the implementation of substantive outputs that required such equipment. Совет настоятельно призвал исполняющую обязанности Директора как можно скорее закупить аппаратуру обработки данных, с тем чтобы не поставить под угрозу срыва осуществление основных мероприятий, для которых требуется такая аппаратура.
The Government decided to purchase the drug from the company Alfarma S.A. at an additional cost of $299,988; Правительство решило закупить этот препарат у компании «Алфарма С.А.», при этом дополнительные издержки составили 299988 долл. США;
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
State title certificate for the land plot issued on the basis of a decision of the state or local authority, sale and purchase, exchange, gift agreement, etc. Государственный акт о праве собственности на земельный участок, выданный на основании решения органа государственной власти или местного самоуправления, договора купли-продажи, дарения, мены и др.
The prices on the newbuilding market are very volatile and sometimes follow the prices on the sale and purchase market. Цены на судостроительном рынке очень изменчивы и иногда следуют за ценами на рынке купли-продажи.
Two American Companies, "A Company" and "B Company", entered into two contracts with a Chinese company for the purchase of latex gloves, providing for payment by telex transfer and shipment in four installments. Две американские компании "компания А" и "компания В" заключили с китайской компанией договоры купли-продажи резиновых перчаток, предусматривавшие оплату по телексу и доставку в четыре приема.
The international shipping industry can be divided into four closely related shipping markets, each trading in a different commodity: the freight market, the sale and purchase market, the newbuilding market and the demolition market. Международную судоходную отрасль можно разделить на четыре тесно связанных рынка, каждый из которых сосредоточен на торговле различным товаром: фрахтовый рынок, рынок купли-продажи, рынок судостроения и рынок утилизации.
The pre-printed form of the purchase contract contained the handwritten remark "no repainted", which was added by the defendant on account of the plaintiff's request. По требованию истца на стандартном бланке договора купли-продажи была от руки сделана ответчиком приписка о том, что автомобиль "не перекрашен".
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
As noted earlier in the present report, the Board's comparison of the approved generic fair market value of major equipment in the manual with the depreciated and purchase prices of similar equipment quoted by some troop-contributing countries disclosed substantial variations. Как уже отмечалось в настоящем докладе, в ходе проведенного Комиссией сопоставительного анализа были выявлены существенные расхождения между установленными в руководстве общими показателями стоимости основного имущества в текущих ценах и остаточной стоимостью и закупочной ценой аналогичного имущества, указанными некоторыми предоставляющими войска странами.
Concern for the legality of the source of sawn hardwood, and its sustainable production, are reflected in public procurement policies and industries' and retailers' purchase procedures. Озабоченность по поводу законности источников пиломатериалов лиственных пород и устойчивости их производства нашла отражение в государственной закупочной политике и процедурах закупок, применяемых промышленностью и предприятиями розничной торговли.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
Revision of common policies and minimum standards for energy efficiency in facilities (owned or leased), access to e-communication tools to reduce travel, and procurement guidelines for purchase of energy-efficient equipment. пересмотр общей политики и минимальных стандартов энергоэффективности помещений (находящихся в собственности или арендуемых), доступа к электронным коммуникационным средствам для уменьшения объемов перевозок и руководящих принципов закупочной деятельности для приобретения энергоэффективного оборудования.
As of October 2009, testing of the Purchase for Progress innovative procurement practices resulted in the procurement of 25,000 metric tons of food in 11 countries where WFP operates. По состоянию на октябрь 2009 года в результате апробирования инновационных методов закупочной деятельности в рамках инициативы «Закупки во имя прогресса» было закуплено 25000 метрических тонн продовольствия в 11 странах, в которых работает ВПП.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; прямое или косвенное навязывание несправедливых закупочных или продажных цен или другие действия, направленные против конкуренции;
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. Ожидается, что это увеличение ограничения на операции приведет к росту общих ежегодных расходов, осуществляемых с помощью закупочных карточек, с 1,2 млн. долл. США до почти 2 млн. долл. США.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it fully implement and promote the use of the E-procurement module at all country offices to enhance procurement processes, including the mandatory use of purchase requisitions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует полностью внедрить и поощрять использование модуля электронных закупок во всех страновых отделениях в целях повышения эффективности процесса закупок, включая обязательное использование закупочных предписаний.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2.
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
Mulder and Scully, who have been able to trace a large purchase of grasshoppers to Vance, arrive to find the man dying of cyanide poisoning from his own glass of water. Малдер и Скалли, отследившие большую поставку кузнечиков Вэнсу, видят его умирающим от отравления цианидом из собственного стакана с водой.
There is, as such, no embargo on the purchase or supply of medications or foodstuffs. Эмбарго на закупку или поставку медицинских препаратов или продуктов питания как такового не существует.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
The State budget includes an item for the purchase of lands. Выкуп земель предусмотрен одной из статей государственного бюджета.
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
Больше примеров...