Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
One such instrument is to utilize public procurement (purchase of a large quantity of power-generating units) as a means of reducing capital outlay. Один из таких инструментов - использование государственных подрядов (закупка крупных партий генерирующих установок) как средство сокращения капитальных затрат.
Parallel importation refers to the purchase of a patented medicine from a lawful source in an exporting country and its importation without seeking the consent of the "parallel" patent holder in the importing country. Под параллельным импортом имеется в виду закупка патентованного лекарства из законного источника в экспортирующей стране и его импорт без запроса согласия со стороны "параллельного" патентообладателя в импортирующей стране.
On page 20, under the heading "Direct Purchase from the arms market of a Neighbouring Gulf State", one finds the following: На стр. 24 в рубрике под заголовком «Прямая закупка на оружейном рынке в соседней стране Залива» говорится:
In particular, the purchase of 10 VSAT satellite remote stations was intended to reduce reliance on more costly commercial charges for INMARSAT communications. В частности, закупка 10 оконечных станций с очень малой апертурой (О-СОМА) для спутниковой связи была призвана уменьшить зависимость от средств связи ИНМАРСАТ, поскольку пользование последними оплачивается по более высоким коммерческим ставкам.
Purchase of generator spare parts. Закупка запчастей для генераторов.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
He asked whether the purchase of children was included in laws on trafficking. Он спрашивает, включена ли покупка детей в законы о торговле людьми.
The purchase or sale of a currency against sale or purchase of another. Покупка или продажа валюты в ответ на продажу или покупку другой валюты.
A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions. Дом - это покупка, которую совершают раз в жизни, поэтому вам не захочется принимать какие-либо внезапные решения на этот счёт.
In this way, a Fed purchase of, say a million dollars worth of bonds, gets turned into over 10 million dollars in bank accounts. Таким образом, покупка Федеральным Резервом облигаций, скажем, на $1.000.000, превращается в сумму более $10.000.000 на банковских счетах.
This group includes families which cannot plan their incomes or purchase any goods other than essentials (furniture, household appliances, not to mention buying a house or flat, etc.). К этой группе относятся семьи, которые не могут планировать свои доходы и удовлетворять бытовые нужды не первой необходимости (мебель, бытовая техника, тем более покупка жилья и т.д.).
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Apart from providing the headquarters with information on the types and quantities of goods for which purchase requests are likely to be received, the expected delivery dates indicated in the plans would facilitate timely initiation of the process keeping in mind the lead time. Помимо предоставления Центральным учреждениям информации о видах и количестве товаров, на приобретение которых будут, вероятно, получены заявки, указанные в планах предполагаемые даты поставок будут способствовать своевременному началу осуществления указанного процесса с учетом времени реализации заказа.
Attention is also drawn to the signing of a framework agreement on joint cooperation and technical assistance in the negotiation of credits for the purchase of land and production for population groups uprooted by the armed conflict, which is being financed by the Trust Fund. Следует также отметить подписание рамочного соглашения о совместном сотрудничестве и технической помощи в деле предоставления кредитов на приобретение земли и средств производства населением, перемещенным в результате вооруженного конфликта, деятельность в рамках которого финансируется Целевым фондом.
Owing to insufficient time for the procurement of office equipment during the mandate period from 1 August 1994 to 31 January 1995, the provision for the purchase of typewriters and photocopiers was rolled over into the reporting period. В связи с недостатком времени для закупки конторского оборудования в течение мандатного периода с 1 августа 1994 года по 31 января 1995 года ассигнования на приобретение пишущих машинок и фотокопировальных установок были перенесены на отчетный период.
The Panel endorses the suggestion that donors should establish a Vaccine Purchase Fund, to guarantee substantial purchases of vaccines if these are developed. Группа одобряет предложение об учреждении донорами фонда для закупки вакцин, призванного обеспечить приобретение больших количеств вакцин в случае, если они будут разработаны.
The purchase of new equipment was minimized, resulting in savings under office ($6,400) and data-processing ($49,000) equipment. Приобретение новой аппаратуры было сведено к минимуму, в результате чего была достигнута экономия средств по статьям "Оргтехника" (6400 долл. США) и "Аппаратура обработки данных" (49000 долл. США).
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
The Group has directly observed that anyone can approach rough diamond traders and purchase rough diamonds without any certification, which also constitutes a violation of Ivorian legislation. Группа непосредственно наблюдала, что любой человек может подойти к торговцам необработанными алмазами и приобрести необработанные алмазы без какой-либо сертификации, что также является нарушением ивуарийского законодательства.
Chipotle has agreed to purchase Ells' investment in ANGR at his cost, provide support for ANGR operations, and invest a total of $2.3 million in cash contributions. Компания Chipotle согласилась приобрести вклад Эллса в ANGR за его сумму, обеспечила поддержку действиям ANGR и проинвестировала сумму в 2,3 млн наличными.
We were wondering if we could purchase a pheasant off of you? Нам интересно, а нельзя ли приобрести у вас фазана?
Must purchase optional D-STAR module. Необходимо приобрести дополнительный D-STAR модуль.
In order to do this, you should purchase TeamWox or TeamWox SaaS first, and then you will be able to order an additional module from the system. Первоначально Вам потребуется приобрести ТёамШох или ТёамШох SaaS, а затем прямо из системы заказать дополнительный модуль.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
According to documents submitted by Amber Doors, Kirby Building Systems placed an order with Amber Doors on 5 May 1990 to purchase four double-leaf rubber/PVC crash doors at a contract price of GBP 10,600. Согласно представленным компанией "Эмбер дорз" документам "Кирби билдинг системз"5 мая 1990 года направила компании заказ на четыре двухслойные аварийные двери из каучука/поливинилхлорида на сумму в 10600 фунтов стерлингов.
Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? Осуществляли ли Вы покупку или заказ товаров или услуг из Австралии или из-за рубежа?
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас.
The agreement includes a firm order for 23 Boeing 737-800s and 31 Boeing 737 MAX 8 aircraft, and purchase rights for another 14 aircraft. Предварительное соглашение с концерном включало в себя заказ на 23 самолёта Boeing 737-800 и 31 самолёт Boeing 737 MAX 8 с правами приобретения ещё 14 воздушных судов.
For example, 21 requisitions for the purchase of computer hardware and peripherals, printers and other office supplies valued at $110,128 were received by the Purchasing Unit within a period of from 2 to 12 days. Так, например, 21 заказ на закупку компьютерного оборудования, периферийных и печатных устройств, а также другого канцелярского оборудования стоимостью 110128 долл. США был получен Отделением по закупкам за 2 или за 12 дней до срока, необходимого для их приобретения.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
I wish to purchase 100 Federal Bikini Inspector badges. Я хочу купить 100 значков федерального бюро женских радостей.
If you please, I would like to purchase a rucksack. Пожалуйста, я бы хотел купить рюкзак.
If individuals had insufficient means to purchase adequate food, they would receive financial assistance, and if they were found to suffer from health problems relating to poor diet, they would receive free health care and advice in order that their problems might be addressed. Лица, не имеющие достаточных средств, чтобы купить качественные продукты, получают финансовую помощь, а при наличии проблем со здоровьем, обусловленных скудным рационом питания, такие лица получают бесплатное медицинское лечение и консультацию с целью содействия решению их проблем.
If you decide to purchase Simple Miner after a free trial and you are still not satisfied, we will offer you a full money back guarantee within thirty days of purchase. А проще всего скачать триальную версию и все посмотреть своими глазами. Если Вы решите купить лицензию на программу и все еще не будете довольны продуктом, мы предлагаем 30 дневную гарантию возврата денег с момента покупки.
If I were to purchase this man in addition To be trained at my ludus in the gladiatorial arts, Я бы мог купить заодно и этого и обучить его как гладиатора.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
The working population in this group receives a cash income and is allowed to purchase cereals at subsidized prices. Работающее население в этой группе получает доход наличными, и ему разрешено покупать хлебные продукты по субсидируемым ценам.
What is the minimum age at which a person is legally permitted to purchase alcohol? Каков предусмотренный законом минимальный возраст, дающий право покупать алкогольные напитки?
The Committee agreed that it would not comment at this time on the possibility of also allowing current participants the option to purchase additional years of service. Комитет пришел к выводу о нецелесообразности высказывать на данном этапе свои замечания в отношении предоставления возможности «покупать» дополнительный срок службы и нынешним участникам.
In the bidding process, the broker will be requested to purchase only emission reductions from projects fulfilling specific conditions, for example projects in African countries and projects that have a strong social component because they help in the establishment of small businesses. В процессе конкурса брокера попросят покупать только сокращение выбросов в рамках проектов, удовлетворяющих конкретным условиям, например, проектов в африканских странах и проектов, обладающих существенным социальным компонентом, поскольку они помогают созданию малых предприятий.
The Grameen Bank's Village Phone Programme in Bangladesh allows members with good repayment records to purchase mobile phones under a lease-financing programme and to sell incoming and outgoing telephone services at the village level. Проводимая банком "Грамин" в Бангладеш программа телефонизации села дает возможность ее участникам с хорошей кредитной историей покупать мобильные телефоны в рамках лизингово-финансовой схемы, а также продавать услуги на входящие и исходящие звонки на уровне отдельных деревень.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Companies have to purchase local currency in Eritrea at the fixed exchange rate of 15 nakfa to US$ 1. Компаниям приходится приобретать местную валюту в Эритрее по фиксированному обменному курсу, составляющему 15 накф за 1 долл. США.
Legally, women of any marital status can procure loans from financial institutions for investment purposes and to purchase immovable or other forms of property. По закону, женщины, независимо от их семейного положения, могут получать от финансовых учреждений ссуды для целей инвестирования и приобретать недвижимое имущество или иные формы собственности.
(a) Lays down a preferential right for the State to purchase commercial farm land; а) определяется преимущественное право государства приобретать земли для сельскохозяйственного производства;
Citizens would be able to purchase those homes directly, rent them or conclude a rental-purchase agreement whereby they paid for the home over a period of 15 to 20 years without having to obtain a mortgage. Граждане смогут непосредственно приобретать это жилье, арендовать его или заключать договоры аренды жилья с последующим его выкупом в течение 15 - 20 лет без оформления ипотечного кредита.
Without concerted governmental action, private standards have evolved to encourage consumers to purchase goods, mainly food, with supposedly low environmental cost, such as carbon labelling schemes and "food miles". В отсутствие согласованных усилий государств на свет появились частные стандарты, поощряющие потребителей приобретать "экологичные" товары, например программы углеродной маркировки и "продовольственных миль".
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
Microfinance was not new to Myanmar, where it had been practiced for some time and provided farmers with small-scale credit to purchase agricultural inputs. Микрокредитование, которое уже в течение определенного времени существует в Мьянме, позволяет производителям сельскохозяйственной продукции закупать ввозимые ресурсы.
The validity of this approach needed to be tested before proceeding to the purchase of the hardware for all the duty stations. Прежде чем закупать аппаратные средства для всех мест службы, необходимо опробовать этот подход на практике.
The contract was not finally signed until November 1999, although UNDP began to purchase office supplies from the company in early July 1999. И только в ноябре 1999 года контракт наконец-то был подписан, хотя ПРООН стала закупать канцелярские принадлежности у компании в начале июля 1999 года.
Other refiners and smelters have sought to attain conflict-free smelter status by opting not to purchase minerals from the Democratic Republic of the Congo. Другие обогатительные и плавильные предприятия в своем стремлении получить статус непричастных к конфликту вообще отказываются закупать минеральное сырье из Демократической Республики Конго.
(b) Demand: As a result of criminal financial activity, including profitable kidnappings, Al-Qaida in the Islamic Maghreb potentially has ample resources available to purchase military materiel. Ь) спрос: благодаря получению финансовых средств преступным путем, включая похищение людей ради богатого выкупа, АКИМ, вероятно, имеет в своем распоряжении обширные ресурсы для того, чтобы закупать военное снаряжение.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
As noted by UNDP, projects can be considerably delayed because of the inability of the enterprise conducting a project to purchase equipment with United States-patented technologies. Как отмечает ПРООН, при осуществлении проектов могут возникать значительные задержки в связи с тем, что предприятие которое осуществляет проект, не может закупить оборудование с запатентованными в США технологиями.
As a consequence, it was decided to purchase the engines manufactured by Maybach, which meet the needs of engineers (300 HP). Вследствие этого было принято решение закупить двигатели немецкой фирмы Maybach, мощность которых удовлетворяла запросам инженеров (300 л.с.).
Due to funds, raised by our Rotary Club Kyiv, we will have a chance to purchase clothes, fruit and sweets. Благодаря средствам, собранным нашим Ротари клубом "Киев", у нас будет возможность закупить одежду, фрукты и сладости.
Thanks to funds received from member States, partners and other donors, the Institute has been able to purchase new office equipment during the period under review. Средства, полученные от государств-членов, партнеров и других доноров, позволили Институту закупить в отчетный период новое канцелярское оборудование.
UNICEF has therefore has not been able to purchase all the provisions planned within the framework of cooperation for projects to assist approximately 2.7 million children under 18 years of age (representing 24.6 per cent of the total population), women and families. Поэтому ЮНИСЕФ не смог закупить все товары и прочие предметы снабжения, приобретение которых планировалось в рамках совместного осуществления проектов помощи примерно 2,7 миллиона детей в возрасте до 18 лет (что составляет 24,6 процента от общей численности населения), женщин и семей.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
The purchase contract of apartment must be concluded. То есть договор купли-продажи квартиры должен быть заключен.
As to trees purchased by the seller from a third party supplier, the express terms of that purchase contract was for grade #3 trees. Что касается деревьев, закупленных продавцом у третьей стороны, то в соответствующем договоре купли-продажи ясно указывалось, что речь идет о деревьях третьего сорта.
However, here we're only concerned... with the legal aspect of the sale and purchase of property. Однако, здесь мы рассматриваем только... правовой аспект купли-продажи имущества.
2.2 The civil proceedings had originated in an earlier suit before the same judge in which Mr. Torrico had successfully demanded the recognition of the validity of a private contract regarding the purchase of several plots, some of which had been sold to the author. 2.2 Данный гражданский иск возник из другого иска, ранее рассмотренного тем же судьей, в котором была признана юридическая действительность частного договора купли-продажи г-на Торрико в отношении покупки нескольких земельных участков, некоторые из которых были проданы автору.
In other transactions, possession of the asset is delivered to the purchaser under a "promise of sale" or an "option to purchase". В некоторых государствах делаются попытки регулирования подобных сделок путем приравнивания обязательства купли-продажи, сопровождаемого поставкой, к купле-продаже.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
At present, there is no method of capturing the full purchase cost and related costs in the field office inventory. В настоящее время в инвентаризационной системе отделений на местах не предусмотрено метода фиксирования полной закупочной стоимости и смежных расходов.
Financing may also be required for energy-saving appliances such as efficient cookstoves, which may be cost effective over a lengthy time period but which have relatively high initial purchase prices, too costly for low-income rural dwellers. Финансирование может также требоваться для внедрения экономичных электроприборов, таких, как экономичные кухонные плиты, которые могут оказаться рентабельными в относительно более долгосрочной перспективе, но характеризуются относительно высокой первоначальной закупочной ценой, которая является слишком высокой для сельских жителей с низкими доходами.
The way cities consume or purchase can set this example; cities should put sustainable procurement policies into place. То, как города потребляют и покупают, может и стать таким примером; городам следует внедрять политику экологически ответственной закупочной деятельности.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Revision of common policies and minimum standards for energy efficiency in facilities (owned or leased), access to e-communication tools to reduce travel, and procurement guidelines for purchase of energy-efficient equipment. пересмотр общей политики и минимальных стандартов энергоэффективности помещений (находящихся в собственности или арендуемых), доступа к электронным коммуникационным средствам для уменьшения объемов перевозок и руководящих принципов закупочной деятельности для приобретения энергоэффективного оборудования.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The information provided is broken down by major category of equipment and the amounts shown are based on the original purchase prices. Информация приводится по основным категориям имущества, а указанные суммы исчислены исходя из первоначальных закупочных цен.
The Administration stated that it would stress strict compliance with the requirement to check the availability of items in strategic deployment stocks before processing purchase requisitions from the missions. Администрация заявила, что она будет подчеркивать строгое соблюдение требования о проверке наличия тех или иных предметов в стратегических запасах материальных средств для развертывания до рассмотрения закупочных заявок от миссий.
In its discussions with procurement personnel, the Board noted that when a third-party memorandum of understanding is signed, the donor must transfer the money to UNFPA before the purchase can be made. Обсудив этот вопрос с сотрудниками по закупкам, Комиссия отметила, что после подписания с третьей стороной меморандума о взаимопонимании донор должен перечислить ЮНФПА средства перед осуществлением закупочных операций.
The Group considers this further evidence that comptoirs are responsible for the purchase of their minerals, and intends to discuss with the authorities of the Democratic Republic of the Congo ways in which the current system of comptoirs and négociants can be made more transparent. Группа рассматривает это как еще одно доказательство того, что закупочные конторы ответственны за закупку своих полезных ископаемых, и намеревается обсудить с властями Демократической Республики Конго вопрос о том, как можно сделать более транспарентной нынешнюю систему закупочных контор и оптовых торговцев.
The establishment of a procurement impreset could facilitate procurement actions because cash funds would be immediately available for small purchases and would not be subject to the $50 or $100 per purchase limitation imposed on petty cash funds. Введение практики выдачи авансов на закупки может облегчить принятие закупочных решений, поскольку для осуществления небольших закупок появятся наличные средства, в отношении которых не будут действовать ограничения в размере 50 или 100 долл. США на одну закупку, введенные в отношении расходования мелких денежных сумм.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
There is, as such, no embargo on the purchase or supply of medications or foodstuffs. Эмбарго на закупку или поставку медицинских препаратов или продуктов питания как такового не существует.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
These kinds of decisions by dominant suppliers of essential goods appear to "suspend, reduce or restrict services, production, purchase, distribution, deliveries, or importation without justifiable reasons". Такого рода решения доминирующих поставщиков товаров первой необходимости, по-видимому, "приостанавливают или ограничивают обслуживание, производство, закупку, сбыт, поставку и импорт без уважительных причин".
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Уплаченный за женщину выкуп нередко служит оправданием побоев, вследствие чего усиливается впечатление, что этот обычай представляет собой одну из форм купли-продажи, превращающей женщину в собственность.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...