Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The planned purchase of a standard packet of accommodation equipment for each military contingent member was postponed and this accounts for the savings. Запланированная закупка стандартного комплекта бытового оборудования для каждого члена военного контингента временно приостановлена, благодаря чему достигнута экономия средств.
The purchase, in 1995, of 480 pieces of such ammunition will be declared by Italy as import, in accordance with national law. Закупка 480 таких снарядов, произведенная Италией в 1995 году, будет указана ею, в соответствии с национальными законами, как импортная закупка.
Since the alleged purpose of the fund-raising was explicitly said to be to purchase arms in violation of the embargo, the Commission considered it within its mandate to investigate these allegations, as far as it could. Поскольку из этих сообщений однозначно следовало, что предполагаемой целью сбора средств является закупка оружия в нарушение эмбарго, Комиссия пришла к выводу о том, что в соответствии с ее мандатом ей следует, насколько это возможно, расследовать эти сообщения.
Provision had been made for the purchase of 750 minibuses for the period from 1 November 1992 to 30 April 1993 in addition to the requirement of 100 minibuses for the period ending on 31 October 1992. В период с 1 ноября 1992 года по 30 апреля 1993 года была предусмотрена закупка 750 микроавтобусов в дополнение к 100 микроавтобусам, которые потребовались на период, закончившийся 31 октября 1992 года.
The materials of the case also imply that the only proof of Mr. Matveyev's unlawful activities is based on the results of a test drug purchase operation. Материалы дела также указывают на то, что единственное доказательство незаконных действий г-на Матвеева основано на результатах оперативно-розыскного мероприятия (ОРМ) "проверочная закупка наркотических средств".
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
I purchase a fresh batch of slaves at auction tomorrow, to be trained as gladiators. Например, покупка новых рабов на завтрашнем аукционе.
An early draft of the film was developed; however, Disney's purchase of Pixar in early 2006 led to the cancellation of Circle 7's version of the film. Был написан первоначальный вариант сценария; однако, покупка Disney Pixar в начале 2006 года привела к отмене версии фильма от Circle 7.
Purchase of real estate in Austria is not so easy for foreigners as in other European countries, widely presented on the market. Покупка недвижимости в Австрии не на столько беспрепятственна для иностранных граждан, как в других странах Европы, широко представленных на рынке.
Looks like Ecklie's purchase of a 3D mapping system is paying off. Похоже покупка Экли системы З-мерной фиксации начинает себя оправдывать.
Meriadoc Brandybuck and Fredegar Bolger prepared the house ostensibly for Frodo to occupy in retirement, but the purchase of the house was a ruse to allow Frodo and Samwise Gamgee to leave the Shire unobtrusively. Мериадок Брендибак и Фредегар Болджер подготовили дом якобы к тому, что Фродо будет жить там, удалившись от дел на покой, однако покупка дома была лишь уловкой, позволившей Фродо и Сэму беспрепятственно покинуть Шир.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Women and men in Poland have equal rights to purchase and manage agricultural property. Женщины и мужчины в Польше имеют равные права на приобретение сельскохозяйственной собственности и распоряжение ею.
Acquisition of furniture and equipment and purchase of supplies and materials were curtailed to the minimum necessary ($52,000). Расходы на закупку мебели и оборудования, а также на приобретение принадлежностей и материалов были сведены до необходимого минимума (52000 долл. США).
This sum may only be used for the purchase of tools, equipment and machinery; it can be channelled to the beneficiaries under a commodatum scheme against signature of a certificate of delivery and receipt. Эти субсидии можно тратить только на приобретение инструментов, оборудования и техники, которые предоставляются в виде беспроцентных ссуд после подписания соответствующих контрактов.
By the way, it is not the first instance of equipment purchase during the year of joint work with Mechel - two 45-tons BelAZ trucks and two front loaders had earlier been bought for the plant. Кстати, за годы работы в "Мечеле" нынешнее приобретение для горного карьера не первое - на БМК уже поступали два 45-тонных БелАЗа и два фронтальных погрузчика.
The purchaser's record is carefully scrutinized to determine whether it is at all possible that he falls within one of the prohibited categories, allowing the purchase to be denied under the GCA. Вся информация о нем внимательно изучается с целью определить, можно ли отнести его к одной из категорий лиц, не имеющих права на приобретение оружия, в результате чего он будет лишен права на покупку в соответствии с положениями ЗКО.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
It plans to lease or purchase 7 Boeing or Airbus aircraft. Планирует приобрести семь самолётов Boeing или Airbus.
Several reliable sources had, for example, told the Central African Early Warning Mechanism that it was easy to purchase a Kalashnikov rifle in the eastern part of the country for the moderate sum of 50,000 CFA francs. Например, многочисленные заслуживающие доверия источники сообщали механизму раннего предупреждения для Центральной Африки, что на востоке страны автомат Калашникова можно свободно приобрести за умеренную плату в 50000 франков КФА.
United Nations organizations, including UNHCR, have the opportunity to select the agreement they wish to use depending on which product they need to purchase. Организации системы Организации Объединенных Наций, включая УВКБ, по своему усмотрению могут использовать любое из этих соглашений в зависимости от того, какую продукцию они хотели бы приобрести.
That is, it is applicable to any transaction by which a financier provides credit to enable a buyer to purchase tangible property and takes a right in the property being purchased to secure repayment of that credit. Это означает, что она применима к любой сделке, по которой финансирующее лицо предоставляет кредит, дающий возможность покупателю приобрести материальное имущество, и получает право в приобретаемом имуществе для обеспечения погашения этого кредита.
Magazines praised Sonic as one of the greatest games ever made, and Sega's console finally took off as customers who had been waiting for the Super Nintendo Entertainment System (SNES) decided to purchase a Genesis instead. Журналы оценили Sonic как одну из величайших игр на этот момент, а приставка компании Sega наконец-то стала популярной, так как покупатели, ждавшие выхода Super Nintendo Entertainment System (SNES), решили приобрести Genesis.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
She wishes to make a large purchase, but her credit... Mr. Thompson has made clear that he no longer... Она хочет сделать большой заказ, но ее кредиты. мистер Томпсон сказал что больше не будет оплачивать...
After the purchase, you can use these icons royalty-free (in accordance with the license agreement). Если имеющихся в наборах иконок недостаточно, то мы можем изготовить иконки на заказ.
You will need to enter your credit or debit card details to complete your purchase. Для того чтобы оформить заказ, тебе будет необходимо предоставить данные твоей кредитной или дебетовой карты.
Non-binding and non-exclusive, placing the organization under no obligation to use the LTA or purchase a certain amount (unless the contract guaranteed a minimum order). носили необязывающий и неэксклюзивный характер, в результате чего организация не была обязана использовать ДСС или закупать определенный объем (если только в контракте не предусматривался гарантированный минимальный заказ).
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Here you will be able to purchase Disk Write Copy using the payment method and currency most convenient to you. Здесь Вы сможете купить Disk Write Copy, выбрав удобный Вам способ оплаты и валюту платежа.
Participants needing a wireless network connection should purchase an access card at the Centre in Bangkok. Участникам, которым требуется такое подключение, следует купить в Конференц - центре в Бангкоке карточку с кодом доступа.
I think I can close the case... if I can have $500 to purchase Jane McKenna's address book. Я думаю, что можно будет закрыть дело если у меня будет 500 долларов, чтобы купить записную книжку Джейн Маккена.
Previously only trade had the opportunity to purchase semi precious and precious gemstone at these incredible prices but now you can too. Ранее только в области торговли люди имели возможность купить полу-драгоценные и драгоценные камни по этим невероятным ценам, но теперь это доступно каждому желающему.
The Board noted that the Committee of Actuaries, in its report dealing with this matter, agreed that if the restrictions outlined in paragraph 154 above were included, it would be feasible to proceed with the development of provisions for the option to purchase added years. для защиты Фонда от неблагоприятного для него преднамеренного выбора со стороны участников, желающих «купить» дополнительный срок службы, участники должны будут принять соответствующее решение в пределах конкретного периода времени после вступления в Фонд.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Players can also unlock and purchase new face masks that the main characters wear. Игрок также может открывать и покупать маски, которые носят главные герои.
The settlers began to purchase large areas of land directly from Māori, without consulting the newly established colonial government and often without establishing vendors' rights to sell the land. Поселенцы стали покупать большие участки земли непосредственно у маори без уведомления новых колониальных властей, часто не проверяя права продавцов распоряжаться предоставляемыми землями.
The purpose of the study was to find out why customers had not purchased the latest editions of the Yearbook, and what would it take for them to purchase it again. Цель исследования заключалась в том, чтобы выяснить, почему клиенты не приобретали последние издания Ежегодника и что нужно сделать для того, чтобы они снова начали покупать его.
During 2008, the Territory's Fishing Complex programme got under way to help ensure that the people of the Territory were able to purchase local fish and other seafood year round. В 2008 году на территории осуществлялась программа создания рыболовного комплекса для содействия обеспечению того, чтобы население территории могло покупать местную рыбу и другие морепродукты в течение всего года.
Hundreds were forced to purchase water from expensive and unsanitary tankers. Сотни людей были вынуждены покупать дорогую привозную воду из цистерн, не отвечающую санитарным нормам.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
In April 2015, Ubuntu MATE announced a partnership with British computer reseller Entroware, enabling Entroware customers to purchase desktop and laptop computers with Ubuntu MATE preinstalled with full support. В апреле 2015 года Ubuntu MATE объявила о партнёрстве с британским компьютерным реселлером Entroware, позволяя клиентам Entroware приобретать настольные и портативные компьютеры с предустановленной Ubuntu MATE с полной поддержкой.
During the HCFC phase-out management plan survey, however, it was discovered that such illegal imports were being effected by servicing workshops located in the border province of the country, as it was easier to purchase HCFCs in neighbouring countries than in the capital city of Vientiane. Однако в ходе обзора плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ было обнаружено, что эти незаконные импортные поставки осуществляются занимающимися обслуживанием оборудования мастерскими, расположенными в приграничной провинции этой страны, поскольку проще приобретать ГХФУ в соседних странах, нежели в столице - Вьентьяне.
Worse still, however, the United States Government has continued to deprive Cuba of the opportunity to purchase medicines, equipment or medical supplies from other countries, through the ironclad application of the Torricelli and Helms-Burton Acts and the other embargo regulations. Однако администрация Соединенных Штатов Америки идет еще дальше, продолжая лишать Кубу возможности приобретать лекарственные средства, медицинское оборудование или предметы медицинского назначения в других странах посредством строгого применения положений закона Торечелли, закона Хелмса-Бэртона и других связанных с блокадой нормативных положений.
Citizens would be able to purchase those homes directly, rent them or conclude a rental-purchase agreement whereby they paid for the home over a period of 15 to 20 years without having to obtain a mortgage. Граждане смогут непосредственно приобретать это жилье, арендовать его или заключать договоры аренды жилья с последующим его выкупом в течение 15 - 20 лет без оформления ипотечного кредита.
Question 4: Amend as follows: "What is the minimum age at which a person is permitted to purchase alcohol?", then list the alcoholic drinks in increasing order of alcohol content. Вопрос 4: изменить формулировку следующим образом: "В каком минимальном возрасте по закону разрешается приобретать алкогольные напитки?
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The Geneva office maintains a specialized reference library, which networks with scientific and research centres globally and requires subscriptions and the purchase of current disaster-related literature. В Женевском отделении имеется специализированная справочная библиотека, которая связана с научными и исследовательскими центрами во всем мире и для которой требуется оплачивать подписные издания и закупать текущую литературу, связанную с различными бедствиями.
Project equipment and other goods and services normally have to purchase from vendors located far away, which adds to the cost of the United Nations activities in the country. Оборудование и другие товары и услуги по проектам обычно приходится закупать у продавцов из удаленных стран, в результате чего стоимость операций Организации Объединенных Наций в стране возрастает.
These are call-off contracts which can be used by country supply units but do not commit UNHCR to purchase specific quantities. Такие контракты на предоставление товаров и услуг по требованию могут применяться страновыми снабженческими подразделениями, но в соответствии с такими контрактами УВКБ не обязано закупать конкретное количество товаров.
The resumption of the US government buying silver was enacted in 1890 with the Sherman Silver Purchase Act. В 1890 г. правительство США вновь стало закупать серебро, что было законодательно закреплено законом Шермана о закупках серебра (англ. Sherman Silver Purchase Act).
Some tin and tantalum refiners and smelters, most of which are based in China, have continued to purchase minerals from the Democratic Republic of the Congo that have no Tin Supply Chain Initiative tags. Некоторые предприятия по переработке олова и тантала, преимущественно китайские, продолжали закупать минеральное сырье из Демократической Республики Конго без маркировки Института изучения олова.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The mission was authorized to purchase generators in addition to those being shipped from existing missions and the United Nations Supply Depot at Pisa. Миссия получила разрешение закупить генераторы в дополнение к передаваемым из имущества других миссий и со Склада снабжения Организации Объединенных Наций в Пизе.
A newly functioning institution may need to purchase certain office equipment and furniture. Вновь создаваемой организации потребуется, вероятно, закупить некоторую оргтехнику и мебель.
Ukraine also indicated that the USA had recently agreed to purchase another incinerator for the Pavlograd Chemical Plant that could be used for the destruction of anti-personnel mines. Украина также указала, что недавно США согласились закупить еще одну печь для Павлоградского химического завода, которая может использоваться для уничтожения противопехотных мин.
In addition, the Mission noted that subsistence farmers will not have the capacity to purchase the winter wheat seeds and related agricultural inputs, diesel fuel, pesticide and fertilizers required for the next planting season, the cost of which is estimated at some $15 million. Кроме того, миссия отметила, что крестьяне, ведущие натуральное хозяйство, не смогут закупить необходимые для следующего посевного сезона семена озимой пшеницы и соответствующие сельскохозяйственные ресурсы, дизельное топливо, пестициды и удобрения, стоимость которых оценивается примерно в 15 млн. долл. США.
Under the Salamatty Kazakhstan State programme for the promotion of health care 2011 - 2015, it is planned to purchase 16 helicopters and to set up medical rescue services in order to provide access to health-care services for persons living in remote and inaccessible areas. В соответствии с Государственной программой развития здравоохранения Республики Казахстан "Саламатты Казахстан" на 2011 - 2015 годы для обеспечения доступности медицинской помощи гражданам, проживающим в отдаленных и труднодоступных местах, планируется закупить 16 единиц вертолетной техники, а также оборудовать медико-спасательные службы.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
The parties were in dispute over certain breaches of a share purchase contract. Между сторонами возник спор из-за нарушений договора купли-продажи акций.
State title certificate for the land plot issued on the basis of a decision of the state or local authority, sale and purchase, exchange, gift agreement, etc. Государственный акт о праве собственности на земельный участок, выданный на основании решения органа государственной власти или местного самоуправления, договора купли-продажи, дарения, мены и др.
Are you involved in a yacht or mooring purchase? Если Вы находитесь в процессе купли-продажи яхты или причала, будь-то в Испании или за рубежом.
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions. Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок.
Sign original application and questionnaire and Shares Purchase Agreement or commission agreement on purchasing shares. подписываете оригиналы заявки и анкеты и заключаете договор купли-продажи акций Фонда или договор комиссии на приобретение акций Фонда.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
Concern for the legality of the source of sawn hardwood, and its sustainable production, are reflected in public procurement policies and industries' and retailers' purchase procedures. Озабоченность по поводу законности источников пиломатериалов лиственных пород и устойчивости их производства нашла отражение в государственной закупочной политике и процедурах закупок, применяемых промышленностью и предприятиями розничной торговли.
At UNHCR headquarters and most of its field offices, there is no annual purchase plan to regulate the procurement function in a cost-effective and timely manner. В штаб-квартире УВКБ и большинстве его отделений на местах не составляется ежегодный план закупок для регламентации закупочной функции эффективным с точки зрения затрат и своевременным образом.
In the area of procurement, all purchase authorizations issued since 1997 carry a provision that the suppliers' goods must be year 2000 compliant. В области закупочной деятельности все разрешения на закупки, выписываемые с 1997 года, содержат обращенное к поставщикам требование обеспечить соответствие их продукции требованиям 2000 года.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The items detailed on the list are supported by copies of the original purchase invoices, packing lists, and some certificates of origin. Наличие указанного в перечне имущества подтверждено копиями оригиналов закупочных счетов, упаковочными списками и некоторыми свидетельствами о происхождении.
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
Despite floods in wide areas of the country, total grain output is expected to have reached a record level of 489 million metric tons in 1996, partly in response to a 30 per cent increase in government purchase prices of agricultural products in June. Несмотря на наводнения в обширных районах страны, общий объем производства зерна в 1996 году, как ожидается, достигнет рекордного уровня в 489 млн. метрических тонн в определенной мере в связи с 30-процентным повышением в июне государственных закупочных цен на сельскохозяйственные товары.
The purchase card programme is operational since December 1st, 2008, and since then 500,000 cards have been credited. Программа закупочных карт действует с 1 января 2008 года, и с того времени было кредитовано 500000 карт.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
The State budget includes an item for the purchase of lands. Выкуп земель предусмотрен одной из статей государственного бюджета.
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
In power generation projects, for example, the lenders might find comfort in the existence of a firm commitment by a power distribution company to a certain minimum level of purchase (e.g. a "take-or-pay" agreement). Для проектов в области электроэнергетики, например, кредиторы, возможно, будут заинтересованы в наличии твердого обязательства компании по распределению электроэнергии в отношении определенного минимального уровня закупок (например, соглашение типа "выкуп или неустойка").
Больше примеров...