Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
(the purchase of the missiles) will complicate efforts to achieve a lasting peace in Cyprus. (закупка ракет) осложнит усилия по достижению прочного мира на Кипре.
Collections of winter clothing, purchase of school accessories for children and food. сбор зимней одежды, закупка школьных принадлежностей для детей и продуктов питания.
The Committee was informed that the purchase of personal computers and monitors is now done by departments, and infrastructure costs that cannot be attributed to any department or office are centrally managed by the Information Technology Services Division. Комитет был информирован о том, что в настоящее время закупка персональных компьютеров и мониторов производится департаментами, а вопросом о связанных с инфраструктурой расходах, которые не могут быть отнесены к какому-либо департаменту или управлению, в централизованном порядке занимается Отдел информационно-технического обслуживания.
For instance, the audit team noted that against a requisition for a project in a country in Asia, the purchase of a certain compressor manufactured in a neighbouring country was done through a procurement agency (in Europe). Например, группа ревизоров отметила, что в связи с запросом по проекту в одной из азиатских стран закупка компрессора, произведенного в соседней стране, была произведена через закупочное учреждение (в Европе).
Transportation operations (a) Purchase of vehicles. - а) Закупка автотранспортных средств... -
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Tell him his purchase is downstairs. Скажите, что его покупка внизу.
It supports the purchase of equities by central banks to reduce asset-price volatility, restore the value of wealth, and prevent a future market crash. В них поддерживается покупка акций Центробанками с целью снижения волатильности цен на активы, восстановления стоимости состояний и предотвращения дальнейшего катастрофического падения рынка.
Purchase of vouchers from winners at casinos; покупка фишек у лиц, выигравших в казино;
Meriadoc Brandybuck and Fredegar Bolger prepared the house ostensibly for Frodo to occupy in retirement, but the purchase of the house was a ruse to allow Frodo and Samwise Gamgee to leave the Shire unobtrusively. Мериадок Брендибак и Фредегар Болджер подготовили дом якобы к тому, что Фродо будет жить там, удалившись от дел на покой, однако покупка дома была лишь уловкой, позволившей Фродо и Сэму беспрепятственно покинуть Шир.
Since July 2005, the Netherlands has stimulated the use of sulphur-free diesel by reducing the tax charged; since June 2005, the purchase of new diesel-powered cars equipped with soot filters was encouraged through a 600-euro discount on the tax for personal motor vehicles. С июля 2005 года Нидерланды поощряют использование не содержащего серу дизельного топлива путем сокращения размера взимаемых налогов; с июня 2005 года поощряется покупка новых дизельных легковых автомобилей, оснащенных сажевыми фильтрами, путем предоставления скидки в размере 600 евро с налога, взимаемого с личных автотранспортных средств.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Yes: the acquisition, purchase and possession of firearms are subject to a special authorization in the Niger. Да. В Нигере приобретение, покупка и хранение оружия осуществляются при наличии специального разрешения.
The estimates for special equipment for the 2004/05 and 2005/06 financial period reflect requirements for the purchase of binoculars and night-vision observation devices. Сметой расходов на специальное оборудование на финансовые периоды 2004/05 и 2005/06 годов предусмотрены расходы на приобретение биноклей и устройств для ночного наблюдения.
Article 7 of the Act prohibits the development, production, procurement, purchase, import, export, transit, and stockpiling of nuclear, biological, or chemical weapons, as well as contributory acts. В статье 7 Закона запрещаются разработка, производство, приобретение, закупка, импорт, экспорт, транзитная перевозка и накопление ядерного, биологического или химического оружия, а также способствующие этому деяния.
With regard to the crimes under Art. 602 of the criminal code, entitled "Purchase and alienation of slaves", 35 criminal proceedings have started to date, of which 4 against unknown persons. В связи с преступлениями по статье 602 Уголовного кодекса, озаглавленной "Приобретение и отчуждение рабов", на сегодняшний день начато 35 уголовных разбирательств, из которых четыре возбуждены в отношении неизвестных лиц.
Within the framework of this project, the funds were granted to purchase a gynaecological hydraulically-driven bed for disabled women at the Narodni front Gynaecological-Obstetrical Hospital in April 2006. В рамках этого проекта в апреле 2006 года были выделены средства на приобретение для родильного дома и гинекологической больницы "Народного фронта" для нужд женщин-инвалидов гинекологических коек с гидравлическим приводом.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Customers can connect to the network, replenish accounts, obtain any kind of information they need, purchase necessary mobile accessories. Клиенты могут подключиться к сети, пополнить счет, получить любую интересующую информацию, приобрести необходимые мобильные аксессуары.
If you want to buy more Stardollars within that time you can make a credit card purchase. Если ты хочешь приобрести еще Стар-долларов в этот период, то ты можешь купить их с помощью кредитной карты.
In 1993, the United States had signed an agreement to purchase 500 tonnes of high-enriched uranium from the Russian Federation to be down-blended to low-enriched uranium over 20 years. В 1993 году Соединенные Штаты Америки согласились приобрести 500 тонн высокообогащенного урана у Российской Федерации для его переработки и преобразования в обедненный уран в течение 20 лет.
No. "Purchase" isn't spelling anything like the fish. Нет. "Приобрести" пишется не как "пригрести".
You have a profitable proposition to purchase «Kyivstar. Внимание, уникальное предложение! С 14 августа 2009 года Вы можете приобрести набор «Киевстар.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
The primary acquisition avenue is through the purchase of new flats directly from the HDB. Самый простой способ приобретения квартиры - прямой заказ через HDB.
After the purchase, you can use these icons royalty-free (in accordance with the license agreement). Если имеющихся в наборах иконок недостаточно, то мы можем изготовить иконки на заказ.
Phil made a large purchase Tell the creative team to get their giggles out. Фил сделал большой заказ на тибетском сайте МногоСвечек точка ком.
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
We shall purchase a new suit. Мы хотим купить ему новый костюм...
Do you know that you can purchase a rifle? Вам известно, что здесь можно просто пойти в магазин и купить винтовку или револьвер?
In the long term, people who got the free bed nets, one year later, were offered the option to purchase a bed net at two dollars. В долгосрочной перспективе людям, которые получали сетки бесплатно, год спустя было предложено купить их за два доллара.
Marty Marion, a retired baseball player and manager, and his business partner Milton Fischman attempted to purchase the team with the intention of moving the club to Kansas City, Missouri. Марти Марион, бывший бейсболист и менеджер, и его деловой партнер Милтон Фишман пытались купить команду, с целью переезда клуба в Канзас-Сити.
At one point, Dippel attempted to purchase Castle Frankenstein in exchange for his elixir formula, which he claimed he had recently discovered; the offer was turned down. Ученый даже пытался купить замок Франкенштейна в обмен на формулу эликсира, которую, как он утверждал, недавно обнаружил, однако предложение было отклонено.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
The firm can, for instance, refuse to purchase the product when market demand is low. Компания может, например, отказаться покупать продукцию при снижении спроса на рынке.
While in the solitary detention the convicted person is prohibited to have meetings, telephone conversations, to purchase food, to receive parcels, food packs and printed matters. В одиночном заключении осужденному запрещается встречаться с другими людьми, говорить по телефону, покупать пищу, получать посылки, продуктовые наборы и печатные материалы.
The amended allocation also allows for additional funds for pulses and adult milk and cheese without actually increasing the quantities to be procured, thus allowing for purchase of a better quality product. Увеличение выделенной суммы позволяет также затратить дополнительные средства на закупку бобов, а также молока и сыра для взрослого населения без фактического увеличения закупаемых объемов, т.е. покупать продукты более высокого качества.
And people who got the free one were actually more likely to purchase the second one than people who didn't get a free one. И те, кто ранее получали сетки бесплатно, с большим процентом вероятности соглашались покупать, в отличие от тех, кто никогда не получал бесплатных сеток.
Why purchase all these applications separately and overpay, when there is one solution that can do it all for less then fifty dollars? Зачем покупать все эти приложения по отдельности и переплачивать, когда имеется одно решение, которое может выполнять все указанные выше задачи?
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
The legislation on property ownership had originally defined three areas where foreigners were able to purchase property, but the Council of Ministers could extend those areas. Законодательством о владении собственностью первоначально было определено три района, где иностранцам было разрешено приобретать собственность, однако Совет министров мог увеличивать число таких районов.
Owing to reductions in service related to the capital master plan (CMP), visitors are required to purchase tickets online at. В связи с сокращенным графиком работы в период проведения капитального ремонта посетителям следует приобретать билеты на веб-сайте.
Thus, upon reaching their majority, women retain their legal capacity, and the right to undertake legal transactions with respect to all their property and work entitlements, and to purchase, inherit and manage their property without restriction or limitation or loss of legal capacity. Таким образом, по достижении совершеннолетия женщины сохраняют свою правоспособность и право осуществлять законные операции, касающиеся их собственности и выплат, связанных с их трудовой деятельностью, и приобретать и наследовать свою собственность и распоряжаться ею без ограничения или утраты правоспособности.
These cooperatives are formed in order to enable consumers to purchase goods economically, by reducing reliance on middle-men, by bulk-buying and through joint production. Эти кооперативы создаются для того, чтобы помогать потребителям приобретать товары с меньшими затратами, поскольку, приобретая товары оптом и осуществляя совместное производство, они в меньшей степени нуждаются в посреднике.
Providing services at affordable prices should also consider the abilities of the poor to purchase these services for their households: subsidies for specific groups, particularly poor people, may have to be considered in some countries. В контексте оказания услуг по приемлемым ценам следует также учитывать способность представителей малоимущих слоев населения приобретать эти услуги для своих домашних хозяйств: в отдельных странах, возможно, следует изучить вопрос о целесообразности предоставления субсидий отдельным группам лиц, особенно из числа бедных слоев населения.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The Organization should purchase goods and services through bidding open to all eligible and qualified suppliers in a wide range of geographical locations. Организация должна закупать товары и услуги посредством торгов, открытых для всех удовлетворяющих требованиям поставщиков, проводимых в разных географических точках.
The WHO/PAHO Office in Cuba cannot purchase equipment, including computer equipment, in the United States. Страновое отделение ВОЗ/ПАОЗ на Кубе не может закупать оборудование, включая компьютерное, в Соединенных Штатах.
The Canadian customs authorities alleged that, due to the Helms-Burton Act, Cuba could not purchase equipment or parts with components manufactured in the United States. Канадская авиационная администрация заявила, что в силу закона Хелмса-Бэртона Куба не может закупать оборудование или запасные части, которые содержат в себе компоненты американского изготовления.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Supply Division frequently negotiates long-term agreements (LTAs) and direct ordering arrangements under which field offices may purchase many supplies directly. Отдел снабжения нередко заключает долгосрочные соглашения с поставщиками или устанавливает тот или иной порядок выполнения заказов по прямым заявкам, чтобы отделения на местах могли закупать многие товары напрямую.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures. В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.
Last year, Cuba had to purchase such supplies as pesticide, spare parts, flashlights and batteries at a cost of close to US$ 4 million. В прошлом году Кубе пришлось закупить таких товаров, как пестициды, запчасти, электрические фонари и батареи, на общую сумму около 4 млн. долл. США.
This reflects a decision not to purchase tracked APCs (owing to environmental concerns) but instead purchase 50 wheeled APCs (which cause less environmental damage) at an estimated cost of $1,000,000. Это отражает решение не производить закупку БТР на гусеничном ходу (по экологическим соображениям); вместо этого предполагается закупить 50 БТР на колесном ходу (экологический ущерб от которых будет меньше) на сумму в 1000000 долл. США.
The situation in Cyprus has intensified as the negotiation over its accession to the European Union continues and since the introduction by the Government of Cyprus of a plan to purchase a new missile system. Обстановка на Кипре обострилась в условиях продолжающихся переговоров о его присоединении к Европейскому союзу и в связи с планами правительства Кипра закупить новый ракетный комплекс.
This affects the purchase of inputs such as medicines, medical equipment, fertilizers, food supplements, laboratory equipment, agricultural implements, computers, office supplies, vehicles, electric generators and other basic equipment necessary for development activities and/or project impact. В результате этого ВПП смогла закупить лишь 525 метрических тонн риса (вместо 544), что означает, что 27000 детей на протяжении месяца оказались лишены необходимого им количества риса.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
In the Democratic Republic of the Congo, farmers access land through either inheritance or purchase. В Демократической Республике Конго фермеры получают доступ к земельным ресурсам либо путем наследования, либо путем купли-продажи.
After a last purchase, the ship foundered near San Fernando in 1854. После очередной купли-продажи парохода он затонул в районе Сан-Фернандо в 1854 году.
In the sale and purchase market, second-hand ships are traded between shipowners. На рынке купли-продажи подержанные суда торгуются между судовладельцами.
Such problems were likely to increase with the use of the Internet for the sale and purchase of goods and services. Подобные проблемы, по всей видимости, будут увеличиваться по мере расширения использования Интернета для купли-продажи товаров и услуг.
Here, I brought you the purchase agreement. Вот, я принесла договор купли-продажи.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
The Committee was informed that the valuation methodology developed under the International Public Sector Accounting Standards applies a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment in addition to the purchase cost. Комитет был информирован о том, что методология оценки, разработанная в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, предусматривает применение стандартной процентной ставки сопутствующих расходов в размере 20 процентов по статье «Основные средства» в дополнение к закупочной стоимости.
In this view, the goal of fiscal policy would be to incorporate the social and environmental costs of any activity or product in its purchase or manufacturing price, allowing the market to effectively reward the most sustainable products. Согласно этой точке зрения, задача фискальной политики должна заключаться в обеспечении того, чтобы социальные и экологические издержки любой деятельности или продукта учитывались в его закупочной или заводской цене, позволяя тем самым рынку эффективным образом вознаграждать продукты, наиболее соответствующие устойчивому развитию.
In the area of procurement, all purchase authorizations issued since 1997 carry a provision that the suppliers' goods must be year 2000 compliant. В области закупочной деятельности все разрешения на закупки, выписываемые с 1997 года, содержат обращенное к поставщикам требование обеспечить соответствие их продукции требованиям 2000 года.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The information provided is broken down by major category of equipment and the amounts shown are based on the original purchase prices. Информация приводится по основным категориям имущества, а указанные суммы исчислены исходя из первоначальных закупочных цен.
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. Ожидается, что это увеличение ограничения на операции приведет к росту общих ежегодных расходов, осуществляемых с помощью закупочных карточек, с 1,2 млн. долл. США до почти 2 млн. долл. США.
The Ministry of Agriculture provides monthly (and yearly) information on agricultural output and purchase prices. Министерством сельского хозяйства ежемесячно (и по итогам за год) представляется информация о производстве сельскохозяйственной продукции и о размере закупочных цен на нее.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
The S7 Group has signed a contract for the supply of 15 long-haul Next-Generation Boeing 787 Dreamliner aircraft and has the confirmed right to purchase another 10 aircraft under the same terms. Группа компаний S7 подписала контракт на поставку 15 дальне -магистральных лайнеров последнего поколения Boeing 787 Dreamliner и имеет подтверждённое право на покупку на тех же условиях еще 10 самолётов.
The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place. Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте.
Orders to purchase, to deliver, to despatch, to move, to receive, to produce, to process and to treat. заказы на покупку, поставку, отгрузку, перевозку, получение, изготовление, обработку и лечение;
The Purchase Division should also be notified so that it can maintain accurate records of purchases made for each field mission and follow-up on the delivery of the items. Отдел закупок также следует оповещать о таких случаях, с тем чтобы он мог вести точную учетную документацию о произведенных закупках по каждой полевой миссии и контролировать поставку закупленных товаров.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
The Monitoring Group has repeatedly received allegations that ransom payments obtained from hijackings have been used for the purchase of weapons. Группа контроля неоднократно получала информацию о том, что выкуп за освобождение захваченных судов используется для приобретения оружия.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Уплаченный за женщину выкуп нередко служит оправданием побоев, вследствие чего усиливается впечатление, что этот обычай представляет собой одну из форм купли-продажи, превращающей женщину в собственность.
Больше примеров...