Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The planned purchase of a standard packet of accommodation equipment for each military contingent member was postponed and this accounts for the savings. Запланированная закупка стандартного комплекта бытового оборудования для каждого члена военного контингента временно приостановлена, благодаря чему достигнута экономия средств.
In the Panel's view, for example, the purchase of protective equipment for individuals in Qatar and Bahrain, two States which were not the subject of any specific threat of military action, cannot be considered reasonable. По мнению Группы, например, закупка средств защиты для отдельных лиц в Катаре и Бахрейне, двух государствах, которые не подвергались какой-либо непосредственной угрозе военных действий, не может считаться разумной.
Projects were being implemented in the following areas: rehabilitation of women's centres; midwifery training; construction of schools; purchase of school equipment; purchase of cheese-making equipment проектов осуществлялись в следующих областях: восстановление женских центров; профессиональная подготовка акушерок; строительство школ; закупка школьного оборудования; закупка оборудования для изготовления сыра
The cost estimate provides for rental of the training centre and office accommodation ($73,700), alteration and renovation of premises ($25,000) and the purchase of stationery and training supplies and aids ($25,000). В смете предусматриваются аренда учебного центра и служебных помещений (73700 долл. США), переоборудование и ремонт помещений (25000 долл. США) и закупка канцелярских принадлежностей и учебных материалов и пособий (25000 долл. США).
(a) Purchase of vehicles а) Закупка автотранспортных средств
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
The purchase of a warehouse on the docks, Croucher's I think it was called. Покупка склада в доках, под названием Краучерс, кажется.
As an owner occupier is regarded as the owner of an enterprise, the purchase of the house counts as gross fixed capital formation. Поскольку владелец жилья рассматривается в качестве владельца предприятия, покупка жилья учитывается как валовое накопление основного капитала.
The main functionality of a trading post is the ability to put on sale things that lie in the player's personal cell in this trading post or the purchase of things from other players. Основная функциональность торгового поста - это возможность выставлять на продажу вещи, которые лежат в личной ячейке игрока в этом торговом посту или покупка вещей у других игроков.
The purchase amount is taken from your deposit account and booked into the storage account only if the precious metal purchase takes place. Лишь когда осуществляется покупка драгоценного металла, необходимая для нее сумма снимается с депозитного счета и зачисляется на счет по хранению.
a chance to purchase one of the deadliest weapons ever created - the Norseman device. покупка одного из смертоноснейших изобретений - Викинга.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
(b) Funding for the promotion and purchase of housing. Ь) финансирование строительства и приобретение жилья.
The Operational Services Division of the Office of Human Resources Management in the Department of Management will be responsible for the purchase of the software and its initial configuration. Отдел оперативного обслуживания Управления людских ресурсов Департамента по вопросам управления будет отвечать за приобретение такого программного обеспечения и его первоначальную конфигурацию.
Prohibition of the purchase, import or transport of all arms and related materials from the Democratic People's Republic of Korea, whether or not originating from that country, as well as the prohibition against financial transactions related thereto. Запрет на приобретение, импорт или перевозку всех видов оружия и связанных с ними материальных средств из Корейской Народно-Демократической Республики, независимо от того, произведены ли они в этой стране или нет, а также запрет на связанные с этим финансовые операции.
purchase of a new dwelling Ь) приобретение нового жилья;
On 24 October 1993, Health Minister Haim Ramon asked Finance Minister Avraham Shohat to approve an allocation of approximately $2.3 million to purchase a year's supply of vaccines for children in the territories. 24 октября 1993 года министр здравоохранения Хаим Рамон обратился к министру финансов Аврааму Шохату с просьбой утвердить выделение порядка 2,3 млн. долл. США на приобретение годового запаса вакцин для детей, проживающих на территориях.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Copies of the Agreement are widely available for purchase in markets. Копии Соглашения можно свободно приобрести на рынках.
The participating organizations were obliged to purchase their own vessels since commercial shipping companies were reluctant to allow their vessels to be chartered for the planned flotilla. Участвующие организации были обязаны приобрести свои собственные суда, поскольку коммерческие судоходные компании неохотно разрешали фрахт своих судов для планируемой флотилии.
CRR and JS1 stated that although emergency contraception was legal, most women were unable to access it and that many low-income women were unable to afford to purchase them. ЦРП и авторы СП1 заявили, что, хотя экстренная контрацепция разрешается законном, большинству женщин не удается получить к ней доступ и что многие женщины с низким уровнем дохода не могут позволить себе приобрести такие средства.
Would sir care to purchase the deer stalker? Желаете приобрести охотничье кепи?
Visit to purchase the application - and while you're there, we've recently lowered the prices on our Blizzard Entertainment-themed ringtones and wallpapers. Приобрести Mobile Authenticator вы можете на сайте. Приглашаем вас также заглянуть в разделы мелодий и обоев Blizzard Entertainment для мобильного телефона: цены на них недавно были снижены.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
The primary acquisition avenue is through the purchase of new flats directly from the HDB. Самый простой способ приобретения квартиры - прямой заказ через HDB.
She wishes to make a large purchase, but her credit... Mr. Thompson has made clear that he no longer... Она хочет сделать большой заказ, но ее кредиты. мистер Томпсон сказал что больше не будет оплачивать...
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
The Authority now makes use of a print-on-demand service while simultaneously making printed publications available to individuals and the general public for purchase through a digital storefront on. Орган теперь пользуется услугой печати на заказ, в то время как частные лица и широкая публика имеют возможность приобрести его печатные издания через электронный магазин.
United Nations system organizations have the possibility of using the UNDP broad network of country offices for procuring travel services, which include ticket requests (booking and purchase), processing visa requests, and making hotel reservations. Организации системы Организации Объединенных Наций имеют возможность пользоваться широкой сетью страновых бюро ПРООН для получения услуг по организации поездок, которые включают заявки на билеты (бронирование и оплата), обработку заявок на визы и заказ гостиниц.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Many people want to purchase an off plan property either for their own enjoyment, or for investment purposes. Многие люди желают купить off план недвижимости или ради своего самоудовлетворения, или в целях инвестирования.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was preferable to purchase rather than to rent two armoured vehicles for the Panel of Experts. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что для Группы экспертов предпочтительнее купить два бронированных автотранспортных средства, а не брать их в аренду.
He gave us the awesome news that if we put down the $10,000 that day, we could purchase a loft for $400,000. Он рассказал нам потрясающие новости что если мы вложим $10,000 в этот день, мы сможем купить лофт (помещение на верхнем этаже) за $400,000.
The Claimant asserts that in support of the security plan and because "Eastern Province Police were not able to cover all important locations", it had to purchase cars, communications equipment and facsimile machines, and increase the presence of security forces along the border. Заявитель сообщает о том, что в связи с осуществлением плана обеспечения безопасности, а также из-за "неспособности полиции Восточной провинции контролировать ситуацию во всех важнейших местах", он был вынужден купить автотранспорт, средства связи и факсимильное оборудование и увеличить численность сотрудников служб безопасности вдоль границы.
Diamond Rewards is offering you a wonderful opportunity to purchase at a discounted retail rate stunning natural Sapphire.'The Gemstone of the Heavens'. Diamond Rewards предлагает вам прекрасную возможность купить по сниженной оптовой цене потрясающий природный камень сапфир.'The Gemstone of the Heavens'.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
International companies do not engage in the felling of trees, rather they purchase timber from a number of different wood cutters and subsequently organize its transport to the seaport of San Pedro. Международные компании не занимаются лесоповалом - они предпочитают покупать лесоматериалы у различных лесорубов и затем организовывать его транспортировку в морской порт Сан-Педро.
Shippers facing liability for delay can likewise be expected to purchase insurance cover in an amount equal to the cap on their liability for delay, also a significant maximum exposure. Аналогичным образом, можно ожидать, что и грузоотправители, несущие ответственность за задержку, будут покупать страховое покрытие в сумме, равной максимальному уровню их ответственности за задержку и также составляющей внушительную величину.
I didn't quite get enough good purchase. Но почему-то посетители не очень хотят покупать у меня книги.
Lastly, the Committee was invited to approve the Board's recommendation for an amendment to the Regulations of the Fund that would allow for the purchase of additional years of contributory service by part-time staff. Наконец, Комитету предложили одобрить рекомендацию Правления относительно поправки к положениям Фонда, которая позволила бы сотрудникам, работающим на условиях частичной занятости, покупать года зачитываемой для пенсии службы.
The advisory fees for real estate investments will also increase by $500,000 because of additional responsibilities assigned to the adviser, involving semi-discretionary authority to purchase and sell securities. Плата за консультационные услуги, связанные с инвестированием в сферу недвижимости, также возрастет на 500000 долл. США, поскольку на консультантов будут возложены дополнительные функции, связанные с почти полным правом по своему усмотрению покупать и продавать ценные бумаги.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
This means that health services with waiting lists can turn to the private sector and purchase clinical services. Такая мера дает возможность медицинским учреждениям, в которых возникли очереди, обращаться к частным организациям и приобретать у них клинические услуги.
The legislation on property ownership had originally defined three areas where foreigners were able to purchase property, but the Council of Ministers could extend those areas. Законодательством о владении собственностью первоначально было определено три района, где иностранцам было разрешено приобретать собственность, однако Совет министров мог увеличивать число таких районов.
Tourist credit is also available, depending on the length of service of the worker concerned; it may be used for the purchase of accommodation, land, sea and air transport, national and international passenger ships. Кроме того, предусматривается предоставление кредита на цели туризма с учетом выслуги лет трудящегося, что позволяет ему оплачивать проживание в гостинице, пользоваться наземным, воздушным и морским транспортом, приобретать национальные или международные туристические путевки.
Under the projected conditions of e-commerce growth the majority of SMEs will be at risk facing the digital divide due to their low capacity to purchase ICT and afford lengthy and costly advisory services and training. При прогнозируемом росте электронной торговли большинство МСП рискуют оказаться перед "цифровой пропастью" вследствие своих весьма ограниченных возможностей приобретать ИКТ и обеспечивать долгосрочное и дорогостоящее консультативное обслуживание и подготовку кадров.
If it is intended that the concessionaire will offer shares to the public, limited liability will be necessary, as the prospective investors will usually only purchase those shares for their investment value and will not be closely involved in the operation of the concessionaire. Если предполагается, что концессионер предложит свои акции в открытую продажу, то ограниченная ответственность будет необходима, поскольку возможные инвесторы будут, как правило, приобретать такие акции в целях инвестирования и не будут активно участвовать в функционировании концессионера.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
This situation makes the implementation of our projects more expensive as we have to purchase equipment from further afield. Такое положение дел лишь увеличивает стоимость осуществления наших проектов, поскольку мы вынуждены закупать оборудование за границей.
Sports such as shooting have been seriously affected by the prohibition on the purchase of tools and instruments from third countries that have trade relations with the United States. Крайне неблагоприятное воздействие на спорт, например спортивную стрельбу, оказывает запрещение закупать спортивное снаряжение и принадлежности у компаний третьих стран, имеющих торговые отношения с Соединенными Штатами.
Because the expanding use of counterfeit and unlicensed drugs is a concern in many countries, UNICEF focuses on controlling the origin of the drugs it supplies and allows country offices to purchase drugs only through Supply Division. Поскольку расширение использования фальшивых и нелицензированных медикаментов вызывает озабоченность во многих странах, основной упор ЮНИСЕФ делает на контроль за происхождением медикаментов, которые он поставляет, и закупать медикаменты страновым отделениям он разрешает только через Отдел снабжения.
The railroads and highways are in a deplorable state, to such an extent that the World Food Programme prefers to purchase rice from India or Pakistan, since it is cheaper and reaches those for whom it is intended more rapidly. Железные и шоссейные дороги находятся в удручающем состоянии, и поэтому Мировая продовольственная программа предпочитает даже закупать рис в Индии и Пакистане, поскольку там он дешевле и его оттуда легче доставить.
Cuba is unable to purchase fuel, inputs and supplies in the United States market, forcing it to turn to third markets through intermediaries, with the concomitant increase in freight charges. Куба не имеет возможности закупать на рынке Соединенных Штатов горючее, принадлежности и предметы общего назначения и по этой причине вынуждена через посредников выходить на рынки третьих стран, что вызывает значительное удорожание доставки.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The purchase of 13 twin DMU's and the renewal of coaches with a driving cab is also planned. Планируется также закупить 13 двойных тепловозных секций и произвести реконструкцию вагонов, оснащенных кабиной машиниста.
MoC intended separately to purchase a digital multiplex and fibre optic and microwave links. МС решило закупить линии цифровой мультиплексной, фиброоптической и микроволновой связи в отдельном порядке.
When Hurricane Michelle struck, Cuba contacted 17 companies in the United States for the purchase of emergency medicines. Когда на Кубу обрушился ураган «Мишель», она обратилась к 17 компаниям Соединенных Штатов с предложением закупить у них необходимые в чрезвычайных ситуациях медикаменты.
Valentina Renna In 2002, a Ukrainian and an Italian company entered into a purchase agreement whereby the former was to buy a machinery manufactured by a German firm but overhauled and sold by the Italian company. В 2002 году украинская и итальянская компании заключили договор купли-продажи, согласно которому первая должна была закупить оборудование производства германской фирмы, техническим обслуживанием и продажей которого занималась итальянская компания.
In December 2001 the Government of Uruguay expressed its desire to purchase from Cuba a batch of anti-meningitis vaccines; the Cuban Government decided to supply the vaccines in response to that request. В декабре 2001 года правительство Уругвая выразило желание закупить партию противоменингитной вакцины; в ответ на эту просьбу правительство Кубы, со своей стороны, приняло решение поставить указанную вакцину.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Ship recycling sale and purchase contract Договор купли-продажи судна, направляемого на рециркуляцию
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions. Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок.
Regarding the sale and purchase of the publishing company... herein referred to as the day- Что касается купли-продажи издательской компании... далее по тексту, известной как "День"-
When two persons handle a purchase and sales transaction (which many handle tens times a day while shopping, visiting hairdressers, going by public vehicle and paying for petrol at a gas station), they both obtain a benefit. Когда два человека совершают сделку купли-продажи (которую многие совершают десятки раз в день, проходя по магазинам, парикмахерским, проезжая в общественном транспорте и рассчитываясь за бензин на заправочной станции), то оба получают выгоду.
Your three last payslips, your last tax return, a confidential statement of assets (optional), the property sale and purchase contract, a land register certificate and the last receipt of your property tax payment (urban contribution). Ведомости по зарплате за последние три месяца, последняя декларация о доходах, конфиденциальная декларация об имуществе (по желанию), договор купли-продажи жилья, простая справка из Реестра прав на недвижимое имущество и последняя квитанция об уплате налога на недвижимость, вносимого в местные органы.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
At present, there is no method of capturing the full purchase cost and related costs in the field office inventory. В настоящее время в инвентаризационной системе отделений на местах не предусмотрено метода фиксирования полной закупочной стоимости и смежных расходов.
In this view, the goal of fiscal policy would be to incorporate the social and environmental costs of any activity or product in its purchase or manufacturing price, allowing the market to effectively reward the most sustainable products. Согласно этой точке зрения, задача фискальной политики должна заключаться в обеспечении того, чтобы социальные и экологические издержки любой деятельности или продукта учитывались в его закупочной или заводской цене, позволяя тем самым рынку эффективным образом вознаграждать продукты, наиболее соответствующие устойчивому развитию.
For example, MONUSCO contributed 32 vehicles with a total purchase value of $0.73 million and 88 modular work stations worth $0.5 million in total. Например, МООНСДРК предоставила Центру 32 автотранспортных средства общей закупочной стоимостью 0,73 млн. долл. США и 88 модульных рабочих мест общей стоимостью 0,5 млн. долл. США.
(b) Clear establishment and advertisement of the auction scope and the evaluation criteria for selection and award of a contract, sufficiently high purchase value to make it commercially viable for a competitive supplier base, but not so high as to materially reduce competition; Ь) ясное определение сферы применения аукциона и критериев оценки для отбора и принятия решения о заключении договора и опубликование этой информации; установление достаточно высокой закупочной стоимости, чтобы она была коммерчески целесообразной для конкурентоспособной базы поставщиков, однако не настолько высокой, чтобы существенно уменьшить конкуренцию;
Under the scheme, participating countries were allowed to purchase oil at the current market price, paying only a fraction of the amount in cash, with the remaining amount converted into long-term, low-interest loans. Участвующие в этой схеме страны имеют возможность покупать нефть по текущим рыночным ценам, оплачивая деньгами лишь часть закупочной цены, а остальную часть переводя в долгосрочные кредиты под низкий процент.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
To encourage settlement, prospective settlers are offered various incentives in the form of low-rate loans, favourable purchase prices and grants. Для поощрения поселения перспективным поселенцам предоставляются различные стимулы в форме низкопроцентных займов, льготных закупочных цен и субсидий.
In its discussions with procurement personnel, the Board noted that when a third-party memorandum of understanding is signed, the donor must transfer the money to UNFPA before the purchase can be made. Обсудив этот вопрос с сотрудниками по закупкам, Комиссия отметила, что после подписания с третьей стороной меморандума о взаимопонимании донор должен перечислить ЮНФПА средства перед осуществлением закупочных операций.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
In this case, the seller had signed the order form for its first purchase and resent it to the buyer, thus accepting the general terms and conditions. В данном случае продавец подписал бланк заказа на первую поставку и направил его покупателю, согласившись таким образом с общими условиями.
A double payment in the amount of $3,000 was made to the vendor Empire Gift Connexion for the purchase of 5,000 United Nations fiftieth anniversary gold-plated pins. Компании-поставщику "Эмпайр гифт коннекшн" была произведена двойная оплата в размере 3000 долл. США за поставку 5000 значков с позолотой, посвященных пятидесятой годовщине.
Orders to purchase, to deliver, to despatch, to move, to receive, to produce, to process and to treat. заказы на покупку, поставку, отгрузку, перевозку, получение, изготовление, обработку и лечение;
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
The State budget includes an item for the purchase of lands. Выкуп земель предусмотрен одной из статей государственного бюджета.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
Больше примеров...