Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
As a result, the Cuban public health system has been unable to purchase the sources of Ir-192 radioactive isotopes used for radiation treatment of cancerous tumours. В результате этого стала невозможной закупка источников радиоактивных изотопов Ir-192, с использованием которых производится радиационное облучение раковых опухолей.
General immunization programme (purchase of vaccines) Программа иммунопрофилактики населения (закупка вакцины)
This purchase allowed UNHCR to install the product on site, prepare situation-specific scenarios with functional staff and document changes that met their exact needs. Закупка этого программного обеспечения позволила УВКБ установить его на местах, подготовить сценарии конкретных ситуаций с указанием необходимых изменений в области персонала и документации для учета конкретных потребностей этих сценариев.
Delays in the renovation of airfield infrastructure, reduced acquisition of prefabricated facilities and the transfer, in lieu of purchase, of generators задержки с ремонтом элементов инфраструктуры аэродрома, закупка меньшего числа домов из сборных конструкций и использование подержанных генераторов вместо закупки новых
Transport operations 8. The decrease of $460,900 in requirements under this heading is due mainly to the fact that the prior period estimates provided for the purchase of 35 vehicles for completing the two start-up kits. Уменьшение потребностей на 460900 долл. США по этому разделу обусловлено главным образом тем фактом, что в смете за предыдущий период была предусмотрена закупка 35 автомобилей, включаемых в два комплекта для первоначального этапа миссий.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Law No. 40 of 13 March 1991 stipulates that any sale and purchase of firearms, including hunting and sport shooting weapons and accessories, is subject to the prior authorization of the Gendarmeria. В Законе Nº 40 от 13 марта 1991 года предусмотрено, что любая продажа и покупка огнестрельного оружия, включая охотничье и спортивное огнестрельное оружие и принадлежности, производится при наличии предварительного разрешения жандармерии.
Technology flows not deriving from investment flows, such as purchase of machinery and equipment, have been constrained by import restraints in many countries due to debt and unstable commodity revenues. Потоки технологии, не связанные с потоками инвестиций, например покупка машин и оборудования, ограничиваются узостью импортных возможностей во многих странах из-за долговых проблем и нестабильности поступлений от сырьевого сектора.
In 2013, 18 projects in 11 municipalities were co-financed: the construction of a sewage system in 10 settlements, the purchase of land in 1 settlement, the construction of water distribution systems in 7 settlements, and the construction of road infrastructure in 8 settlements. В 2013 году было осуществлено софинансирование 18 проектов в 11 муниципалитетах: строительство систем канализации в 10 поселениях, покупка земельных участков в одном поселении, строительство систем водоснабжения в 7 поселениях и строительство дорожной инфраструктуры в 8 поселениях.
It was a good purchase wasn't it? Хорошая покупка, верно?
This group includes families which cannot plan their incomes or purchase any goods other than essentials (furniture, household appliances, not to mention buying a house or flat, etc.). К этой группе относятся семьи, которые не могут планировать свои доходы и удовлетворять бытовые нужды не первой необходимости (мебель, бытовая техника, тем более покупка жилья и т.д.).
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
Are there national laws or regulations governing or restricting the purchase or use of DDT? Имеются ли национальные законы или нормативные положения, регулирующие или ограничивающие приобретение или использование ДДТ?
Common resource requirements encompass services such as maintenance for premises and vehicles, purchase of office furniture, equipment, office supplies, purchase of vehicles, restaurant services as well as security and safety services. Общие потребности в ресурсах связаны с оказанием таких услуг, как эксплуатация и ремонт помещений и автотранспортных средств, закупка мебели, оборудования, канцелярских товаров, приобретение автотранспортных средств, ресторанное обслуживание, а также услуги по охране и безопасности.
Annually Government invests 25-30 billion tenge for purchase of medical equipment. тенге и 368,9 млрд.тенге соответственно. Ежегодно в приобретение медицинского оборудования государство инвестирует 25-30 млрд тенге.
Purchase of devices: We have bought a universal pre-crushing machine to promote the recycling of plastic wastes (it crushes plastic waste to enable its further processing). Приобретение оборудования: купили универсальную машину предварительного измельчения, помогающую в процессе реутилизизации пластмассовых отходов (измельчает пластмассовые отходы для их дальнейшей переработки).
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
She can purchase land from any landowner and have it registered in her name. Она может приобрести земельный участок у любого владельца и зарегистрировать его на свое имя.
In other words, there is a deficit of 569 calories per day, which forces citizens to resort to the commercial market in order to purchase their supplementary food requirements at extremely high prices. Иными словами, нехватка составляет 569 калорий в день, и это вынуждает граждан обращаться к услугам коммерческого рынка, с тем чтобы приобрести дополнительное продовольствие по чрезвычайно высоким ценам.
The Government had been unable to provide support to women to enable them to purchase labour-saving devices and reduce their workload in the home because of a lack of financial resources. Из-за нехватки финансовых ресурсов правительство было не в состоянии оказать поддержку женщинам, обеспечив им возможность приобрести средства, сокращающие затраты труда и сократить объем выполняемой ими домашней работы.
If you need extended capabilities or you are going to use Disk Write Copy in office, we recommend you to purchase the Disk Write Copy Professional Edition. Если Вам необходимы расширенные возможности или Вы собираетесь использовать Disk Write Copy в офисе мы рекомендуем Вам приобрести профессиональную версию Disk Write Copy Professional Edition.
No. "Purchase" isn't spelling anything like the fish. Нет. "Приобрести" пишется не как "пригрести".
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
You will need to enter your credit or debit card details to complete your purchase. Для того чтобы оформить заказ, тебе будет необходимо предоставить данные твоей кредитной или дебетовой карты.
Staff were required to take the name and address of any customer who made a purchase, however small, in order to put them on the company's brochure mailing list, which often caused disgruntlement. Однако, в компании был недостаток персонала, который вносил бы имена и адреса всех покупателей, оплативших заказ, в список почтовой рассылки компании, что часто вызывало недовольство.
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
As the number of pistols required increased, the company agreed to purchase any pistols in excess of the agreed number at the same contracted price. Поскольку заказ увеличился, компания соглашалась приобрести любое количество сверх оговорённого, по той же цене.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Unlike many other states, New Jersey imposes no restrictions on the types or quantities of alcoholic beverages that a person of legal age may purchase. В отличие от многих других штатов, в Нью-Джерси нет ограничений на виды или количество алкогольных напитков, которые может купить лицо в возрасте 21 год или старше.
The journalist had intended to demonstrate how difficult it was to purchase a child but found that it was, in fact, relatively easy. Этот журналист собирался продемонстрировать, насколько трудно купить ребенка, однако оказалось, что в действительности сделать это относительно просто.
He used one guy to purchase the chemicals, another to cook, and the only common thread - the hacker himself. Он использовал одного, чтобы купить химикат, другого приготовить, и единственная связующая нить - это сам хакер.
If you read one more thing, it is a purchase. Еще что-нибудь прочитаете, придется купить журнал!
And since you won't be needing it anymore, I'd like to purchase your brother's nag. В силу сложившихся обстоятельств, я бы хотел купить лошадь вашего брата.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
If Cuba could purchase it directly, it would save $136,700. Если бы этот препарат можно было бы покупать напрямую, то это позволило бы сэкономить 136700 долл. США.
Microsoft previously maintained a similar digital distribution system for software known as Windows Marketplace, which allowed customers to purchase software online. Microsoft ранее поддержал подобную цифровую систему распределения для программного обеспечения, известную как Marketplace Windows, который позволил клиентам покупать программное обеспечение онлайн и загружать его на их компьютер.
Parents of primary-school students usually have to purchase uniforms, textbooks, stationary and other supplies. Родители учащихся начальных школ вынуждены покупать форму, учебники, канцелярские принадлежности и прочие предметы.
Those conditions resulted in a shortage of working capital for many small and microenterprises, which were increasingly faced with trading conditions which dictated that they purchase in cash but sell on credit. Эти факторы обусловили сокращение оборотного капитала многих малых и микропредприятий, которые все более широко сталкивались с такой практикой торговли, когда они вынуждены были покупать за наличные, а продавать в кредит.
Tied aid reduces the value of aid to the recipient countries by 25 to 40 per cent, by obliging them to purchase uncompetitively priced imports. Обусловленность снижает ценность помощи для стран-получателей на 25-40 процентов, вынуждая их покупать импортные товары по неконкурентоспособным высоким ценам.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
The community is able to purchase a piece of land under a group lease and can build individual homes more appropriate and affordable sizes. Община имеет возможность приобретать участок земли на условиях групповой аренды и строить на нем отдельные дома более подходящих и доступных по цене размеров.
In addition, the Mission is entering into a new power generation contract, whereby it would purchase electricity from vendors as opposed to the rental of generators. Кроме того, Миссия заключает новый контракт на электроэнергоснабжение, по которому она вместо аренды генераторов будет приобретать электроэнергию.
Moreover, food production is a major determinant of food prices, which affects the ability of net buyers to purchase food. Кроме того, производство продовольствия является важным фактором, который определяет цены на продовольствие и сказывается на способности нетто-покупателей приобретать продовольствие.
Cuba is denied the right to purchase non-ionic iodinated contrast medium, which improves the quality of imaging studies of patients with tumours. Куба не имеет возможности приобретать контрастные неионные йодовые препараты, существенно повышающие точность диагностической визуализации пациентов с опухолью.
It had to purchase food, water and "travel outfits" during the course of the journey. Zhejiang transported its personnel by air from Amman on 27 August 1990 to Shanghai, China. В пути пришлось приобретать продовольствие, воду и "походное снаряжение". 27 августа 1990 года "Чжэцзян" доставила своих сотрудников авиарейсом из Аммана в Шанхай (Китай).
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The WHO/PAHO Office in Cuba cannot purchase equipment, including computer equipment, in the United States. Страновое отделение ВОЗ/ПАОЗ на Кубе не может закупать оборудование, включая компьютерное, в Соединенных Штатах.
The Geneva office maintains a specialized reference library, which networks with scientific and research centres globally and requires subscriptions and the purchase of current disaster-related literature. В Женевском отделении имеется специализированная справочная библиотека, которая связана с научными и исследовательскими центрами во всем мире и для которой требуется оплачивать подписные издания и закупать текущую литературу, связанную с различными бедствиями.
As a result of the decision not to engage the Centre, owing to its inability to meet the mandatory schedule for the project, the Secretariat was required to purchase and/or lease all the equipment directly. Поскольку было принято решение не привлекать Центр из-за его неспособности выполнить проект в установленный срок, Секретариат был вынужден напрямую закупать и/или арендовать все оборудование.
The plaintiff also concluded an oral agreement with a second U.S. corporation affiliated to the first corporation under which agreement the affiliate would purchase shoes and resell them to retailers in the United States. Истец заключил также устное соглашение со второй американской корпорацией - филиалом первой корпорации, в соответствии с которым этот филиал должен был закупать обувь и перепродавать ее розничным торговцам в Соединенных Штатах.
Ground transportation, owing to the fact the Mission will not purchase or replace any vehicles to be written off in order to reduce its fleet of vehicles in view of the overall downsizing of the Mission «Наземный транспорт» - ввиду того факта, что Миссия не будет закупать или заменять подлежащие списанию автотранспортные средства в целях сокращения парка автотранспортных средств в связи с общим сокращением численности Миссии;
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures. В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.
The Georgian Government planned to purchase and install five automated meteorological stations, 20 meteorological and 10 hydrological posts. Грузинское правительство запланировало закупить и установить пять автоматизированных метеорологических станций, 20 метеорологических и 10 гидрологических постов.
However, based on the ability to purchase conference equipment during the course of the biennium 2006-2007, the total revised estimated increase amounts to $1,276,800. Однако благодаря возможности закупить конференционное оборудование в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов общее пересмотренное увеличение сметы составляет 1276800 долл. США.
To purchase 4,000 tons of soya flour in another market at US$ 100 a ton above the Argentine price. закупить 4000 т этого продукта на другом рынке по цене на 100 долл. США за тонну выше, чем в Аргентине.
The Advisory Committee was informed that the purchase of 27 vehicles was planned, 15 of which would be used to support the training of the Congolese National Police and 12 to support the electoral process. Комитет был проинформирован о том, что планировалось закупить 27 автомобилей, 15 из которых использовались бы для учебной подготовки сотрудников Конголезской национальной полиции, а 12 - для поддержки избирательного процесса.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Here, I brought you the purchase agreement. Вот, я принесла договор купли-продажи.
A corporation with its place of business in the United States concluded a contract with a seller resident in Germany to purchase used railroad rail. Корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, заключила с продавцом из Германии договор купли-продажи использованных железнодорожных рельсов.
Statement from the State Deed Register (if the sale and purchase, exchange and other agreements were entered in 2004 and later). Выписка из Государственного реестра сделок (если договора купли-продажи, мены и т.п. были заключены в 2004 г. и позднее).
Although it provided copies of the purchase agreement and appendices, Binec did not provide copies of applications for payment, payment certificates, progress reports, invoices and actual payments received. Несмотря на препровождение копий договора купли-продажи и приложений к нему, "Бинек" не представила копию просьб о перечислении средств, квитанций об оплате, докладов о ходе работ, счетов-фактур и подтверждения фактического получения средств.
Forward: Contracts for the purchase or sale of a commodity with deferred, i.e. future, delivery. Форвардные контракты: Контракты купли-продажи с отложенной поставкой, т.е. с поставкой на определенную дату в будущем.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
(b) Clear establishment and advertisement of the auction scope and the evaluation criteria for selection and award of a contract, sufficiently high purchase value to make it commercially viable for a competitive supplier base, but not so high as to materially reduce competition; Ь) ясное определение сферы применения аукциона и критериев оценки для отбора и принятия решения о заключении договора и опубликование этой информации; установление достаточно высокой закупочной стоимости, чтобы она была коммерчески целесообразной для конкурентоспособной базы поставщиков, однако не настолько высокой, чтобы существенно уменьшить конкуренцию;
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. Экспериментальная программа «Закупки во имя прогресса» служила средством апробирования инновационных методов осуществления закупочной деятельности и разработки новых мероприятий для оказания поддержки мелким фермерам в ряде развивающихся стран.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
Our base includes about 3,000 medical and preventive treatment organizations and state-run purchase companies. В нашей базе - около 3000 лечебно-профилактических учреждений и государственных закупочных компаний.
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff. ОЗООН утверждал также, что невозможно приравнивать организации с небольшим числом сотрудников закупочных подразделений, которые регулярно покупают ограниченное число товаров, к организациям, которые приобретают несколько тысяч различных видов продукции и сложных услуг и имеют при этом такое же или сопоставимое число сотрудников.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A German buyer (claimant) entered into two contracts with a Chinese seller (respondent) for the purchase of canned asparagus. Покупатель из Германии (истец) и продавец из Китая (ответчик) заключили два договора на поставку консервированной спаржи.
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
The Purchase Division should also be notified so that it can maintain accurate records of purchases made for each field mission and follow-up on the delivery of the items. Отдел закупок также следует оповещать о таких случаях, с тем чтобы он мог вести точную учетную документацию о произведенных закупках по каждой полевой миссии и контролировать поставку закупленных товаров.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
However, the associated improvement in worker safety associated with many new technologies, in conjunction with programmes for worker "buy-out", relocation, or even employee purchase of the company, can go far to mitigate opposition. Однако связанное с этим улучшение техники безопасности, происходящее в результате введения многих новых видов технологий, наряду с программами, предусматривающими выкуп предприятия рабочими, перевод на другие электростанции или приобретение компании рабочими и служащими, способны в значительной степени понизить степень противодействия.
Больше примеров...