Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Provision is made for the purchase of medical supplies. Сметой по этой статье предусматривается закупка медицинских материалов.
This is also one of the most modern secondary schools in the Republic of Serbia, the purchase of whose equipment was financed from the republican budget (except for 10 per cent from local contributions). Кроме того, это одна из самых современных средних школ в Республике Сербии, закупка оборудования для которой финансировалась из республиканского бюджета (за исключением 10 процентов, которые были покрыты за счет местных взносов).
Provision is made for the replacement of sandbags ($6,000) and damaged and stolen materials ($25,000) and the purchase of concertina wire ($15,000) and pickets ($10,000). Предусматриваются ассигнования на цели замены мешков с песком (6000 долл. США) и поврежденных и похищенных материалов (25000 долл. США) и закупка колючей проволоки (15000 долл. США) и заграждений (10000 долл. США).
Services in export and trading credits, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Import and export of crude oil and petroleum products, Delivery of crushed stone, sand and cement, Purchase of Wheat. Услуги по экспортным и торговым кредитам, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Импорт и экспорт сырой нефти и нефтепродуктов, Поставка щебня, песка и цемента, Закупка пшеницы.
The single largest P4P food purchase was 19,000 mt in Ethiopia, facilitated by collaboration among donors, banks, farmers' organizations, NGOs and the Government; this enabled WFP to sign additional contracts. Крупнейшая закупка продовольствия в рамках проекта ЗрП в объеме 19000 тонн была произведена в Эфиопии при содействии, полученном за счет сотрудничества между донорами, банками, фермерскими организациями, НПО и правительством; это позволило ВПП подписать дополнительные контракты.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Sales and purchase of arms and explosives are strictly regulated in Bangladesh by concerned government authorities under existing law of the land. В Бангладеш продажа и покупка оружия и взрывчатых веществ строго регулируются соответствующими государственными органами на основании законов страны.
The major area of expenditure was the purchase and maintenance of generators provided to staff members. Основным источником расходов являлись покупка и обслуживание генераторов, переданных персоналу в частное пользование.
The buyer feels anxiety and psychological discomfort because their behavior (the purchase of the item) does not match their attitude (their expectation of the purchased item). Покупатель испытывает тревогу и психологический дискомфорт, так как понимает, что его поведение (покупка товара) не соответствует его ощущениям (ожиданиям от приобретенного товара).
Purchase of 100 water tankers (SAR 12,578,390) Ь) Покупка 100 автоцистерн (12578390 риялов)
Steve Ballmer considered the purchase to be a "bold step into the future" for both companies, primarily as a result of its recent collaboration. Стив Баллмер считает, что покупка была «смелый шаг в будущее» для обеих компаний.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Funds for the purchase of the van and other items allegedly came in cash and electronic transfers. Средства на приобретение микроавтобуса и другого имущества, как утверждается, поступили в наличной и электронной форме.
This purchase represents the entrance of Airwell Air Conditioning, BV into the North American air conditioning market. Это приобретение является началом вхождения Airwell Air Conditioning, BV на рынки кондиционирования воздуха Северной Америки.
In 2009, the Institute for Indigenous Affairs invested more than US$ 4,000,000 to purchase land. В 2009 году ИНДИ вложил более 4000000 долл. США в приобретение земель.
Travel booked online continues to grow at a more rapid pace than offline travel, beyond the purchase of airline tickets and including vacation packages and cruises. Резервирование поездок через Интернет продолжает расти опережающими темпами по сравнению с традиционными методами, причем это не ограничивается покупкой авиабилетов, а включает также приобретение комплексных туров и круизов.
This is all the more intriguing since no one can identify the source of these millions of dollars that are used for the purchase of precious materials and do not pass through traditional banking channels. Это обстоятельство интересно еще и тем, что никто не может установить источников происхождения этих миллионов долларов, идущих на приобретение дорогостоящих материалов и не проходящих ни по каким официальным банковским каналам.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
You can add a good which want to purchase, on the page of e-shop. Вы можете добавить товар, который хотите приобрести, на странице интернет-магазина.
For example, people may purchase multiple copies of a newspaper or magazine in order to use the coupons contained within. Например, люди могут приобрести несколько копий газеты или журнала, чтобы использовать купоны, содержащиеся в них.
Would you like to purchase the return leg now? Хотите приобрести билет в обратную сторону сейчас?
A British art expert, Henderson Dores, travels across the Southern United States in order to purchase a rare painting by Pierre-Auguste Renoir. Британский искусствовед Хендерсон Дорс (Дэниел Дэй-Льюис) путешествует через все Соединённые Штаты Америки на юг для того, чтобы приобрести редкое дорогостоящее полотно Ренуара.
In relation to the constantly growing production volumes in recent years, the company has been able to purchase the latest technology that simplifies work and increases product quality. Постоянный рост объёмов производства, имевший место в последние годы, позволил предприятию приобрести новейшую технику, благодаря чему стало возможно упростить производственный процесс и повысить качество продукции.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
As the number of pistols required increased, the company agreed to purchase any pistols in excess of the agreed number at the same contracted price. Поскольку заказ увеличился, компания соглашалась приобрести любое количество сверх оговорённого, по той же цене.
The agreement includes a firm order for 23 Boeing 737-800s and 31 Boeing 737 MAX 8 aircraft, and purchase rights for another 14 aircraft. Предварительное соглашение с концерном включало в себя заказ на 23 самолёта Boeing 737-800 и 31 самолёт Boeing 737 MAX 8 с правами приобретения ещё 14 воздушных судов.
For example, 21 requisitions for the purchase of computer hardware and peripherals, printers and other office supplies valued at $110,128 were received by the Purchasing Unit within a period of from 2 to 12 days. Так, например, 21 заказ на закупку компьютерного оборудования, периферийных и печатных устройств, а также другого канцелярского оборудования стоимостью 110128 долл. США был получен Отделением по закупкам за 2 или за 12 дней до срока, необходимого для их приобретения.
One or more gift voucher(s) can be redeemed for a single purchase. За один заказ можно заплатить одним или более талонами.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
You can purchase TeamWox on the official site. Купить ТёамШох можно на официальном сайте.
This wonderful item that I'm supposed to purchase. Этот замечательный предмет что я должен купить.
Demand for road capacity was managed by means of the certificate of entitlement system, in which individuals had to win a bid for the right to purchase a vehicle before they could do so. Спрос на дороги регулировался в зависимости от их пропускной способности на основе системы разрешительных сертификатов, в соответствии с которой человек должен был выиграть конкурс на право покупки автомобиля, без чего он не мог его купить.
How can anyone imagine that soldiers supposedly being paid wages would be able to purchase weapons that a State like Côte d'Ivoire could not afford? Как можно считать, что солдаты, которые якобы не получали жалование, могли купить оружие, приобрести которое не могло себе позволить даже такое государство, как Кот-д'Ивуар?
They looked like small, baldskinned and ugly humanoids, and were intended to be displayed as living, but dormant, bioengineered creatures for purchase as pets. Они выглядели как маленькие, безволосые гуманоиды, и были предназначены выглядеть живыми, но спящими, существами, изготовленными с помощью биоинженерии, и которые можно купить в качестве домашних питомцев.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
I fail to understand why I should care to induce my mother to purchase falsified patents. Я не понимаю, зачем мне предлагать своей матери покупать липовый патент.
As for land ownership, Cameroonian women were free to purchase land in their own name. Что касается землевладения, то камерунские женщины могут свободно покупать землю на свое собственное имя.
Moreover, peasants have been forced to purchase tea and jathroba seeds under the threat of having their land confiscated. Кроме того, фермеров под угрозой конфискации их земель заставляют покупать семена чая и ятрофы.
FDLR controls thousands of hectares of palm oil plantations in the areas surrounding Bunyakiri, in South Kivu, forcing the previous owners to purchase from them and to resell in local markets. ДСОР контролируют тысячи гектаров плантаций масленичных пальм в прилежащих к Буньякири районах Южного Киву, заставляя бывших владельцев покупать у них получаемую продукцию и перепродавать ее на местных рынках.
Users in over 145 countries can purchase apps, although Google notes on its support pages that "Paid content may not be available in some provinces or territories, even if the governing country is listed above." Пользователи из более 145 стран могут покупать приложения, имеющие до 122 локализованных версий, хотя Google делает примечание на странице справки: "Даже если страна указана в списке выше, платный контент может быть недоступен в некоторых её регионах".
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Only a handful of companies on the international market are willing to purchase untagged Congolese minerals, which explains the low level of exports from some provinces in the eastern Democratic Republic of the Congo. Лишь немногие компании на международном рынке готовы приобретать немаркированное конголезское минеральное сырье, что объясняет низкие показатели экспорта в некоторых провинциях восточной части Демократической Республики Конго.
In addition, the Mission is entering into a new power generation contract, whereby it would purchase electricity from vendors as opposed to the rental of generators. Кроме того, Миссия заключает новый контракт на электроэнергоснабжение, по которому она вместо аренды генераторов будет приобретать электроэнергию.
Today, however, many States permit lenders that advance credit to enable a debtor to purchase tangible property to acquire, in their own name, a preferential security right in those objects. Однако в настоящее время во многих государствах кредитодателям, предоставляющим кредит должнику для покупки материального имущества, разрешено приобретать от собственного имени преференциальное обеспечительное право в этом имуществе.
A related issue is that citizens should not be forced to purchase or use a particular technology in order to gain access to government data or to their own data as submitted to their Governments. Связанный с этим вопрос заключается в том, что нельзя, чтобы граждане были вынуждены приобретать или использовать какую-либо конкретную технологию для получения доступа к правительственным данным или к их собственным данным, представляемым в государственные органы.
For Malaysia Smelting Corporation, which is the main smelter of tin in Central Africa, this has meant refusing since 1 April 2011 to purchase any material from red-flag locations without an Initiative tag. Это заставило Малайзийскую металлургическую корпорацию, которая является ведущим оловоплавильным предприятием в Центральной Африке, с 1 апреля 2011 года отказаться приобретать сырье из зон риска при отсутствии на нем маркировки Института изучения олова.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The Organization should purchase goods and services through bidding open to all eligible and qualified suppliers in a wide range of geographical locations. Организация должна закупать товары и услуги посредством торгов, открытых для всех удовлетворяющих требованиям поставщиков, проводимых в разных географических точках.
Because of the embargo, Cuba has no access to the United States market and is therefore forced to purchase the needed commodities from more distant markets. По причине эмбарго Куба не имеет доступа к американскому рынку и поэтому вынуждена закупать необходимые товары на более отдаленных рынках.
The Canadian customs authorities alleged that, due to the Helms-Burton Act, Cuba could not purchase equipment or parts with components manufactured in the United States. Канадская авиационная администрация заявила, что в силу закона Хелмса-Бэртона Куба не может закупать оборудование или запасные части, которые содержат в себе компоненты американского изготовления.
The decrease is attributable to a decision not to purchase any major communications equipment for the 2003/04 financing period, since the backbone network would be fully established during the 2002/03 budget period. Это сокращение объясняется решением не закупать никакой крупной аппаратуры связи в течение 2003/2004 финансового периода, поскольку базовая сеть будет полностью создана в течение 2002/2003 бюджетного периода.
A sustainable and stably expanding market for renewable energy will be fostered, the market environment for renewable energy will be improved and the obligation of national electricity grids and petroleum sales enterprises to purchase renewable energy products under the renewable energy law will be implemented. Будет поощряться развитие устойчивого и стабильно расширяющегося рынка возобновляемых источников энергии, будут улучшены рыночные условия для возобновляемых источников энергии, а также введены меры, обязывающие национальные сети электроснабжения и компании по торговле нефтью в соответствии с Законом о возобновляемых источниках энергии закупать энергопродукты из возобновляемых источников.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
Funding from the Central Emergency Response Fund enabled the purchase of 1.133 tons of corn, vegetable oil and corn soya blend, which Brazil complemented with a donation of beans. Финансирование по линии Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации позволило закупить 1,133 тонны кукурузы, растительного масла и кукурузно-соевой смеси, а Бразилия безвозмездно предоставила бобовые культуры.
Accordingly, the Executive Directorate will be required to find a new office space through the Facilities Management Service of the Office of Central Support Services in 2014, as well as to make the necessary alterations and purchase furniture and office equipment. Соответственно в 2014 году Исполнительному директорату с помощью Службы эксплуатации помещений Управления централизованного вспомогательного обслуживания необходимо будет найти новые служебные помещения, а также сделать необходимую перепланировку и закупить мебель и конторское оборудование.
Hsy conspired with others in the Seattle area and Taiwan to purchase the military gear for export. Хсай с другими соучастниками сговора из Сиэтла и Тайваня намеревался закупить это военное оснащение для его последующего вывоза из страны.
These measures are being complemented by the provision of prefabricated shelters and direct repairs, as well as cash subsidies to enable residents to purchase supplies locally that can be used to improve the quality of weather-proofing or to winterize an additional room. Эти меры дополняются поставкой домиков из сборных конструкций и осуществлением ремонтных работ, а также предоставлением денежных субсидий, позволяющих жителям закупить на местном рынке материалы, которые могут быть использованы для повышения степени защиты домов от непогоды или для подготовки к зиме дополнительной комнаты.
The plant plans to purchase beads grinder, dissolvers, dispersers and tanks required for production of high-quality varnish and paints that are made using modern technologies, as well as update of production lines and increase of products output. Завод планирует закупить бисерную мельницу, дисольверы, диспергаторы и градильни, необходимые для изготовления высококачественных лакокрасочных материалов по современной технологии, а также для усовершенствования линий производства и увеличения объема выпуска продукции.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
In the sale and purchase market, second-hand ships are traded between shipowners. На рынке купли-продажи подержанные суда торгуются между судовладельцами.
Two American Companies, "A Company" and "B Company", entered into two contracts with a Chinese company for the purchase of latex gloves, providing for payment by telex transfer and shipment in four installments. Две американские компании "компания А" и "компания В" заключили с китайской компанией договоры купли-продажи резиновых перчаток, предусматривавшие оплату по телексу и доставку в четыре приема.
In other transactions, possession of the asset is delivered to the purchaser under a "promise of sale" or an "option to purchase". При других видах сделок право на владение активом передается покупателю под "обязательство купли-продажи" или с "правом выкупа".
In relation also to administrative costs, the Pension Board approved special additional resources in the amount of $5.1 million for renovation work and the purchase of furniture and equipment for the Fund's new office accommodation. Она также указала, что уменьшению рисков несоблюдения требований способствовали бы набор сотрудника по вопросам соблюдения требований и совершенствование системы управления приказами на совершение операций купли-продажи.
The acts of sale and purchase, or any other document legitimizing the confiscation, nationalization or seizure from a rehabilitated person of his/her real property, concluded after the rehabilitation shall be declared legally null and void, at the request of the rehabilitated person or his/her heirs. Договоры купли-продажи и любые другие документы, узаконивающие конфискацию, национализацию или отчуждение недвижимости у реабилитированного лица, заключенные после его реабилитации, признаются не имеющими силы по ходатайству реабилитированного лица или его правопреемников.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
All inputs are sold to farmers at subsidized prices that vary from 5 to 30 per cent of the purchase cost from the supplier. Все предметы сельскохозяйственного назначения продаются фермерам по субсидированным ценам, которые варьируются в размере от 5 до 30 процентов от закупочной цены поставщика.
In addition, families with children up to 3 months, who are entitled to purchase card, are also entitled to a contribution to buy formula and diapers. Кроме того, семьи с детьми до трех месяцев, имеющие право на получение закупочной карты, также имеют право на средства фонда для покупки детского питания и подгузников.
In the area of procurement, all purchase authorizations issued since 1997 carry a provision that the suppliers' goods must be year 2000 compliant. В области закупочной деятельности все разрешения на закупки, выписываемые с 1997 года, содержат обращенное к поставщикам требование обеспечить соответствие их продукции требованиям 2000 года.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. Экспериментальная программа «Закупки во имя прогресса» служила средством апробирования инновационных методов осуществления закупочной деятельности и разработки новых мероприятий для оказания поддержки мелким фермерам в ряде развивающихся стран.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
Despite floods in wide areas of the country, total grain output is expected to have reached a record level of 489 million metric tons in 1996, partly in response to a 30 per cent increase in government purchase prices of agricultural products in June. Несмотря на наводнения в обширных районах страны, общий объем производства зерна в 1996 году, как ожидается, достигнет рекордного уровня в 489 млн. метрических тонн в определенной мере в связи с 30-процентным повышением в июне государственных закупочных цен на сельскохозяйственные товары.
Data on the selling prices of agricultural products and the purchase prices of agricultural inputs are collected to calculate agricultural input and output price indices, and also to be used in agricultural accounts. Данные о продажных ценах на сельскохозяйственную продукцию и закупочных ценах на сельскохозяйственные ресурсы собираются для расчета индексов цен на ресурсы и продукцию в сельском хозяйстве, а также для учета в счетах сельского хозяйства.
The Group believes that the ability of comptoirs to pre-finance and control négociants gives consuming companies a realistic chance of supporting efforts by comptoirs to persuade their négociants to purchase responsibly. Группа считает, что способность закупочных контор предварительно финансировать и контролировать оптовых торговцев дает компаниям-покупате- лям реальную возможность поддерживать усилия закупочных контор с целью убедить их оптовых торговцев осуществлять закупочную деятельность на ответственной основе.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
The S7 Group has signed a contract for the supply of 15 long-haul Next-Generation Boeing 787 Dreamliner aircraft and has the confirmed right to purchase another 10 aircraft under the same terms. Группа компаний S7 подписала контракт на поставку 15 дальне -магистральных лайнеров последнего поколения Boeing 787 Dreamliner и имеет подтверждённое право на покупку на тех же условиях еще 10 самолётов.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
Больше примеров...