Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Under the Spokesman's Office, the estimate provides for the purchase of cassette tapes, batteries and video tapes ($30,000). В отношении канцелярии пресс-секретаря сметой предусматривается закупка аудиокассет, элементов питания и видеокассет (30000 долл. США).
Provision had been made for the purchase of 750 minibuses for the period from 1 November 1992 to 30 April 1993 in addition to the requirement of 100 minibuses for the period ending on 31 October 1992. В период с 1 ноября 1992 года по 30 апреля 1993 года была предусмотрена закупка 750 микроавтобусов в дополнение к 100 микроавтобусам, которые потребовались на период, закончившийся 31 октября 1992 года.
Purchase of electric forklift for use in warehouses. Закупка вилочного электро-погрузчика для использования в складских помещениях.
Purchase of manuals on CD-ROMs and licence fees. Закупка руководств на КД-ПЗУ и лицензионные сборы.
Purchase of other equipment: €159,939 Закупка прочего оборудования: 159939 евро
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
The purchase of USM Events expands WTC's Asia-Pacific triathlon market. Покупка USM Events Всемирной корпорацией триатлона расширила азиатско-тихоокеанский сегмент рынка соревнований по триатлону.
For practical reasons, the data elements in the documents referred to above appear in three separate columns: purchase (P), sale (S) and contracts (C). По практическим соображениям элементы данных в вышеперечисленных документах указывается в трех отдельных колонках: покупка (Р), продажа (S) и контракты (C).
(c) The purchase of additional years of contributory service could be exercised only once during a participant's career. с) «покупка» дополнительного срока зачитываемой для пенсии службы может осуществляться лишь один раз в период службы участника.
Installation of a transformer and purchase of power from the city at a lower cost than the Mission's self-produced power Установка трансформатора и покупка электроэнергии у города позволят сократить затраты по сравнению с производством электроэнергии средствами Миссии
Purchase of STB was intended to give 3dfx access to that company's considerable OEM resources and sales channels, but the intended benefits of the acquisition never materialized. Покупка STB должна была стать для 3dfx пропуском к значительным ресурсам OEM и соответствующим каналам реализации, однако намеченные цели так и не были достигнуты.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Efforts are also under way to make antiretroviral drugs more affordable; it will soon be possible to produce them in Russia and thus to reduce their purchase cost. Проводится также работа по обеспечению доступной цены на антиретровирусные препараты, и осуществляется перенос производства этих препаратов в Российскую Федерацию, с тем чтобы снизить затраты на их приобретение.
Provision was made under medical treatment and services in an amount of $3 million for the purchase of field hospital supplies and equipment from a military contingent that withdrew from Somalia in December 1994. По статье "Медицинская помощь и обслуживание" предусматривались ассигнования в размере 3 млн. долл. США на приобретение предметов снабжения и оборудования для полевых госпиталей для военного контингента, который был выведен из Сомали в декабре 1994 года.
In addition, it was observed that the main purpose for the use of that concept was to protect everyday, legitimate transactions, such as the off-the-shelf purchase of copyrighted software. Кроме того, было отмечено, что основная цель использования этой концепции заключается в защите повседневных законных сделок, таких как приобретение имеющегося в наличии программного обеспечения, защищенного авторским правом.
Purchasing practices should aim "to purchase mercury-free products," except in the few cases where alternatives to mercury-added products are practically or technologically unavailable, or "to purchase products whose mercury content is minimized". Практика закупок должна быть направлена на "приобретение безртутных продуктов", кроме немногих случаев, когда альтернативы продуктам с добавлением ртути практически или технологически недоступны, или на "приобретение продуктов, в которых содержание ртути сведено к минимуму".
The subsidy for the purchase of homes was doubled to US$ 3,600 per family in the same year, while the housing allowance for urban homes was doubled and the allowance for rural homes was increased fourfold. Размер субсидий на приобретение жилья в этом году удвоился и составил З 600 долларов каждой семье, также вырос вдвое размер пособия на городское жилье и в четыре раза - на жилье в сельской местности.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
For this reason, it became necessary to purchase an offset printing machine at the cost of about $80,000. По этой причине пришлось приобрести офсетную печатную машину стоимостью около 80000 долл. США.
On March 6, 2014 Cerberus Capital Management (which also owns rival grocery chain Albertsons) announced it would purchase Safeway for $9.4 billion in a deal expected to close in the 4th quarter of the year. 6 марта 2014 года фонд частных инвестиций Cerberus Capital Management (который также владеет конкурирующей продуктовой сетью Albertsons) объявил о своём намерении приобрести Safeway за $9,4 млрд в 4-м квартале того же года.
In many situations, the contract will be a compromise between the entire gamut of activities and services the requisitioner has traditionally received from in-house providers and what the United Nations is currently willing to purchase from the external supplier. Во многих случаях контракт будет представлять собой нечто среднее между всей гаммой видов деятельности, обычно осуществляемой для заказчика собственными силами и предоставляемых ему собственными силами услуг, и тем, что Организация Объединенных Наций хотела бы в данный момент приобрести у внешнего поставщика.
The British planters abandoned the islands and the newly emancipated Africans, supported by the Encumbered Estates Act, were able to purchase most of the remaining estates and form an industrious peasant economy. Британские плантаторы покинули острова, а освобожденные из рабства африканцы благодаря закону о заложенном имуществе смогли приобрести бóльшую часть оставшегося имущества и создать эффективную крестьянскую экономику.
But, it wasn't until 1764 when a group of neighbors concerned with their security and safety came together to purchase a property large enough to build their own village in the valley of Bani. Но никакого поселения здесь не было до 1764 года, когда группа местных жителей в целях своей безопасности не собрались вместе, чтобы приобрести достаточно большую по площади землю, чтобы можно было создать свою собственную деревню в долине Бани.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Phil made a large purchase Tell the creative team to get their giggles out. Фил сделал большой заказ на тибетском сайте МногоСвечек точка ком.
Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? Осуществляли ли Вы покупку или заказ товаров или услуг из Австралии или из-за рубежа?
Non-binding and non-exclusive, placing the organization under no obligation to use the LTA or purchase a certain amount (unless the contract guaranteed a minimum order). носили необязывающий и неэксклюзивный характер, в результате чего организация не была обязана использовать ДСС или закупать определенный объем (если только в контракте не предусматривался гарантированный минимальный заказ).
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
You can purchase Fallout 3 Game of the Year Edition on Games for Windows LIVE for $49.99 and Xbox 360 and PlayStation3 for $59.99. А Video Game Symphony. Заказ билетов и дополнительная информация - в том числе то, как получить шанс встретиться с композитором Morrowind и Oblivion Джереми Соулом - здесь.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Visitors, wishing to purchase real estate in Europe, may also utilize our services. Посетители, желающие купить недвижимость в Европе, также могут воспользоваться нашими услугами.
My friends and I would like to purchase it from you. Мы с моими друзьями хотели бы купить его у вас.
Why can't I purchase Stardollars with my mobile phone in my country? Почему я не могу купить Стар-доллары с моего мобильного в моей стране?
We'll go to the priest and take back the money Father gave him, more than enough to buy you horse and armor and to purchase a knighthood. Мы отправимся к священнику и заберем деньги, которые отдал ему отец, их хватит, чтобы купить лошадь и оружие, и чтобы приобрести рыцарство.
Your father hired the Southside Serpents to help decrease the value of the drive-in's land so he could purchase it at a cheaper price using an offshore LLC. Твой отец нанял Южных Змеев помочь снизить цену участка автокинотеатра, чтобы он смог купить ее по низкой цене, используя оффшор ЛЛК.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Shops may be used to purchase items. Они нужны, чтобы покупать предметы.
The possibility of those left out to purchase or lease catch entitlements from those who get them free does not make such a system legitimate. Подобная система не становится легитимной от того, что эти "остальные" могут покупать или "арендовать" права вылова у тех, кто получил их бесплатно.
The Committee agreed that it would not comment at this time on the possibility of also allowing current participants the option to purchase additional years of service. Комитет пришел к выводу о нецелесообразности высказывать на данном этапе свои замечания в отношении предоставления возможности «покупать» дополнительный срок службы и нынешним участникам.
We are explicitly assuming that consumers cannot purchase fractional units of each model; they can purchase only a non-negative integer amount of each model; i.e., we are explicitly assuming indivisibilities on the supply side of our model. Мы прямо предполагаем, что потребители не могут покупать дробные единицы каждой модели; они могут приобретать только неотрицательное целое число единиц каждой модели; т.е. мы прямо предполагаем неделимость на стороне предложения в нашей модели.
Some countries allow trade in used tyres for reuse as partly worn tyres for their original purpose. It should be emphasized, however, that there are risks involved in the purchase of a used tyre, and this should only be undertaken with great care. В некоторых странах разрешается торговля изношенными шинами для целей повторного использования в качестве частично изношенных для их первоначальной цели Однако следует подчеркнуть, что покупка бывшей в употреблении шины сопряжена с риском и покупать такие шины следует с большой осторожностью.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Users can purchase additional tracks for their library through the music store section of Google Play. Пользователи могут приобретать дополнительные треки для своей библиотеки через раздел музыкального магазина Google Play.
The decision not to construct or purchase housing premises was endorsed. Было одобрено решение не строить и не приобретать жилые помещения.
For the fourth year in a row, Cuba has been unable to purchase high-pressure liquid chromatography equipment, which is essential in conducting anti-doping tests. Вот уже четвертый год подряд Куба не имеет возможности приобретать оборудование жидкостной хроматографии высокого давления, которое является необходимым для осуществления антидопингового контроля.
This live demonstration reinforces the real power of LONMARK Open Systems which allow industry professionals to purchase the "best of breed" products that are most suitable for their facilities. Живая демонстрация укрепляет настоящие позиции открытых систем LONMARK, позволяющих профессионалам от промышленности приобретать "лучшие среди аналогов" продукты, наиболее соответствующие потребностям предприятий.
Enjoyment of proper living conditions 215. These days, rural women can purchase most appliances and consumer goods, given the ease of transportation from one region to another and the presence of a not inconsiderable number of country people working in the major towns and cities. В настоящее время женщины, проживающие в сельской местности, имеют возможность приобретать большинство бытовых устройств и потребительских товаров, учитывая простоту транспортировки между регионами страны и занятость значительной части сельского населения в больших и малых городах.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
While some residents are able to purchase tanker water, many, particularly those living within the marshes, currently obtain drinking water directly from the marshes without treatment. Несмотря на то, что некоторые жители имеют возможность закупать воду, поставляемую в цистернах, многие, особенно те, кто живет на заболоченных землях, получают в настоящее время питьевую воду непосредственно из болот без какой-либо обработки.
Furthermore, the embargo continues to have a negative impact on Cuba's economic development and has made it extremely difficult for the country to purchase the food, medicine, fuel and raw materials that are needed to sustain the lives of the Cuban people. Кроме того, эмбарго по-прежнему негативно сказывается на экономическом развитии Кубы и существенно затрудняет возможности этой страны закупать продовольствие, медикаменты, топливо и сырьевые товары, необходимые для жизни кубинского народа.
Expansion of the Forward Purchase Facility will enable WFP to purchase food in a more timely and predictable manner, which will support emergency food reserve systems. Расширение механизма покупки на срок позволит ВПП закупать продовольствие на более своевременной и предсказуемой основе, что будет оказывать поддержку резервным продовольственным системам для чрезвычайных ситуаций.
The purchasing power of available financing for imports of teaching inputs for Cuban schools dropped by between 25 per cent and 30 per cent, owing to the need to purchase such inputs in distant markets, often at higher prices because of the restrictions imposed by the embargo. Объем финансовых средств, выделенных на импорт оборудования и ресурсов для кубинских школ, уменьшился на 25 - 30 процентов в силу того, что из-за ограничений, связанных с блокадой Кубы, эти предметы приходится закупать на дальних рынках и порой по более высоким ценам.
For example, a hydroelectric power plant could be treated as a service for the provision of power, and the procuring entity would not need to purchase the plant itself. Наконец, было указано, что в некоторых системах отмечается усиление тенденций к тому, чтобы рассматривать все комплексные проекты в качестве закупок услуг. Гидроэлектростанцию, например, можно рассматривать в качестве услуги по производству энергии, и закупающая организация, возможно, не будет закупать саму электростанцию.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
This made the purchase of hand-held high frequency radios necessary. В результате потребовалось закупить переносные высокочастотные радиостанции.
The Government is planning to purchase significant amounts of food items in the regional markets to make up for the food shortage. В целях восполнения недостатка продуктов питания правительство планирует закупить большие объемы продовольствия на региональных рынках.
The Department of Peacekeeping Operations, in a pilot project, chose the Mission to purchase two water-treatment and bottling plants to provide water to military contingents. В порядке эксперимента ДОПМ поручило Миссии закупить две установки по очистке и разливу воды для обеспечения водой воинских контингентов.
However, based on the ability to purchase conference equipment during the course of the biennium 2006-2007, the total revised estimated increase amounts to $1,276,800. Однако благодаря возможности закупить конференционное оборудование в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов общее пересмотренное увеличение сметы составляет 1276800 долл. США.
Taking this into account and the projected transfer of 519 items of equipment from other peace-keeping operations, a requirement for the purchase of an additional 465 items of equipment is proposed to reach a total establishment of 1,522 items of equipment. С учетом этой аппаратуры и планируемой передачи 519 единиц аппаратуры из других операций по поддержанию мира предлагается закупить дополнительно 465 единиц аппаратуры, с тем чтобы достичь общего числа в размере 1522 единиц аппаратуры.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Exclusively the signature of the seller is being notarized in the purchase contract. На договоре купли-продажи может быть заверена исключительно подпись продавца.
Here, I brought you the purchase agreement. Вот, я принесла договор купли-продажи.
(a) Purchase Agreement - new equipment а) Договор купли-продажи - новое оборудование
On 9 January 1990, Halliburton Logging signed a Purchase Agreement with AWLCO pursuant to which it agreed to supply two well logging trucks and spare parts. 9 января 1990 года "Холлибертон логгинг" подписала Договор купли-продажи с АУЛКО, на основании которого она обязалась поставить две автоматические каротажные станции и запчасти к ним.
S/he also intervenes as a public notary, providing legal validity to the contents of the sale and purchase deed. Кроме того, он выступает в роли представителя государства, заверяющего документы, придавая содержанию договора купли-продажи юридические гарантии.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
For each commodity used by an industry, the portion attributable to imports was calculated as a percentage of the total purchase value, using the economy wide share of imports in the total supply of the commodity. По каждому товару, используемому отраслью, доля, относящаяся к импорту, была рассчитана в качестве процентной доли в совокупной закупочной стоимости с использованием общенациональной доли импорта в совокупных поставках данного товара.
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
Finally, the Government has decided to strengthen effectiveness of development assistance by untying assistance through applying the rules in EU procurement directives regarding the purchase of goods, services and construction projects. Наконец, правительство решило повысить эффективность помощи в целях развития путем отмены каких-либо условий, применяя для этого те правила в директивах закупочной деятельности ЕС, которые касаются покупки товаров и услуг и строительных работ.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
As of October 2009, testing of the Purchase for Progress innovative procurement practices resulted in the procurement of 25,000 metric tons of food in 11 countries where WFP operates. По состоянию на октябрь 2009 года в результате апробирования инновационных методов закупочной деятельности в рамках инициативы «Закупки во имя прогресса» было закуплено 25000 метрических тонн продовольствия в 11 странах, в которых работает ВПП.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Our base includes about 3,000 medical and preventive treatment organizations and state-run purchase companies. В нашей базе - около 3000 лечебно-профилактических учреждений и государственных закупочных компаний.
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. Ожидается, что это увеличение ограничения на операции приведет к росту общих ежегодных расходов, осуществляемых с помощью закупочных карточек, с 1,2 млн. долл. США до почти 2 млн. долл. США.
WHO/PAHO regional purchase mechanisms (which are recognized as regional public goods) are also affected by this prohibition, creating a problematic situation in terms of cost, timeliness and quality, which affects directly the health of the Cuban population. Этот запрет отражается также на региональных закупочных механизмах ВОЗ/ПАОЗ (снискавших признание за свои усилия по содействию общественному благу в регионе), что создает проблемную ситуацию с точки зрения цен, своевременности и качества поставок, а это в свою очередь непосредственно отражается на здоровье кубинского населения.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
(c) The Security Council Committee established by resolution 661 (1990) approves certain contracts involving materials that are complementary to other materials, and either puts on hold or blocks contracts approved under the purchase and distribution plan. с) Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990), утверждает определенные контракты на поставку материалов, которые дополняют другие материалы, и откладывает рассмотрение или блокирует контракты, утвержденные в рамках плана закупок и распределения.
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Bride purchase, repudiation of wives and female circumcision are not practised in Armenia and have historically not been a problem for Armenian society. Выкуп невесты, дача развода жене и обрезание женщин в Армении не практикуются, и эта проблема никогда не возникала в армянском обществе на протяжении всей его истории.
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
Больше примеров...