Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The variance is primarily because there is no plan to purchase vehicles or vehicle workshop equipment during the budget period following acquisitions in 2011/12. Разница в объеме ресурсов в первую очередь обусловлена тем, что на бюджетный период закупка автотранспортных средств и авторемонтного оборудования не запланирована, поскольку они были приобретены в 2011/12 году.
There is no plan to purchase vehicles, and the vehicle establishment will be reduced from 1,912 to 1,190 during the budget period. Закупка автотранспортных средств не планируется; и парк автотранспортных средств будет сокращен с 1912 единиц до 1190 единиц в течение бюджетного периода.
Subtotal, purchase of vehicles Итого, закупка автотранспортных средств
Mr. Sharifyanov, a policeman with Naberezhnye Chelny Train Station Line Police Department, played the role of drug user in the test drug purchase operation on 25 June 2009. Г-н Шарифьянов, сотрудник линейного отдела внутренних дел на станции Набережные Челны, изображал наркомана в ходе ОРМ "проверочная закупка наркотических средств" 25 июня 2009 года.
Because of the economy measures dictated by the ongoing financial crisis, the purchase of printers and bar-code readers needed for this project was suspended and will be resumed when financial conditions permit. Ввиду мер экономии, обусловленных нынешним финансовым кризисом, закупка принтеров и устройств для считки штриховых кодов, необходимых для данного проекта, была приостановлена, и они будут приобретены, как только позволят финансовые условия.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
They argue, however, that purchase of illegally obtained valuables does not give rise to a right of ownership. В то же время они заявляют, что покупка незаконно приобретенных ценностей не создает права собственности.
The purchase or sale of a currency against sale or purchase of another. Покупка или продажа валюты в ответ на продажу или покупку другой валюты.
As an owner occupier is regarded as the owner of an enterprise, the purchase of the house counts as gross fixed capital formation. Поскольку владелец жилья рассматривается в качестве владельца предприятия, покупка жилья учитывается как валовое накопление основного капитала.
Purchase of banking metals as coins is an opportunity to make interesting and original present to New Year holidays. Покупка банковских металлов в виде монет предоставляет возможность сделать интересный и оригинальный подарок к новогодним праздникам.
The construction and purchase of houses, apartments, row and stepped houses, and the purchase or renovation of old houses are promoted, if certain costs and sizes are not exceeded. Поощряется строительство и покупка домов, квартир, домов, построенных в одну линию, и ступенчатых домов, если не превышаются определенные расходы и размеры.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
The Treasury has asked for authority to purchase $700 billion of mortgages to get them off of the private sector's books. Казначейство попросило о полномочиях на приобретение жилищных закладных общей стоимостью в 700 миллиардов долларов в целях снятия их со счетов частного сектора.
The full provision of $2,300 was utilized for the purchase of video recorders and a video camera for educating the population in anti-mine protection. Предусмотренные ассигнования в объеме 2300 долл. США были полностью израсходованы на приобретение видеомагнитофонов и видеокамеры для информирования населения по вопросам противоминной защиты.
CoE-Commissioner expressed concerned that cuts in 2012 to the budget for the purchase of technical equipment for persons with disabilities, amounting to 30 per cent of the previous budgets, would negatively affect elderly persons with disabilities. Комиссар СЕ выразил обеспокоенность тем, что произошедшее в 2012 году сокращение средств на приобретение технического оборудования для инвалидов, достигшее 30% от объема предыдущих ассигнований, негативно отразится на пожилых инвалидах.
This would be the case even if another creditor provided credit to the buyer to purchase the asset and the value of the buyer's assets subject to retention of title was higher than the amount of its obligations still owed to the seller. Такое положение сохранялось бы даже в том случае, если бы другой кредитор предоставил покупателю кредит на приобретение активов, а стоимость активов покупателя, на которые распространяется удержание правового титула, была выше, чем сумма его действующих обязательств перед продавцом.
This estimate also provides for the purchase of recreational and sports supplies and equipment, rental of movies, maintenance of sports and recreational areas and publication of magazines ($103,000). В указанной смете также предусматриваются расходы на приобретение принадлежностей и оборудования для занятия спортом и отдыха, прокат кинофильмов, содержание спортивных площадок и мест для отдыха и выпуск журналов (103000 долл. США).
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
There are also community pharmacies, where, for a token price, workers can purchase medicines for themselves and their families. Существуют также общинные аптеки, где рабочие могут приобрести лекарства для себя и своих семей за символическую плату.
This provision, reflecting no change over the 2008 estimated requirements, is made in case UNIDIR needs to purchase IT equipment that cannot be obtained through the arrangement described in footnote 2 above. Эти средства, не отражающие никаких изменений по сравнению со сметными потребностями на 2008 год, предусматриваются на тот случай, если ЮНИДИР потребуется приобрести информационно-техническое оборудование, которое нельзя получить посредством механизма, описанного в сноске 2 выше.
The search resulted in the 2002 decision to purchase a class A, "institutional grade" building located on 41st Street, in the vicinity of the United Nations, as a long-term investment, most of it being rented to third parties. В результате проведенного поиска в 2002 году было принято решение приобрести здание «институционального класса А», расположенное на 41й улице в непосредственной близости от Организации Объединенных Наций, в качестве долгосрочной инвестиции, причем большинство помещений предполагалось сдавать в аренду третьим лицам.
They therefore suffer discrimination at work, as they are not paid the rates established by law, and with regard to the right to housing, their itinerant status makes it difficult for them to purchase or rent anywhere to use as a base. Из-за этого они подвергаются дискриминации в трудовой сфере, поскольку им не выплачивается установленное законом вознаграждение, и в праве на жилище, поскольку они не имеют возможности приобрести или арендовать жилье для постоянного проживания ввиду их кочевого образа жизни.
In November 2006, Virgin Blue announced plans to purchase 11 Embraer 190 and three Embraer 170 aircraft with options for six more E-jets, which later became orders for an additional three E170s and three E190s. В ноябре 2006 года, Virgin Blue объявила о намерении приобрести 11 самолётов Embraer ERJ-190 и три Embraer ERJ-170 с опционом ещё на шесть воздушных судов этого производителя, позднее переведённых в заказы на три ERJ-170 и три ERJ-190.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After the purchase, you can use these icons royalty-free (in accordance with the license agreement). Если имеющихся в наборах иконок недостаточно, то мы можем изготовить иконки на заказ.
Phil made a large purchase Tell the creative team to get their giggles out. Фил сделал большой заказ на тибетском сайте МногоСвечек точка ком.
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
With proper lab experience, you can purchase a fan like this online and extract the polonium yourself. С соответствующим опытом в лаборатории можно купить такой вентилятор онлайн и самостоятельно извлечь полоний.
On Saturday, a market is held in the town centre to purchase local produce. По субботам в городе устраивается рынок, где можно купить местные продукты.
So what's happening is people are coming here to purchase your coffee, then they're crossing the street and stealing my lids. И получается так, что люди приходят сюда купить ваш кофе, потом пересекают улицу и крадут у меня крышку.
Soviet audiences watching films with apolitical themes nonetheless learned that people in the West did not have to stand in long lines to purchase food, did not live in communal apartments, and owned their own cars. Советские зрители, смотря фильмы на аполитичные темы, тем не менее, узнавали, что людям на Западе не нужно выстаивать длинные очереди, чтобы купить продукты питания, что они не живут в коммунальных квартирах и что у них есть собственные автомобили.
If you wanted to purchase a book on Amazon, could you do it using the frequent travel miles you accept at your hotel? Если бы вы хотели купить книгу на Амазоне, вы смогли бы это сделать, используя бонусы часто летающих пассажиров, которые вы принимаете в своем отеле?
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Given the small budget Debian runs on it is not possible, at this time, for Debian to purchase and maintain its own computers and network connections. Маленький бюджет Debian не позволяет, на данный момент, покупать и обслуживать собственные компьютеры и подключение к сети.
For example, some Dutch non-governmental organizations have worked at the grass-roots level to mobilize support for organic farming by encouraging the purchase of food products produced in an ecologically sound manner. Например, некоторые голландские неправительственные организации проводили на низовом уровне работу по мобилизации населения в поддержку "органического" земледелия, призывая покупать продовольственную продукцию, произведенную на основе экологически безопасных технологий.
Land for youth is another initiative of my Government, which allows young people to purchase land at affordable prices to build their homes. «Земельные участки для молодежи» - это еще одна инициатива моего правительства, которая позволяет молодым людям покупать по доступным ценам земельные участки для строительства своих домов.
Lastly, the Government had retained the Land Fund, which enabled indigenous people to purchase land to which they had a special attachment but where there had been extinguishment of native title. Наконец, правительство сохранило Земельный фонд, позволяющий коренному населению покупать землю, с которой у него существуют особые связи, но земельный титул в отношении которой был аннулирован.
Under the scheme, participating countries were allowed to purchase oil at the current market price, paying only a fraction of the amount in cash, with the remaining amount converted into long-term, low-interest loans. Участвующие в этой схеме страны имеют возможность покупать нефть по текущим рыночным ценам, оплачивая деньгами лишь часть закупочной цены, а остальную часть переводя в долгосрочные кредиты под низкий процент.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Its smuggling activity enables the Revolutionary United Front to purchase arms, which fuel the continued conflict, despite the signing of ceasefire agreements. Эта контрабанда дает возможность Объединенному революционному фронту приобретать оружие, что способствует продолжению конфликта после подписания соглашений о прекращении огня.
The Government encourages large communal farmers to purchase commercial land at their own expense as part of land reform. В качестве части земельной реформы правительство поощряет крупных общинных фермеров приобретать за свой счет земли для товарного сельскохозяйственного производства.
The community is able to purchase a piece of land under a group lease and can build individual homes more appropriate and affordable sizes. Община имеет возможность приобретать участок земли на условиях групповой аренды и строить на нем отдельные дома более подходящих и доступных по цене размеров.
Teams are required to purchase economy class airfare when they fly, using the credit card provided by the show. Команды обязаны приобретать авиабилеты экономкласса., использую лишь кредитную карту, предоставленную организаторами.
Living the atmosphere is worth a visit to the Museum to see well-arranged exhibition, and be sure to purchase some of the work. Жить атмосферой стоит зайти в музей, чтобы увидеть выставку и совершенно необязательно приобретать организовал Избранные труды.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The Geneva office maintains a specialized reference library, which networks with scientific and research centres globally and requires subscriptions and the purchase of current disaster-related literature. В Женевском отделении имеется специализированная справочная библиотека, которая связана с научными и исследовательскими центрами во всем мире и для которой требуется оплачивать подписные издания и закупать текущую литературу, связанную с различными бедствиями.
Further, field offices should be authorized to purchase their requirements against frame agreements, subject to quantity and budget restrictions (ibid., paras. 97-103). Помимо этого, отделения на местах должны получить полномочия закупать необходимые им товары в соответствии с рамочными соглашениями и с соблюдением бюджетных и количественных ограничений (там же, пункты 97-103).
Members of the Electronics Industry Citizenship Coalition, however, have been prepared to purchase materials tagged under the Tin Supply Chain Initiative (see para. 335 above). Члены Коалиции компаний электронной промышленности, однако, были готовы закупать материалы, имеющие маркировку в соответствии с инициативой Института изучения олова (см. пункт 335 выше).
Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. Согласно соглашению между итальянской оптовой фирмой и германской фирмой-изготовителем об оптовом распределении, оптовая фирма должна была в течение трех лет закупать и распределять в оптовой сети Италии продукцию фирмы-изготовителя.
As a result of deficiencies discovered in self-sustainment of the medical facilities of troop- and police-contributing countries, UNAMID should take over the purchase of medical supplies until adequate medical facilities are maintained on a self-sustainment basis (para. 72) В связи с недостатками, выявленными в самообеспечении медицинских структур стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, ЮНАМИД следует самой закупать медицинские товары до тех пор, пока не будет обеспечено адекватное функционирование медицинских учреждений на автономной основе (пункт 72)
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
I've authorised the purchase of quite a number of these. Я распорядился закупить большое количество таких.
This requirement will entail the purchase of a limited amount of satellite communications equipment especially suited for broadcasting. В результате этого потребуется закупить в ограниченном объеме оборудование спутниковой связи, особенно подходящее для трансляции.
Need for the purchase of unbudgeted equipment. Возникла необходимость закупить не предусмотренную бюджетом аппаратуру.
They can be lowered only for test, having the user to erase it or purchase it after 24 hours. Их можно понизить только для испытания, имеющ потребителя для того чтобы стереть его или закупить его после суток.
It is hard for us to accept that the budget does not allow for the purchase of a boat or two to fight contraband at a time when we are being asked to increase income. Трудно согласиться с тем фактом, что в то время, когда от нас требуют обеспечить увеличение доходов, бюджет не позволяет нам закупить один или два корабля для использования в целях борьбы с контрабандой.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
After a last purchase, the ship foundered near San Fernando in 1854. После очередной купли-продажи парохода он затонул в районе Сан-Фернандо в 1854 году.
(a) Purchase Agreement - new equipment а) Договор купли-продажи - новое оборудование
The Spanish buyer and the Italian seller concluded a sale and purchase contract for a single-screw extruder. Испанский покупатель и итальянский продавец заключили договор купли-продажи одночервячного экструдера.
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Are you involved in a yacht or mooring purchase? Если Вы находитесь в процессе купли-продажи яхты или причала, будь-то в Испании или за рубежом.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
In this view, the goal of fiscal policy would be to incorporate the social and environmental costs of any activity or product in its purchase or manufacturing price, allowing the market to effectively reward the most sustainable products. Согласно этой точке зрения, задача фискальной политики должна заключаться в обеспечении того, чтобы социальные и экологические издержки любой деятельности или продукта учитывались в его закупочной или заводской цене, позволяя тем самым рынку эффективным образом вознаграждать продукты, наиболее соответствующие устойчивому развитию.
Financing may also be required for energy-saving appliances such as efficient cookstoves, which may be cost effective over a lengthy time period but which have relatively high initial purchase prices, too costly for low-income rural dwellers. Финансирование может также требоваться для внедрения экономичных электроприборов, таких, как экономичные кухонные плиты, которые могут оказаться рентабельными в относительно более долгосрочной перспективе, но характеризуются относительно высокой первоначальной закупочной ценой, которая является слишком высокой для сельских жителей с низкими доходами.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. Кроме того, между инвентаризационным реестром ЮНОПС и закупочной документацией отсутствовала четкая аудиторская связь. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
Concern for the legality of the source of sawn hardwood, and its sustainable production, are reflected in public procurement policies and industries' and retailers' purchase procedures. Озабоченность по поводу законности источников пиломатериалов лиственных пород и устойчивости их производства нашла отражение в государственной закупочной политике и процедурах закупок, применяемых промышленностью и предприятиями розничной торговли.
Taking into account the Mission's light footprint principle and the nature of procurement activities, there is a need for a local procurement presence for the purchase of various critical commodities. С учетом принципа ограниченного присутствия, которого придерживается Миссия, а также характера закупочной деятельности существует потребность в отделениях по закупкам на местах для закупки различных наиболее необходимых товаров.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
Despite floods in wide areas of the country, total grain output is expected to have reached a record level of 489 million metric tons in 1996, partly in response to a 30 per cent increase in government purchase prices of agricultural products in June. Несмотря на наводнения в обширных районах страны, общий объем производства зерна в 1996 году, как ожидается, достигнет рекордного уровня в 489 млн. метрических тонн в определенной мере в связи с 30-процентным повышением в июне государственных закупочных цен на сельскохозяйственные товары.
It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. Ожидается, что это увеличение ограничения на операции приведет к росту общих ежегодных расходов, осуществляемых с помощью закупочных карточек, с 1,2 млн. долл. США до почти 2 млн. долл. США.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it fully implement and promote the use of the E-procurement module at all country offices to enhance procurement processes, including the mandatory use of purchase requisitions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует полностью внедрить и поощрять использование модуля электронных закупок во всех страновых отделениях в целях повышения эффективности процесса закупок, включая обязательное использование закупочных предписаний.
The Group believes that the ability of comptoirs to pre-finance and control négociants gives consuming companies a realistic chance of supporting efforts by comptoirs to persuade their négociants to purchase responsibly. Группа считает, что способность закупочных контор предварительно финансировать и контролировать оптовых торговцев дает компаниям-покупате- лям реальную возможность поддерживать усилия закупочных контор с целью убедить их оптовых торговцев осуществлять закупочную деятельность на ответственной основе.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2.
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
The State budget includes an item for the purchase of lands. Выкуп земель предусмотрен одной из статей государственного бюджета.
Bride purchase, repudiation of wives and female circumcision are not practised in Armenia and have historically not been a problem for Armenian society. Выкуп невесты, дача развода жене и обрезание женщин в Армении не практикуются, и эта проблема никогда не возникала в армянском обществе на протяжении всей его истории.
It's conceivable that Xiang could use his considerable influence to single handedly end China's purchase of the US debt. Скорее всего, Жень использовал бы всё свое влияние чтобы прекратить выкуп Китаем облигаций США.
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
In power generation projects, for example, the lenders might find comfort in the existence of a firm commitment by a power distribution company to a certain minimum level of purchase (e.g. a "take-or-pay" agreement). Для проектов в области электроэнергетики, например, кредиторы, возможно, будут заинтересованы в наличии твердого обязательства компании по распределению электроэнергии в отношении определенного минимального уровня закупок (например, соглашение типа "выкуп или неустойка").
Больше примеров...