Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The purchase of fixed camera coverage equipment would coincide with major technological changes in the television industry. Закупка стационарных камер совпадет по времени с серьезными техническими изменениями в телеиндустрии.
The variance is primarily because there is no plan to purchase vehicles or vehicle workshop equipment during the budget period following acquisitions in 2011/12. Разница в объеме ресурсов в первую очередь обусловлена тем, что на бюджетный период закупка автотранспортных средств и авторемонтного оборудования не запланирована, поскольку они были приобретены в 2011/12 году.
As a result, the purchase of the same amount of food as imported in 2006 represented, according to the Government, an additional cost of $286 million in 2007. По данным правительства, в результате этого закупка того же объема продовольствия, что и в 2006 году, потребовала в 2007 году дополнительных расходов в размере 286 млн. долл. США.
Purchase and utilization of vehicles, fuel management, air assets and spare parts Закупка и использование автотранспортных средств, управление снабжением топлива, авиационные средства и запасные части
Purchase of tanks and water Закупка цистерн и воды:
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
If output is sold in the domestic economy record the purchase as an import of goods. ] Если продукция продается во внутренней экономике, ее покупка регистрируется как импорт товаров .]
Is the purchase of shares - this is not the same fishing? Разве покупка акций - это не та же самая рыбалка?
This purchase included mining and hunting rights, ownership of all land on the island, and a castle with no furniture included. Покупка включала в себя права на разработку месторождений и охоту, владение всей недвижимостью на острове, и замок без мебелировки.
The Board agreed that the number of years any participant could purchase would be limited to three and that the purchase of additional years could be exercised only once during a participant's career. Правление постановило, что срок, который любой участник может «купить», будет ограничен тремя годами и что «покупка» дополнительного срока может осуществляться лишь один раз в период службы участника.
Purchase of motor vehicles (SAR 4,307,699); а) покупка транспортных средств (4307699 риялов);
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
I am under contract with a significant hard deposit at risk to purchase the old bay front terminal. Я подписал контракт с внушительным задатком на приобретение терминала в Старой Бухте.
My responsibility was only to look after the weapons and to purchase whatever additional ones were required. Я отвечал только за хранение оружия и за приобретение любого дополнительного оружия, которое могло потребоваться.
It also made it an offence to sell or offer for sale, or to purchase or offer to purchase, any person, adult or child, for any purpose. Кроме того, этот закон предусматривает уголовную ответственность за продажу или приобретение (или намерение продать или приобрести) любого человека, будь то взрослый или ребенок, для любых целей.
Purchase of apartments in a private property process is enough complicated. Приобретение апартаментов в частную собственность процесс достаточно хлопотный.
2.46 The non-post requirements of $6,653,400, including a net decrease of $1,550,000, would cover contractual services in the reproduction area, general operating expenses and the purchase of internal reproduction supplies for the printing plant. 2.46 Ассигнования, испрашиваемые на цели, не связанные с должностями, составляют 6653400 долл. США и предназначены для покрытия расходов на контрактные услуги по размножению документов, общих оперативных расходов и расходов на приобретение типографских материалов и принадлежностей.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Excuse me, I would like to purchase two seats at another table, please. Извините, я бы хотел приобрести два места за другим столиком, пожалуйста.
The Claimant authorized the purchase of 2,200 gas masks in January 1991 for its employees in Dammam, their families and 242 sub-contractors, at a total cost of SAR 220,000. В январе 1991 года заявитель дал указание приобрести 2200 противогазов для своих работников в Даммаме, членов их семей и 242 субподрядчиков на общую сумму 220000 риялов.
I'd like to purchase passage to... Я бы хотела приобрести...
Typically, these systems require the consumer to purchase the electronic currency from the micro-payment vendor or the content provider. Как правило, этими системами предусматривается, что потребитель должен приобрести у торговца, использующего систему микроплатежей, или поставщика содержания "электронные деньги".
Bogdan does not reappear until the third season, when Walt and Skyler are trying to purchase the car wash in order to launder Walt's drug money. Богдан не появляется до 4-го сезона, когда Уолт и Скайлер пытаются приобрести его мойку для того, чтобы «отмывать» деньги от продажи наркотиков.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Once your purchase has been completed, you will receive an email containing your new key and instructions how to insert it into your avast! program. После того, как ваш заказ будет осуществлен, вы получите письмо о номере вашего нового лицензионного ключа и подробную инструкцию о его внесении в установленную программу avast!.
After the purchase, you can use these icons royalty-free (in accordance with the license agreement). Если имеющихся в наборах иконок недостаточно, то мы можем изготовить иконки на заказ.
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
You can purchase Fallout 3 Game of the Year Edition on Games for Windows LIVE for $49.99 and Xbox 360 and PlayStation3 for $59.99. А Video Game Symphony. Заказ билетов и дополнительная информация - в том числе то, как получить шанс встретиться с композитором Morrowind и Oblivion Джереми Соулом - здесь.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
He was there to purchase more sears. Он пришёл купить ещё несколько бойков.
You can purchase TeamWox on the official site. Купить ТёамШох можно на официальном сайте.
You can try the application free for 30 days then you can purchase it if you like it. Вы можете попробовать приложение бесплатно в течение 30 дней, а затем купить его, если оно Вам нравится.
Downwards, on the crosspiece between Petrosom and Goverloj, abrupt enough track (I recommend all to get in advance a reliable stick or to buy(purchase) harmonious(collapsible) trekkingovye a stick) conducts. Вниз, на перемычку между Петросом и Говерлой, ведет довольно крутая тропа (рекомендую всем заранее обзавестись надежной палкой или купить складные треккинговые палки).
We would have heard about a long-list of mortgage-related instruments, which supposedly made financing available to home buyers who would not have been able to purchase homes otherwise. Нам бы рассказали о длинном перечне инструментов, относящихся к закладным, которые, предположительно, сделали доступным финансирование для покупателей домов, которые, в противном случае, не смогли бы их купить.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Theoretically, within the new context of private property regimes rural women should be able to purchase land. По теории при новым порядке, основанном на частной собственности, сельские женщины должны быть в состоянии покупать землю.
Museums should check the provenance of artifacts carefully and not purchase items from dealers whose supplies come from illegal excavations and looting. Музеям надлежит внимательно проверять происхождение предметов культуры и не покупать их у дилеров, которые получают предметы культуры в результате незаконных раскопок и разграбления.
And people who got the free one were actually more likely to purchase the second one than people who didn't get a free one. И те, кто ранее получали сетки бесплатно, с большим процентом вероятности соглашались покупать, в отличие от тех, кто никогда не получал бесплатных сеток.
Your account is where you can manage all your account activity - check and amend your subscriptions, purchase products and features, check your Skype Credit balance, buy more credit or upgrade to a monthly subscription. Твой счет - это то место, откуда ты можешь делать все, связанное со Skype: проверять и менять подписку, покупать продукты и услуги, проверять баланс на счете в Skype, вносить деньги и оформлять месячную подписку.
Users can create their own furniture or purchase pre-made items from the shops in Twinity. Пользователи могут либо создавать свою мебель, либо покупать уже готовые изделия в различных магазинах Твинити.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
In some processing arrangements, the supplier may purchase some of the material inputs. В ряде моделей обработки поставщик может приобретать некоторые из материальных факторов производства.
The estimate also includes provision for the purchase of individual tickets for 30 Japanese contingent members who rotate in small numbers by commercial travel, since it is more cost-effective to purchase individual tickets than to charter an aircraft for such a small group ($83,000). В смету по данной статье включены также ассигнования на приобретение индивидуальных билетов 30 военнослужащим японского контингента, замена которых производится небольшими группами с доставкой и репатриацией коммерческим транспортом, поскольку приобретать индивидуальные билеты экономичнее, чем фрахтовать воздушное судно для таких малочисленных групп (83000 долл. США).
For example, poverty reduction projects funded by foreign aid or public resources require governments to procure goods and services to build public schools, hospitals, roads, or purchase medicine, school uniforms, and the like. Например, при осуществлении проектов по сокращению масштабов нищеты, которые финансируются за счет иностранной помощи или государственных ресурсов, государственные органы власти обязаны закупать товары и услуги для строительства общеобразовательных школ, больниц, дорог либо приобретать лекарственные препараты, школьную форму и т.д.
They receive payment for their labor, and this enables them to purchase goods and get access to non-basic services. За свой труд они получают денежное вознаграждение, которое позволяет им приобретать предметы и пользоваться услугами не первой необходимости.
Third countries cannot sell any product containing Cuban elements on the United States market, nor can we purchase anywhere in the world a product, more than 20 per cent of whose total value is represented by contents originating in the United States. Третьи страны не могут продавать никакие продукты, содержащие кубинские элементы, на американском рынке, мы также не можем приобретать где-либо в мире продукцию, более 20 процентов общей стоимости которой произведено в Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
Vaccines and pharmaceuticals are purchased in the United States, as the Food and Drug Administration prohibits the purchase of medicines elsewhere. Вакцины и лекарства закупаются в Соединенных Штатах, поскольку Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами запрещает закупать медикаменты в других странах.
In total, these companies are expecting to purchase at least 850 tons of minerals each month. Прогнозируется, что в совокупности эти компании будут закупать по крайней мере 850 тонн минеральных ресурсов в месяц.
These are call-off contracts which can be used by country supply units but do not commit UNHCR to purchase specific quantities. Такие контракты на предоставление товаров и услуг по требованию могут применяться страновыми снабженческими подразделениями, но в соответствии с такими контрактами УВКБ не обязано закупать конкретное количество товаров.
The railroads and highways are in a deplorable state, to such an extent that the World Food Programme prefers to purchase rice from India or Pakistan, since it is cheaper and reaches those for whom it is intended more rapidly. Железные и шоссейные дороги находятся в удручающем состоянии, и поэтому Мировая продовольственная программа предпочитает даже закупать рис в Индии и Пакистане, поскольку там он дешевле и его оттуда легче доставить.
For years, there has been a formal acquisition index in operation requiring the purchase of 18 volumes per 100 residents in the country, yet it was not being met in any way; in 1995-1998 the index was 6.7-6.9/100. В течение многих лет в библиотечной системе действовал формальный подход к пополнению фондов, согласно которому библиотеки должны были закупать 18 томов на 100 жителей страны; в 1995-1998 годах этот показатель составлял 6,7-6,9 книжных единиц на 100 жителей.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
By early 2009, following a thorough analysis of their legacy systems for their compatibility and synergy with IPSAS requirements, several organizations had upgraded their ERP systems while others had to purchase a new IPSAS-compliant ERP system. К началу 2009 года после тщательного анализа своих старых систем на предмет их совместимости и синергизма с требованиями МСУГС несколько организаций модернизировали свои системы ОПР, а другие были вынуждены закупить новую систему ОПР, соответствующую МСУГС.
While the initial assessment of the mission's requirements called for the purchase of 75 new generators, actual purchases totalled 261 generators of various types of capacity, to meet revised operational requirements during the establishment of UNTAET premises throughout the mission area. Хотя первоначальная оценка потребностей показала, что миссии требуется закупить 75 новых генераторов, фактически был закуплен в общей сложности 261 генератор различного типа мощности для удовлетворения пересмотренных оперативных потребностей в период создания служебных помещений ВАООНВТ на всей территории района миссии.
The navy's intention to purchase the Endurance class was revealed by former Defence Minister Dr. Tony Tan during his visit to Tuas Naval Base on 3 August 1996. О намерении закупить корабли нового типа объявил бывший министр обороны Сингапура Тони Тан во время своего визита на военно-морскую базу Туас З августа 1996 года.
These measures are being complemented by the provision of prefabricated shelters and direct repairs, as well as cash subsidies to enable residents to purchase supplies locally that can be used to improve the quality of weather-proofing or to winterize an additional room. Эти меры дополняются поставкой домиков из сборных конструкций и осуществлением ремонтных работ, а также предоставлением денежных субсидий, позволяющих жителям закупить на местном рынке материалы, которые могут быть использованы для повышения степени защиты домов от непогоды или для подготовки к зиме дополнительной комнаты.
De-mining programmes need most of their funding at the outset of operations, to allow early mine- awareness education and to cover the purchase of equipment, the establishment of mine-clearance training schools and the training of de-mining technicians. Большую часть ресурсов, предназначенных для осуществления программ разминирования, приходится выделять с самого начала операций, с тем чтобы позволить заблаговременно развернуть просветительскую деятельность по вопросам, касающимся мин, закупить оборудование, создать учебные центры по разминированию и подготовить специалистов в этой области.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
State title certificate for the land plot issued on the basis of a decision of the state or local authority, sale and purchase, exchange, gift agreement, etc. Государственный акт о праве собственности на земельный участок, выданный на основании решения органа государственной власти или местного самоуправления, договора купли-продажи, дарения, мены и др.
As to trees purchased by the seller from a third party supplier, the express terms of that purchase contract was for grade #3 trees. Что касается деревьев, закупленных продавцом у третьей стороны, то в соответствующем договоре купли-продажи ясно указывалось, что речь идет о деревьях третьего сорта.
Second, a buyer may agree with a seller to purchase the asset on credit terms that allow the buyer to make payment after the completion of the sale. Во-вторых, покупатель может договориться с продавцом о приобретении активов на условиях кредита, что позволяет покупателю оплатить имущество после завершения купли-продажи.
After the plans have received municipal approval, the family may reserve a dwelling by entering into a purchase agreement and may then apply to the Ministry, through the seller, for the voucher. Согласно решению Министерства, за бенефициарами программы закрепляется жилье посредством договора купли-продажи в рассрочку с представителем предложения.
The Panel finds that KDC established that it was the owner of all of the rigs and the general rotary by submitting the purchase and loan agreements in respect of five of the rigs and the applicable loan agreements in respect of the other two rigs. Группа считает, что, предоставив договор купли-продажи и кредитные соглашения по пяти установкам и действующие кредитные соглашения по двум другим установкам, "КДК" доказала, что являлась собственником всех буровых установок и общего оборотного фонда деталей и узлов.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
In this view, the goal of fiscal policy would be to incorporate the social and environmental costs of any activity or product in its purchase or manufacturing price, allowing the market to effectively reward the most sustainable products. Согласно этой точке зрения, задача фискальной политики должна заключаться в обеспечении того, чтобы социальные и экологические издержки любой деятельности или продукта учитывались в его закупочной или заводской цене, позволяя тем самым рынку эффективным образом вознаграждать продукты, наиболее соответствующие устойчивому развитию.
For each commodity used by an industry, the portion attributable to imports was calculated as a percentage of the total purchase value, using the economy wide share of imports in the total supply of the commodity. По каждому товару, используемому отраслью, доля, относящаяся к импорту, была рассчитана в качестве процентной доли в совокупной закупочной стоимости с использованием общенациональной доли импорта в совокупных поставках данного товара.
Finally, the Government has decided to strengthen effectiveness of development assistance by untying assistance through applying the rules in EU procurement directives regarding the purchase of goods, services and construction projects. Наконец, правительство решило повысить эффективность помощи в целях развития путем отмены каких-либо условий, применяя для этого те правила в директивах закупочной деятельности ЕС, которые касаются покупки товаров и услуг и строительных работ.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
Horizontal audit of the procurement of core requirements in peacekeeping missions: "Improvements needed to ensure peacekeeping missions comply more consistently with key elements of the delegation of authority to purchase core requirements" Горизонтальная ревизия закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей миротворческих миссий: «Необходимы меры по совершенствованию работы для обеспечения того, чтобы миротворческие миссии более последовательно соблюдали ключевые требования положений о делегировании полномочий по осуществлению закупок для удовлетворения основных потребностей»
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; прямое или косвенное навязывание несправедливых закупочных или продажных цен или другие действия, направленные против конкуренции;
The Group considers this further evidence that comptoirs are responsible for the purchase of their minerals, and intends to discuss with the authorities of the Democratic Republic of the Congo ways in which the current system of comptoirs and négociants can be made more transparent. Группа рассматривает это как еще одно доказательство того, что закупочные конторы ответственны за закупку своих полезных ископаемых, и намеревается обсудить с властями Демократической Республики Конго вопрос о том, как можно сделать более транспарентной нынешнюю систему закупочных контор и оптовых торговцев.
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff. ОЗООН утверждал также, что невозможно приравнивать организации с небольшим числом сотрудников закупочных подразделений, которые регулярно покупают ограниченное число товаров, к организациям, которые приобретают несколько тысяч различных видов продукции и сложных услуг и имеют при этом такое же или сопоставимое число сотрудников.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2.
In this case, the seller had signed the order form for its first purchase and resent it to the buyer, thus accepting the general terms and conditions. В данном случае продавец подписал бланк заказа на первую поставку и направил его покупателю, согласившись таким образом с общими условиями.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
Air forces (column 4): Expenses for air forces (inclusive payments for Euro-fighter purchase) are included in column 2, land forces. Военно-воздушные силы (колонка 4): все соответствующие расходы (в том числе платежи за поставку истребителей «Еврофайтер») включены в колонку 2 «Сухопутные войска».
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
He made his fortune selling Chinese military hardware, sometimes to our enemies, but we left him alone because he was supportive of China's purchase of US debt. Своё состояние он сделал продавая китайское вооружение, иногда нашим врагам, но мы оставили его в покое, потому что он стал поддерживать выкуп Китаем облигаций США.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...