Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The first purchase of its kind, it follows a joint pilot initiative with the Food and Agriculture Organization of the United Nations to procure local Somali grains initiated in 2013 to link producers and markets. Это первая такого рода закупка, которая идет в русле совместной пилотной инициативы с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций по закупке зерна у местных сомалийских производителей, начатой в 2013 году с целью связать производителей и рынки.
The objectives of this project are as follows: guidance and management of foreign judicial personnel; training of national personnel; deployment of foreign judges in the various prefectures and communes; purchase, distribution and maintenance of vehicles; and medical evacuation of foreign personnel. Цели этого проекта следующие: ориентация и руководство деятельностью зарубежных судебных работников, подготовка национальных кадров, направление иностранных судей в префектуры и коммуны, закупка, распределение и техническое обслуживание автотранспортных средств, а также медицинская эвакуация зарубежного персонала.
Owing to the delayed arrival of the additional civilian police, the purchase of office furniture and equipment, miscellaneous equipment and spare parts for their use was postponed, thus resulting in savings under this heading. В связи с поздним прибытием дополнительных сотрудников гражданской полиции закупка предназначенной для них конторской мебели и оборудования, различного оборудования и запасных частей была отложена, что привело к экономии по этому разделу.
Purchase of security-related equipment for the shipment of contingent-owned equipment Закупка связанного с обеспе-чением безопасности обору-дования для перевозки при-надлежащего контингентам имущества
The purchase of environmental friendly means of public transport should be part of climate change actions and mitigation: likewise with the zones of well-being, the elimination of vehicle circulation, and the development of dedicated cycling or walking lanes. Закупка экологичных видов общественного транспорта должна быть частью деятельности по смягчению негативных последствий изменения климата наряду с созданием "зон благополучия", ограничением автомобильного движения и обустройством специальных дорожек для велосипедистов и пешеходов.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
Responsibility refers to the fact that the purchase is done out of free will. Степень ответственности определяет тем, делается ли покупка по собственной воле или нет.
The voting machine has previously been rented by OHCHR but, given the extra number of meetings per year for the Human Rights Council, it is considered more cost-effective to purchase and maintain a machine. В прошлом машину для голосования арендовало УВКПЧ, однако, принимая во внимание увеличение количества заседаний Совета по правам человека в год, считается, что покупка и техническое обслуживание машины является менее затратным вариантом.
It is worth mentioning that following the introduction of some particular services, the full range of banking services will be available to the FUIB private clients: debit and credit cards, overdrafts, mortgage loans, car purchase loans and consumer loans, precious metals purchase etc. Важно отметить, что после введения в 2006 г. нескольких видов услуг, частные клиенты ПУМБ могут воспользоваться полным спектром банковских сервисов: дебетовые и кредитные карты, овердрафты, получение кредитов на покупку недвижимости, автомобилей и потребительских товаров, покупка банковских металлов и многое другое.
), to the legal and tax advice related to the purchase, providing even the contact with local agencies for the management of the administrative procedures related to properties, rentals and later sale. Мы прекрасно осознаем то, что покупка недвижимости зарубежом может оказаться непростым процессом и стараемся максимально его упростить, помогая покупателю в каждом шаге.
Purchase of gas masks and protective equipment (SAR 442,178). е) покупка противогазов и защитных средств (442178 риялов).
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Economic accessibility implies that financial costs related to food are not so excessive as to threaten the purchase of other basic needs. Экономическая доступность предполагает, что финансовые расходы на приобретение продовольствия должны характеризоваться таким уровнем, который не ставит под угрозу удовлетворение других основных потребностей.
Provision was also made in the amount of $2,550,000 for the purchase of de-icing equipment for Sarajevo, Zagreb and Tuzla airports. Предусматривались также ассигнования в размере 2550000 долл. США на приобретение противообледенительного оборудования для аэропортов в Сараево, Загребе и Тузле.
Were the restrictions on the purchase of property by foreigners applied without discrimination as to race or ethnicity? Применяются ли ограничения на приобретение собственности иностранцами без дискриминации на почве расы или этноса?
They include the purchase of medical equipment; the purchase of vehicles for the community-based primary health care; assistance to rehabilitation centres and institutes for health protection; reconstruction of health institution buildings; and assistance to handicapped and disabled persons. Среди них: закупка медицинского оборудования; приобретение машин для первичного медицинского обслуживания на уровне общин; помощь в создании реабилитационных центров и учреждений по охране здоровья; реконструкция оздоровительных центров, а также оказание помощи лицам с физическими и умственными недостатками и инвалидам.
BSN-Real provides top quality service, advice and consultancy to both local and international clients in Russia, and those active in the real estate market looking to purchase or rent/ lease commercial office, residential and warehouse premises. БСН-Реал оказывает высококвалифицированные услуги (в т.ч. консультационные) российским и иностранным клиентам в России, также услуги в области недвижимости(приобретение, аренда, сдача внаём коммерческой, жилой недвижимости, складских помещений).
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
I hope these wonderful animals will not leave you indifferent and you will want to purchase a charming kitten! Надеюсь, что эти удивительные животные не оставят Вас равнодушными, и вы захотите приобрести чудесного котенка.
In this column you can fin information about our partners from Chisinau, Moldova, and all over the world from wich you can purchase the "Chateau Vartely" production. В данной рубрике вы найдете информацию и данные наших партнеров из Кишинева, Молдовы и со всего мира, у которых вы сможете приобрести продукцию компании "Chateau Vartely".
On December 18, 2006, Warner Music Group signed an agreement to purchase a majority in shares (73.5%) of Roadrunner Records' parent company, Roadrunner Music Group B.V. This deal became finalized on January 29, 2007 after receiving regulatory approval in Germany. 18 декабря 2006 Warner Strategic Marketing подписала согласие приобрести контрольный пакет акций (73.5 %) родительской компании Roadrunner, Roadrunner Music Group B.V...
If a person is not eligible to purchase a firearm from an FFL to possess in the United States, they may not have someone who is eligible purchase one for them. Если то или иное лицо не имеет права приобретать огнестрельное оружие у ОФЛ, с тем чтобы владеть им в Соединенных Штатах, оно не может поручать кому-либо, кто имеет право совершить такую покупку, приобрести оружие для него.
During the post-war Showa period, children often stopped by a dagashiya after school to purchase the cheap snacks and socialize with each other and the shop owners. После школы дети часто задерживались в дагасия, чтобы приобрести дешевые снэки, пообщаться друг с другом и владельцами магазинов.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
One or more gift voucher(s) can be redeemed for a single purchase. За один заказ можно заплатить одним или более талонами.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Washington initially agreed to purchase 50% of Orca Bay, with the intent of keeping the teams in Vancouver. Вашингтон первоначально согласился купить 50 % Orca Bay и пообещал оставить команду в Ванкувере.
And as soon as you get to the sign-up sheets, you look for the words "purchase" or "bring" on it. И как только ты получишь листы для записи, ты ищешь слова "купить" или "принести" в них.
Stella and I had started dating, and I'd just gotten a big raise at work, so I decided to purchase something I knew would be the envy of all my friends. Стела и я начали встречатся, и я получил большое Повышение на работе, итак я решил купить что-нибудь я знал это заставит Всех моих друзей завидовать.
We'll go to the priest and take back the money Father gave him, more than enough to buy you horse and armor and to purchase a knighthood. Мы отправимся к священнику и заберем деньги, которые отдал ему отец, их хватит, чтобы купить лошадь и оружие, и чтобы приобрести рыцарство.
The value that their data generate is being collected by third parties, and sold to whatever cash-rich organization is willing to purchase it. Ценность создаваемой ими информации забирается третьими сторонами и продается богатым организациям, которые готовы ее купить.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
With the support of private financiers to supplement its own limited resources, his Government had put in place a distribution system that allowed the population to purchase rice, flour, sugar and oil at affordable prices. Правительство Гвинеи с помощью частных финансистов, пополняющих его ограниченные ресурсы, внедрило в практику систему распределения, которая дает возможность населению покупать рис, муку, сахар и растительное масло по доступным ценам.
In 2005, Carr published the controversial article "The End of Corporate Computing" in the MIT Sloan Management Review, in which he argued that in the future companies will purchase information technology as a utility service from outside suppliers. В 2005 году Карр опубликовал статью The End of Corporate Computing, в которой утверждал, что в будущем компании станут покупать информационные технологии в качестве сервиса у других компаний.
NGOs and farmers are particularly concerned about technologies that prevent seeds from regenerating and the use of intellectual property rights over seeds, which require farmers to purchase new seeds every year, threatening their independence and capacity to generate their own seed stocks. Особое беспокойство НПО и фермеров вызывают технологии, препятствующие регенерации семян, а также их защита правами интеллектуальной собственности, что заставляет фермеров ежегодно покупать новые семена и угрожает их независимости и праву использовать свой собственный семенной фонд.
In particular, this has enabled vulture funds to purchase defaulted debts and to litigate for the full face value at the expense of the debtor country and of other creditors. В частности, это обстоятельство позволяет фондам-стервятникам покупать дефолтные долги и пытаться в спорном порядке взыскать их по полной приведенной стоимости за счет страны-должника и других кредиторов.
Additionally, after a tour that would usually follow, as the next album would be released and would gain new fans, they would search the artist's catalog, and purchase the previous album in hopes of learning of their older work. Дополнительно, после концертного тура было принято выпускать новый альбом для привлечения новых фанатов, которые начнут покупать предыдущий лонгплей в надежде узнать больше о прежней студийной работе артиста.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
The ability to purchase dwellings is influenced first of all by the low income of the population and the increasing costs of communal services. На способность населения приобретать жилье в первую очередь влияет низкий уровень доходов и растущая стоимость коммунальных услуг.
He invited the interested delegations to consider the possibility of providing such resources, and he also noted that private companies could purchase the right to prepare commercial versions. В этой связи он предложил заинтересованным делегациям рассмотреть возможность предоставления таких ресурсов, а также указал, что частные организации могут приобретать права на подготовку вариантов публикаций для коммерческого использования.
As the mainstream recycling industry never intends to purchase or sell radioactive contaminated metallurgical scrap, provisions to prohibit purchase and sales would not be constructive, and could lead to court actions, furthering disincentives to co-operation. Поскольку большинство предприятий по переработке никогда не намеревались приобретать или продавать металлом, загрязненный радиоактивными веществами, положения, запрещающие покупку или продажу, не стали бы конструктивным решением, а привели бы лишь к судебным тяжбам, тормозя и далее процесс сотрудничества.
They receive payment for their labor, and this enables them to purchase goods and get access to non-basic services. За свой труд они получают денежное вознаграждение, которое позволяет им приобретать предметы и пользоваться услугами не первой необходимости.
The restrictions of the embargo, prohibiting Cuba from operating in the United States market, make it impossible for Cuba to purchase aircraft manufactured in the United States, obliging it to lease aircraft from other suppliers, with a consequent increase in cost. По причине этих ограничений Куба не может приобретать самолеты американского производства и вынуждена арендовать их у других поставщиков соответственно с большими затратами ввиду запрета оперировать на американском рынке.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The government fixed the prices of agricultural products and could purchase up to 80% of the harvests. Правительство установило цены на сельскохозяйственные продукты и могло закупать до 80 % урожая.
Also, as a result of surveys conducted by ONUMOZ, it was determined that, in some areas, it was more cost-effective to rent premises rather than purchase accommodation units. Кроме того, в результате обследований, проведенных ЮНОМОЗ, было установлено, что в некоторых районах экономичнее арендовать помещения, а не закупать сборные конструкции.
The Canadian customs authorities alleged that, due to the Helms-Burton Act, Cuba could not purchase equipment or parts with components manufactured in the United States. Канадская авиационная администрация заявила, что в силу закона Хелмса-Бэртона Куба не может закупать оборудование или запасные части, которые содержат в себе компоненты американского изготовления.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
In turn, Uganda Breweries was able to purchase an uninterrupted supply of barley at better than import prices. В обмен на это компания получила возможность на постоянной основе закупать ячмень по ценам ниже тех, которые она платила за импортное зерно.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
In this connection, the mission noted that the request for a partial lifting of the arms embargo regime was meant to allow the Government to purchase law enforcement equipment for the police and gendarmerie. В этой связи миссия отметила, что просьба о частичной отмене режима эмбарго на поставки оружия преследует цель предоставить правительству возможность закупить для полиции и жандармерии оснащение и средства, необходимые для поддержания порядка.
The contractual arrangements would specify, on a case-by-case basis, whether the lessee would be entitled to purchase back the equivalent amount of mixed-oxide fuel that it had transferred previously in the form of spent fuel, even when such arrangements would primarily meant to cover final disposal. В контрактных договоренностях в каждом конкретном случае точно оговаривалось бы, имеет ли арендатор право закупить обратно количество смешанного оксидного топлива, эквивалентное тому, которое он ранее передал в форме отработавшего топлива, даже в тех случаях, когда такие договоренности были бы предназначены для вариантов окончательного захоронения.
The United States has also agreed to purchase 500 metric tons of high enriched uranium, previously used in dismantled Russian nuclear weapons, which has been converted to low enriched uranium for use in power reactors. Соединенные Штаты согласились также закупить 500 метрических тонн высокообогащенного урана, полученного из размонтированных российских ядерных боеприпасов, который был переработан в низкообогащенный уран, предназначенный для использования в энергетических ядерных реакторах.
By early 2009, following a thorough analysis of their legacy systems for their compatibility and synergy with IPSAS requirements, several organizations had upgraded their ERP systems while others had to purchase a new IPSAS-compliant ERP system. К началу 2009 года после тщательного анализа своих старых систем на предмет их совместимости и синергизма с требованиями МСУГС несколько организаций модернизировали свои системы ОПР, а другие были вынуждены закупить новую систему ОПР, соответствующую МСУГС.
That includes $120,200 for the purchase of a total of 86 desktop computers, 11 network printers, 6 desktop printers and 2 laptop computers at standard rates for the new posts and for replacements of the existing stock. Помимо этого стандартного оборудования Департамент по вопросам управления должен будет закупить специальное информационно-техническое оборудование общей стоимостью 78100 долл. США.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
The purchase contract of apartment must be concluded. То есть договор купли-продажи квартиры должен быть заключен.
All citizens living in Azerbaijani territory have the right to use, lease, purchase and sell land. Всем гражданам, проживающим на территории страны, предоставляется право пользования землей, земельной аренды, а также купли-продажи земли.
Other matters dealt with by the county courts include hire purchase, the Rent Acts, disputes between landlord and tenant, and adoption cases. Другие вопросы, рассматриваемые судами графств, включат в себя вопросы купли-продажи в рассрочку, соглашения об аренде, споры между владельцами и съемщиками жилья, а также дела об усыновлении.
Valentina Renna In 2002, a Ukrainian and an Italian company entered into a purchase agreement whereby the former was to buy a machinery manufactured by a German firm but overhauled and sold by the Italian company. В 2002 году украинская и итальянская компании заключили договор купли-продажи, согласно которому первая должна была закупить оборудование производства германской фирмы, техническим обслуживанием и продажей которого занималась итальянская компания.
Sales and Purchase Agreement to be entered with the Buyer under the established by the Ship owner standard not later than five working days from the moment of the Buyer's notification. С покупателем заключается договор купли-продажи судна по установленному судовладельцем образцу не позднее пяти рабочих дней с момента его уведомления.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
(b) Clear establishment and advertisement of the auction scope and the evaluation criteria for selection and award of a contract, sufficiently high purchase value to make it commercially viable for a competitive supplier base, but not so high as to materially reduce competition; Ь) ясное определение сферы применения аукциона и критериев оценки для отбора и принятия решения о заключении договора и опубликование этой информации; установление достаточно высокой закупочной стоимости, чтобы она была коммерчески целесообразной для конкурентоспособной базы поставщиков, однако не настолько высокой, чтобы существенно уменьшить конкуренцию;
In the area of procurement, all purchase authorizations issued since 1997 carry a provision that the suppliers' goods must be year 2000 compliant. В области закупочной деятельности все разрешения на закупки, выписываемые с 1997 года, содержат обращенное к поставщикам требование обеспечить соответствие их продукции требованиям 2000 года.
Taking into account the Mission's light footprint principle and the nature of procurement activities, there is a need for a local procurement presence for the purchase of various critical commodities. С учетом принципа ограниченного присутствия, которого придерживается Миссия, а также характера закупочной деятельности существует потребность в отделениях по закупкам на местах для закупки различных наиболее необходимых товаров.
Revision of common policies and minimum standards for energy efficiency in facilities (owned or leased), access to e-communication tools to reduce travel, and procurement guidelines for purchase of energy-efficient equipment. пересмотр общей политики и минимальных стандартов энергоэффективности помещений (находящихся в собственности или арендуемых), доступа к электронным коммуникационным средствам для уменьшения объемов перевозок и руководящих принципов закупочной деятельности для приобретения энергоэффективного оборудования.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; прямое или косвенное навязывание несправедливых закупочных или продажных цен или другие действия, направленные против конкуренции;
UNDP agreed with the Board's recommendation that it fully implement and promote the use of the E-procurement module at all country offices to enhance procurement processes, including the mandatory use of purchase requisitions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует полностью внедрить и поощрять использование модуля электронных закупок во всех страновых отделениях в целях повышения эффективности процесса закупок, включая обязательное использование закупочных предписаний.
(e) Information technology ($1,118,100), owing primarily to the lower cost of information technology licenses acquired centrally through global purchase contracts and the deferral of the procurement of spare parts, supplies and maintenance and repair equipment; ё) «Информационные технологии» (1118100 долл. США) - главным образом вследствие снижения стоимости лицензий на пользование информационными технологиями, закупаемыми в централизованном порядке на основе глобальных закупочных контрактов, и отсрочки закупки запчастей, принадлежностей и аппаратуры для технического обслуживания и ремонта;
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A French buyer entered into a contract with a Chinese seller for the purchase of Lindane providing for payment by Letter of Credit ("L/C"). Покупатель из Франции и продавец из Китая заключили договор на поставку линдана, предусматривавший оплату товара по аккредитиву.
A double payment in the amount of $3,000 was made to the vendor Empire Gift Connexion for the purchase of 5,000 United Nations fiftieth anniversary gold-plated pins. Компании-поставщику "Эмпайр гифт коннекшн" была произведена двойная оплата в размере 3000 долл. США за поставку 5000 значков с позолотой, посвященных пятидесятой годовщине.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
UNHCR agrees with the Board that under ideal circumstances the Annual Purchase Plans (APP) would provide a useful tool for negotiating favourable prices for commonly used items. УВКБ согласно с Комиссией в вопросе о том, что в идеальных условиях годовые планы закупок (ГПЗ) служили бы полезным инструментом при заключении контрактов на поставку пользующихся наибольшим спросом товаров на выгодных условиях.
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
It was observed that the right of the host Government to purchase the concession from the concessionaire presented another possibility for dealing in a flexible manner with the duration of the concession. Отмечалось, что еще одним случаем, где необходимо гибко подходить к установлению срока действия концессии, являются права правительства принимающей страны на выкуп концессии у концессионера.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Уплаченный за женщину выкуп нередко служит оправданием побоев, вследствие чего усиливается впечатление, что этот обычай представляет собой одну из форм купли-продажи, превращающей женщину в собственность.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...