Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Consequently, procurement action could not be completed prior to the end of the mandate period, resulting in savings under purchase of vehicles. В результате процесс закупки не удалось завершить до конца мандатного периода, что привело к экономии по статье «Закупка автотранспортных средств».
Based on recent actual expenditure, the estimate provides for the purchase of standard sets of accoutrements for military personnel and civilian police observers at an average cost of $3,000 per month. С учетом последних данных о фактических расходах сметой предусматривается закупка стандартного обмундирования для военного персонала и наблюдателей гражданской полиции из расчета в среднем 3000 долл. США в месяц.
Taking the approved staffing table, the Mission operation plan and the age of MONUC vehicle fleet into consideration, the purchase of additional or replacement vehicles is not foreseen. С учетом утвержденного штатного расписания, плана оперативной деятельности Миссии и срока эксплуатации автопарка МООНДРК не планируется закупка новых или замена старых автотранспортных средств.
The equipment purchase has become possible due to the funds earmarked by Procter&Gamble Ukraine to support its joint project with Ukraine 3000, within the framework of the Foundation's Hospital to Hospital program. Закупка оборудования стала возможной благодаря средствам, выделенным компанией «Проктер энд Гэмбл Украина», в поддержку совместного благотворительного проекта «Здоровые дети Украины» в рамках медицинской программы Фонда «Украина 3000» «От больницы к больнице».
The study contained a detailed cost-benefit analysis of the three directions open to UNIDO - stay on the mainframe and further integrate existing systems; adopt the United Nations-developed system IMIS; or purchase a commercial package to replace the existing systems. В этом исследовании содержался подробный анализ затрат и выгод трех возможных направлений деятельности для ЮНИДО: сохранение центральной ЭВМ и дальнейшая интеграция сущест-вующих систем; внедрение системы ИМИС, разрабо-танной Организацией Объединенных Наций, или закупка коммерческого программного обеспечения для замены существующих систем.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
An MSB that sells money orders, traveler's checks, or other instruments for cash must verify the identity of the customer and create and maintain a record of each purchase when the purchase involves cash between $3,000 and $10,000, inclusive. MSB, которое продает платежные поручения, дорожные чеки, или другие инструменты за наличные, должно проверять идентификацию клиента и создавать и вести записи о каждой по- купке, когда покупка включает суммы между 3000 и 10000 долларов США включительно. (См.
Purchase of medicines and health card, prenatal check-up, and ultrasound. Пример: покупка лекарств, оформление медицинской карты, дородовое заключение и эхография.
Purchase of medicines for chemical warfare; а) покупка медикаментов на случай применения химического оружия;
There has been an increase in the purchase of properties since the early 1980s, when more and more Turks began buying cheap properties, often in very poor condition, with a view to restoring them. Покупка жилья в этой группе иммигрантов участилась с начала 80-х годов, когда все большее число выходцев из Турции начали приобретать жилье в очень плохом состоянии - нередко за низкую цену, - рассчитывая улучшить его собственными силами.
Purchase of computers for the TIR secretariat. Покупка компьютеров для секретариата МДП.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
For this reason, no provision is made for the purchase of vehicles or workshop equipment. По этой причине ассигнования на приобретение автотранспортных средств или ремонтного оборудования не предусматриваются.
In order to pay for these services, the Government increased payroll tax, foreign currency purchase tax, stamp duty on estates, vehicle licences and fees. В целях оплаты этих услуг правительство повысило размер налога на заработную плату, налога на приобретение иностранной валюты, гербового сбора на недвижимость, лицензий на автотранспортные средства и платежи.
Actual expenditures for the reporting period amounted to $275,900 for the purchase of spare parts for the repair and maintenance of an ageing fleet operating in harsh climatic conditions. Фактические расходы за отчетный период составили 275900 долл. США и включают расходы на приобретение запасных частей для ремонта и технического обслуживания стареющего парка автотранспортных средств, которые эксплуатируются в суровых климатических условиях.
A proportion of the tax revenue of municipalities with less than 20 per cent of social rental housing must be earmarked for the purchase of real estate and property for the creation of such housing. У коммун, в которых доля социального арендуемого жилья ниже 20%, изымаются из их налоговых поступлений средства на приобретение земли и недвижимости, необходимых для строительства такого жилья.
Within the framework of the programme, refugees were provided with housing through issuing to them of state-provided housing purchase certificates, and provision of housing through construction was carried out through funding of international donor organizations, such as the UNHCR and the Norwegian Refugee Council. В рамках этой программы обеспечение беженцев жильем осуществлялось путем выдачи им государственных сертификатов на приобретение жилья, а также путем строительства жилья на средства, получаемые от иностранных организаций-доноров, таких как УВКБ ООН и Норвежский совет по делам беженцев.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
There is an open door policy and persons only need to purchase materials to participate. Проводится политика открытых дверей, и для участия в программах требуется только приобрести учебные материалы.
Are you interested in the purchase of some unusual photographs? Вы не интересуетесь приобрести кое какие фото?
On January 24, 2006, Jobs and Iger announced that Disney had agreed to purchase Pixar in an all-stock transaction worth $7.4 billion. 24 января 2006 года Джобс и Айгер объявили, что Disney согласился приобрести Pixar за 7,4 миллиарда долларов.
We were wondering if we could purchase a pheasant off of you? Нам интересно, а нельзя ли приобрести у вас фазана?
Cuba's Instituto de Medicina Deportiva (Sports Medicine Institute) has been unable to purchase reagents and reference substances for its Anti-doping Laboratory, as these are produced by U.S, companies or their subsidiaries in third countries. Институт спортивной медицины не смог приобрести реагенты и эталонное вещество для антидопинговой лаборатории у американских компаний или их филиалов в третьих странах.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
You can cancel your order, but only before we have sent your purchase. Вы можете отменить свой заказ, но только в том случае если мы еще не отравили Вашу покупку.
United Nations system organizations have the possibility of using the UNDP broad network of country offices for procuring travel services, which include ticket requests (booking and purchase), processing visa requests, and making hotel reservations. Организации системы Организации Объединенных Наций имеют возможность пользоваться широкой сетью страновых бюро ПРООН для получения услуг по организации поездок, которые включают заявки на билеты (бронирование и оплата), обработку заявок на визы и заказ гостиниц.
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
As the number of pistols required increased, the company agreed to purchase any pistols in excess of the agreed number at the same contracted price. Поскольку заказ увеличился, компания соглашалась приобрести любое количество сверх оговорённого, по той же цене.
One or more gift voucher(s) can be redeemed for a single purchase. За один заказ можно заплатить одним или более талонами.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Authors can then buy copies of their own book and/or make it available for purchase in the "Lulu Bookstore". Авторы могут потом купить копии своей книги и/или сделать его доступным для покупки в интернет-магазине.
Migrants may also face discrimination when trying to purchase a property and are sometimes barred by laws and regulations from doing so. Мигранты могут также сталкиваться с дискриминацией в попытках купить собственность, а иногда законы и подзаконные акты мешают им делать это.
Some parents have withheld their children from attending classes because they could not afford to buy the required textbooks or to purchase the proper uniform. Некоторые родители не отправляют своих детей в школу, поскольку они не могут позволить себе купить необходимые учебники или надлежащую школьную форму.
Now, of course, we need to purchase or build an establishment Сейчас, конечно, нам нужно купить или построить заведение
The Foundation helped the students of National M. K. Čiurlionis art school to purchase new musical instruments - a violin, a harp and two violoncellos. М.К. Чюрлениса фонд помог купить новые музыкальные инструменты - скрипку, арфу и две виолончели.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Players can also unlock and purchase new face masks that the main characters wear. Игрок также может открывать и покупать маски, которые носят главные герои.
Establishment of special guaranteed rates for the purchase of electricity produced from renewable energies, and mandatory purchase by the grid of such electricity установление специальных гарантированных тарифов на покупку электроэнергии, производимой от возобновляемых источников энергии, а также обязательств для энергосетей покупать эту электроэнергию;
As a result, the Cuban public health system has been unable to purchase the sources of Ir-192 radioactive isotopes used for radiation treatment of cancerous tumours. По этой причине кубинская система здравоохранения столкнулась с невозможностью покупать источники радиоактивных изотопов Ir-192, которые используются для облучения с целью уничтожения раковых опухолей.
Your account is where you can manage all your account activity - check and amend your subscriptions, purchase products and features, check your Skype Credit balance, buy more credit or upgrade to a monthly subscription. Твой счет - это то место, откуда ты можешь делать все, связанное со Skype: проверять и менять подписку, покупать продукты и услуги, проверять баланс на счете в Skype, вносить деньги и оформлять месячную подписку.
Amongst Hytner's innovations were NT Future, the National Theatre Live initiative of simulcasting live productions, and the Entry Pass scheme, allowing young people under the age of 26 to purchase tickets for £7.50 to any production at the theatre. Среди нововведений Хайтнера были проект обновления театра NT Future, организация проекта NT Live, а также схема, позволяющая посетителям моложе 26 лет покупать входные билеты по 5 фунтов на любой спектакль.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
A financial instrument that Member States could purchase for a stated amount. Финансовый документ, который государства-члены могут приобретать за установленную сумму.
In this way the municipalities can purchase land, for example for social housing purposes, and prevent speculative practices that might otherwise be expected to arise in certain specific areas. Таким образом, муниципалитеты имеют право приобретать земли, например для строительства социального жилья, и бороться со спекулятивной практикой, которая может иметь место в конкретных районах.
Microfinance clients can purchase this kit through their microfinance institution by taking out a loan which will be repaid with proceeds from the business. Клиенты услуг микрофинансирования могут приобретать такие наборы через свое агентство микрофинансирования, беря кредит, который будет возвращаться из выручки предприятия.
You will not need to purchase any additional resale illustration license to incorporate an image into these types of products. Для включения иконок в данные типы продуктов покупателю не требуется приобретать какую-либо дополнительную лицензию.
Conditions, such as concurrent purchase of domestic products may be attached to the licence for in-quota imports. have affected not only the access of suppliers from different countries but also the extent to which quotas have been filled. Например, порядок распределения среди импортеров квотных импортных лицензий и применение конкретных условий к праву приобретать лицензии в некоторых случаях 20/ сказывается не только на доступе поставщиков из различных стран, но и на степени использования квот.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The government fixed the prices of agricultural products and could purchase up to 80% of the harvests. Правительство установило цены на сельскохозяйственные продукты и могло закупать до 80 % урожая.
The Committee noted the Court's intention to purchase the vehicles outright. Комитет принял к сведению намерение Суда закупать транспортные средства напрямую.
Financial assistance, for its part, is sometimes connected with medical assistance when it is used to purchase medicines for the treatment of victims. Что касается финансовой помощи, то она иногда увязывается с медицинской помощью, поскольку она позволяет закупать лекарства для ухода за пострадавшими.
Therefore, the health system is forced to purchase cytostatics through third parties or from markets in Europe and Asia, significantly increasing costs, especially in regards to shipping and transport. В результате учреждения системы здравоохранения вынуждены закупать цитостатики через третьи стороны или на рынках Европы и Азии, что существенно увеличивает расходы, особенно по отгрузке и транспортировке.
allow mercury mining companies during operational phase-out to purchase and sell mercury from existing stocks (e.g. chlor-alkali facilities or strategic stockpiles) rather than mining virgin mercury предоставление горнодобывающим компаниям права закупать и продавать ртуть из имеющихся запасов в ходе этапа отказа от ее производства и потребления (например, хлорщелочные объекты или стратегические запасы) вместо добычи самородной ртути
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
This requirement will entail the purchase of a limited amount of satellite communications equipment especially suited for broadcasting. В результате этого потребуется закупить в ограниченном объеме оборудование спутниковой связи, особенно подходящее для трансляции.
The Cuban firm ECIMETAL was unable to purchase from CCL Mexico, its supplier since 2004, lithographed aluminium tubes used to package cigars, as a United States firm took partial ownership of the supplier. Кубинская компания "ECIMETAL" не смогла закупить у мексиканской компании CCL Mexico, которая была ее поставщиком с 2004 года, алюминиевые футляры с литографиями для сигар, поскольку она была частично приобретена одной американской компанией.
By early 2009, following a thorough analysis of their legacy systems for their compatibility and synergy with IPSAS requirements, several organizations had upgraded their ERP systems while others had to purchase a new IPSAS-compliant ERP system. К началу 2009 года после тщательного анализа своих старых систем на предмет их совместимости и синергизма с требованиями МСУГС несколько организаций модернизировали свои системы ОПР, а другие были вынуждены закупить новую систему ОПР, соответствующую МСУГС.
The navy's intention to purchase the Endurance class was revealed by former Defence Minister Dr. Tony Tan during his visit to Tuas Naval Base on 3 August 1996. О намерении закупить корабли нового типа объявил бывший министр обороны Сингапура Тони Тан во время своего визита на военно-морскую базу Туас З августа 1996 года.
De-mining programmes need most of their funding at the outset of operations, to allow early mine- awareness education and to cover the purchase of equipment, the establishment of mine-clearance training schools and the training of de-mining technicians. Большую часть ресурсов, предназначенных для осуществления программ разминирования, приходится выделять с самого начала операций, с тем чтобы позволить заблаговременно развернуть просветительскую деятельность по вопросам, касающимся мин, закупить оборудование, создать учебные центры по разминированию и подготовить специалистов в этой области.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Therefore, out of 3 and a half million of contracts for the purchase of a house, 350,000 are stipulated by migrants. Таким образом, из 3,5 млн. договоров купли-продажи недвижимости 350000 были заключены с мигрантами.
The lenders will take comfort in strong contracts underpinning the engineering, procurement, and construction; operations and maintenance; product sales and purchase; feedstock supply; and government licenses. Кредиторы отдают предпочтение контрактам, предусматривающим жесткие условия проведения проектно-конструкторской деятельности, закупок и строительства; эксплуатации и технического обслуживания; купли-продажи продуктов, поставок сырья и получение государственных лицензий.
Accordingly, section 9 of the standard Document Registration Agreement the purchase contract overrides the Document Registration Agreement in case of conflict. Соответствующим образом, согласно разделу 9 Стандартного соглашения о регистрации документа, в случае противоречий договор купли-продажи имеет бόльшую силу, чем соглашение о регистрации документа.
(a) Purchase Agreement - new equipment а) Договор купли-продажи - новое оборудование
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions. Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
As noted earlier in the present report, the Board's comparison of the approved generic fair market value of major equipment in the manual with the depreciated and purchase prices of similar equipment quoted by some troop-contributing countries disclosed substantial variations. Как уже отмечалось в настоящем докладе, в ходе проведенного Комиссией сопоставительного анализа были выявлены существенные расхождения между установленными в руководстве общими показателями стоимости основного имущества в текущих ценах и остаточной стоимостью и закупочной ценой аналогичного имущества, указанными некоторыми предоставляющими войска странами.
Concern for the legality of the source of sawn hardwood, and its sustainable production, are reflected in public procurement policies and industries' and retailers' purchase procedures. Озабоченность по поводу законности источников пиломатериалов лиственных пород и устойчивости их производства нашла отражение в государственной закупочной политике и процедурах закупок, применяемых промышленностью и предприятиями розничной торговли.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. Экспериментальная программа «Закупки во имя прогресса» служила средством апробирования инновационных методов осуществления закупочной деятельности и разработки новых мероприятий для оказания поддержки мелким фермерам в ряде развивающихся стран.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
Those principles are promoted in procurement training and are incorporated in standard contract and purchase documents. Эти принципы пропагандируются при подготовке сотрудников по вопросам закупок и учитываются также в стандартных контрактах и закупочных документах.
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
In its discussions with procurement personnel, the Board noted that when a third-party memorandum of understanding is signed, the donor must transfer the money to UNFPA before the purchase can be made. Обсудив этот вопрос с сотрудниками по закупкам, Комиссия отметила, что после подписания с третьей стороной меморандума о взаимопонимании донор должен перечислить ЮНФПА средства перед осуществлением закупочных операций.
The Group considers this further evidence that comptoirs are responsible for the purchase of their minerals, and intends to discuss with the authorities of the Democratic Republic of the Congo ways in which the current system of comptoirs and négociants can be made more transparent. Группа рассматривает это как еще одно доказательство того, что закупочные конторы ответственны за закупку своих полезных ископаемых, и намеревается обсудить с властями Демократической Республики Конго вопрос о том, как можно сделать более транспарентной нынешнюю систему закупочных контор и оптовых торговцев.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A Chinese seller entered into a contract with a German buyer for the purchase of clothes. Продавец из Китая заключил договор на поставку одежды с покупателем из Германии.
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2.
A French buyer entered into a contract with a Chinese seller for the purchase of Lindane providing for payment by Letter of Credit ("L/C"). Покупатель из Франции и продавец из Китая заключили договор на поставку линдана, предусматривавший оплату товара по аккредитиву.
A double payment in the amount of $3,000 was made to the vendor Empire Gift Connexion for the purchase of 5,000 United Nations fiftieth anniversary gold-plated pins. Компании-поставщику "Эмпайр гифт коннекшн" была произведена двойная оплата в размере 3000 долл. США за поставку 5000 значков с позолотой, посвященных пятидесятой годовщине.
However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Bride purchase, repudiation of wives and female circumcision are not practised in Armenia and have historically not been a problem for Armenian society. Выкуп невесты, дача развода жене и обрезание женщин в Армении не практикуются, и эта проблема никогда не возникала в армянском обществе на протяжении всей его истории.
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Уплаченный за женщину выкуп нередко служит оправданием побоев, вследствие чего усиливается впечатление, что этот обычай представляет собой одну из форм купли-продажи, превращающей женщину в собственность.
Больше примеров...