Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
General immunization programme (purchase of vaccines) Программа иммунопрофилактики населения (закупка вакцины)
At the same time, transfers from MONUA reduced the need for the acquisition of new vehicles, resulting in savings under the purchase of vehicles budget line item. Наряду с этим передача автотранспортных средств с баланса МНООНА сократила потребности в закупке новых автотранспортных средств, что обусловило экономию по статье «Закупка автотранспортных средств».
Purchase of IT equipment (PCs, cabling and software for 18 offices). Закупка информационного оборудования (персональные компьютеры, кабели и программное обеспечение для 18 отделений).
Purchase of this equipment was made possible by a grant from the OPEC Fund, and specifications for the equipment, books and laboratory equipment to be procured from the final instalment of the grant were essentially complete by the end of the year. Закупка этого оборудования оказалась возможной благодаря субсидии Фонда ОПЕК, и к концу года за счет последней части этой субсидии было практически завершено приобретение специальной литературы для обслуживания оборудования, книг и лабораторного оборудования.
In the framework of IOC Global Programme on Global Ocean Observing System, purchase, through IOCARIBE Programme, of new tide gauges, which have been installed throughout Caribbean Sea. В рамках Глобальной программы МОК по Глобальной системе наблюдения за океанами закупка в рамках программы ИОКАРИБЕ новых приливомеров, которые были установлены в акватории Карибского моря.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
However, no purchase was made. Но известно, что покупка не состоялась.
Yet OECD countries are reluctant to trade, unless the purchase is linked to climate-friendly investments. Однако страны ОЭСР неохотно ведут торговлю, если покупка не связана с благоприятными для климата инвестициями.
The purchase would have placed WTC into International Triathlon Union racing with the Sydney WTS race, but government officials in New South Wales took the option of not extending an agreement to continue staging the Sydney event due to the ongoing logistical and financial investment required. Покупка должна была отправить ШТС под юрисдикцию Международного Союза Триатлона с гонкой Sydney WTS, но чиновники в Новом Южном Уэльсе использовали возможность не продлевать соглашение о проведении сиднейской гонки, сославшись на необходимость инвестиций в логистику.
So the very same purchase, just targeted toward yourself or targeted toward somebody else. То есть получилась одна и та же покупка, только совершенная либо для себя, либо для кого-то другого.
I'm going to miss him, and I know you will, too and what better way to remember him than to purchase one of his very own personal belongings. Я буду по нему скучать, уверен, что и вы будете, и что может лучше помочь вам его не забыть, чем покупка чего-нибудь из его личных вещей.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Mining operators have agreed to finance the purchase of the first batch of packaging and tags, but the Government continues to seek financing to train personnel to execute tagging. Разработчики месторождений согласились финансировать приобретение первой партии упаковочных материалов и меток, но правительство все еще изыскивает источники финансирования для подготовки персонала, который будет производить маркировку.
Upon inquiry, the Committee was informed that the overexpenditure on the purchase of the vehicle resulted from authorization given for local procurement, as there were no suitable vehicles available for transfer from the United Nations Logistics Base at Brindisi or from other missions. Комитет получил по запросу информацию о том, что перерасход средств на приобретение автомобиля объясняется тем, что были выделены ассигнования на местные закупки, так как не было подходящих автомобилей для перевода из Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи или из других миссий.
When a programme requires the purchase of expensive inventory and marketing materials, contact the appropriate regulatory authority for information on the programme and perform basic due diligence considering the quality and cost of inventory, reputation of the supplier, and the like. Если в рамках программы требуется приобретение дорогостоящих запасов и материалов по маркетингу, обратитесь в соответствующий контрольный орган за получением информации об этой программе и выполните основные процедуры надлежащей осмотрительности, анализируя качество и стоимость запасов, репутацию поставщика и тому подобное.
The money was earmarked to purchase neonatology equipment for Ukraine's children's patient care institutions, in part, the Zhytomyr Oblast Children's Hospital. Средства решено направить на приобретение неонатологического оборудования для детских медицинских учреждений Украины, среди которых - Житомирская областная детская больница.
During the current budget year, CFA francs 10 million has been allocated to the Prison Administration Directorate for the purchase of record-keeping materials for prisons (e.g. release registers, indexed data sheets, release files, etc.). Администрацией пенитенциарных учреждений было ассигновано 10000000 ФКФА на приобретение для канцелярии тюрем необходимых материалов (списков заключенных, карточек для заполнения данных о внешности личности, папки для списков заключенных).
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
At the present moment you can purchase provider via the service. В настоящий момент вы можете приобрести провайдер через сервис.
We were wondering if we could purchase a pheasant off of you? Нам интересно, а нельзя ли приобрести у вас фазана?
Typically, these systems require the consumer to purchase the electronic currency from the micro-payment vendor or the content provider. Как правило, этими системами предусматривается, что потребитель должен приобрести у торговца, использующего систему микроплатежей, или поставщика содержания "электронные деньги".
Your the internet projects developed to such degree that require the dedicaded server, and now there is not possibility to purchase it? Ваши интернет проекты развились до такой степени что требуют выделенного сервера, а пока нет возможности его приобрести?
For example, the holder of a weapons certificate or weapons licence abroad may plan to purchase a weapon or ammunition without having planned to purchase these items before making a trip abroad, or may receive a weapon or ammunition as a gift in another country. Например, владелец сертификата или лицензии на оружие может пожелать приобрести оружие или боеприпасы за границей, не запланировав закупку таких предметов до самой поездки за границу, или может получить оружие или боеприпасы в качестве дара в другой стране.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
You can cancel your order, but only before we have sent your purchase. Вы можете отменить свой заказ, но только в том случае если мы еще не отравили Вашу покупку.
The requesting officer is responsible for ensuring that all specifications and supporting information for purchase and delivery of the requested goods or services are recorded as appropriate. Сотрудник, направляющий заказ на закупку, отвечает за обеспечение того, чтобы все спецификации и подтверждающая информация в отношении закупки и поставки заказываемых товаров и услуг надлежащим образом регистрировались.
The Authority now makes use of a print-on-demand service while simultaneously making printed publications available to individuals and the general public for purchase through a digital storefront on. Орган теперь пользуется услугой печати на заказ, в то время как частные лица и широкая публика имеют возможность приобрести его печатные издания через электронный магазин.
As the number of pistols required increased, the company agreed to purchase any pistols in excess of the agreed number at the same contracted price. Поскольку заказ увеличился, компания соглашалась приобрести любое количество сверх оговорённого, по той же цене.
One or more gift voucher(s) can be redeemed for a single purchase. За один заказ можно заплатить одним или более талонами.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
With proper lab experience, you can purchase a fan like this online and extract the polonium yourself. С соответствующим опытом в лаборатории можно купить такой вентилятор онлайн и самостоятельно извлечь полоний.
Too small a sum, to purchase so rare an item. Слишком маленькая сумма, чтобы купить столь редкую вещь.
If you want another bed, tomorrow you may go into town and purchase one. Если вы хотите ещё одну кровать, завтра вы можете поехать в город и купить её.
Just 10 minutes ago, me and my brother sold our horses and our wagon... so as we could purchase tickets on this here boat. Всего 10 минут назад я и мой брат продали наших лошадей и повозку... чтобы купить билеты на эту шхуну.
Stella and I had started dating, and I'd just gotten a big raise at work, so I decided to purchase something I knew would be the envy of all my friends. Стела и я начали встречатся, и я получил большое Повышение на работе, итак я решил купить что-нибудь я знал это заставит Всех моих друзей завидовать.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
We showed them the receipt of sale and purchase. Он научил меня, как нужно покупать и продавать.
In 2005, Carr published the controversial article "The End of Corporate Computing" in the MIT Sloan Management Review, in which he argued that in the future companies will purchase information technology as a utility service from outside suppliers. В 2005 году Карр опубликовал статью The End of Corporate Computing, в которой утверждал, что в будущем компании станут покупать информационные технологии в качестве сервиса у других компаний.
The amended allocation also allows for additional funds for pulses and adult milk and cheese without actually increasing the quantities to be procured, thus allowing for purchase of a better quality product. Увеличение выделенной суммы позволяет также затратить дополнительные средства на закупку бобов, а также молока и сыра для взрослого населения без фактического увеличения закупаемых объемов, т.е. покупать продукты более высокого качества.
In particular, this has enabled vulture funds to purchase defaulted debts and to litigate for the full face value at the expense of the debtor country and of other creditors. В частности, это обстоятельство позволяет фондам-стервятникам покупать дефолтные долги и пытаться в спорном порядке взыскать их по полной приведенной стоимости за счет страны-должника и других кредиторов.
What are the conditions an individual (US national or legal alien) has to meet under the United States' law to entitle him to purchase firearms? Согласно законодательству Соединенных Штатов, каким требованиям должно отвечать то или иное лицо (гражданин Соединенных Штатов или иностранец, на законных основаниях находящийся в стране), чтобы иметь право покупать стрелковое оружие?
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
In March and April 2009 he strongly recommended the purchase of stocks. В марте и апреле 2009 года он настоятельно рекомендовал приобретать акции.
In areas where road access has been cut off by AV mines the population can not trade, can not purchase supplies and do not have access to medical facilities. В районах, в которых доступ к дорогам перекрыт в результате наличия ПТр-мин, население не может ни торговать, ни приобретать продукты и вещи, ни получать доступ к медицинским услугам.
At that stage, it was no longer viable to purchase the modems that ESA had been expected to lend, since delivery time, according to the suppliers, was in the order of three months. На том этапе было сочтено, что уже нецелесообразно приобретать модемы, которые ЕКА, согласно предположениям, должна была предоставить на арендной основе, поскольку время поставки, согласно поставщикам, составило бы около трех месяцев.
Similarly, in cases where the law enabled sellers to take a consensual security right with a special priority status in the asset being sold, the lender could purchase the seller's security right. Аналогичным образом в тех случаях, когда закон разрешал продавцам приобретать по договору обеспечительное право с особым приоритетным статусом в продаваемом активе, кредитодатель мог приобрести обеспечительное право продавца.
If a person is not eligible to purchase a firearm from an FFL to possess in the United States, they may not have someone who is eligible purchase one for them. Если то или иное лицо не имеет права приобретать огнестрельное оружие у ОФЛ, с тем чтобы владеть им в Соединенных Штатах, оно не может поручать кому-либо, кто имеет право совершить такую покупку, приобрести оружие для него.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
POLISARIO routinely sold that aid in neighbouring countries in order to raise money for the purchase of weapons. ПОЛИСАРИО, как правило, продает эту помощь в соседних странах, чтобы на вырученные деньги закупать оружие.
After delivery and payment for the units ordered, the buyer notified the seller that it would purchase no more units. После получения и оплаты заказанных приборов покупатель уведомил продавца о том, что он не намерен закупать новые приборы.
Political and financial support is still needed to enable KPC to repair or purchase mission-essential equipment, respond to restructuring needs, and continue to train and professionalize. По-прежнему требуется политическая и финансовая поддержка, с тем чтобы Корпус защиты Косово мог ремонтировать или закупать оборудование, необходимое для миссии, удовлетворять потребности, связанные с реорганизацией и продолжать деятельность по учебной подготовке и повышению профессионального уровня.
The contract was not finally signed until November 1999, although UNDP began to purchase office supplies from the company in early July 1999. И только в ноябре 1999 года контракт наконец-то был подписан, хотя ПРООН стала закупать канцелярские принадлежности у компании в начале июля 1999 года.
The World Food Program can help peasant farmers to produce more food in the countryside and then purchase the food to use in food-for-work programs oriented to construction projects. Всемирная продовольственная программа может помочь фермерам-крестьянам производить больше продовольствия в сельской местности и, затем, закупать продовольствие для использования в программах «еда за работу», ориентированных на строительные проекты.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
Owing to an increase in attacks on the mission's personnel both in Zagreb and in the field, it is proposed to purchase 610 additional mobile radios for vehicles and 600 hand-held radios. В связи с участившимися случаями нападений на персонал миссии как в Загребе, так и на местах, предлагается закупить дополнительно 610 подвижных радиостанций для автотранспортных средств и 600 переносных радиостанций.
One prohibits the dispatch of medicines to other countries of the world, even countries that require and purchase them, and the other country sends drugs free of charge to other countries. Одна запрещает поставки лекарств в другие страны мира, даже в страны, которые нуждаются в них и готовы их закупить, а другая - бесплатно направляет лекарства в целый ряд государств.
UNICEF has therefore has not been able to purchase all the provisions planned within the framework of cooperation for projects to assist approximately 2.7 million children under 18 years of age (representing 24.6 per cent of the total population), women and families. Поэтому ЮНИСЕФ не смог закупить все товары и прочие предметы снабжения, приобретение которых планировалось в рамках совместного осуществления проектов помощи примерно 2,7 миллиона детей в возрасте до 18 лет (что составляет 24,6 процента от общей численности населения), женщин и семей.
The Group is yet to meet the Director of Equipment of the Ministry of Defence in order to verify the type of military equipment that the Ministry intends to purchase with the CONASFOR donation. Группе еще предстоит встретиться с начальником управления вооружения и техники министерства обороны для выяснения того, какого рода военное имущество министерство намеревается закупить за счет денежного пожертвования КОНАСФОР.
Well, we can purchase some more soon. Вскоре мы сможем закупить еще.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Once the notary has read and explained the sale and purchase deed, you will have to sign it together with the notary and the seller. После того, как нотариус объясняет суть и подробности сделки и зачитывает договор купли-продажи, Вы должны подписать его вместе с продавцом и самим нотариусом.
However, in one case involving the loss of fork lifts, the Panel allowed the claim based on witness statements and copies of the sale contract and purchase receipt for the vehicles, as these types of vehicles were not required to be registered in Kuwait. Однако в одном случае, касавшемся утраты вилочных автопогрузчиков, Группа приняла к рассмотрению претензию на основе показаний свидетелей и копий договора купли-продажи и квитанции о покупке погрузчиков, поскольку такие транспортные средства не было необходимости регистрировать в Кувейте.
Compliance with investment purchase and sales authorizations Соблюдение правил выдачи разрешений на совершение операций купли-продажи с инвестиционными инструментами
After the termination of construction "Edem" and its delivery in operation between the buyer and the builder the contract of sale and purchase of apartments according to which the client should to pay completely purchase in current of 10 days after its signing consists. После окончания строительства Эдема и сдачи его в эксплуатацию между покупателем и застройщиком заключается договор купли-продажи апартаментов. Согласно его условиям клиент должен полностью оплатить покупку в течении 10 дней после подписания.
Your three last payslips, your last tax return, a confidential statement of assets (optional), the property sale and purchase contract, a land register certificate and the last receipt of your property tax payment (urban contribution). Ведомости по зарплате за последние три месяца, последняя декларация о доходах, конфиденциальная декларация об имуществе (по желанию), договор купли-продажи жилья, простая справка из Реестра прав на недвижимое имущество и последняя квитанция об уплате налога на недвижимость, вносимого в местные органы.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
At UNHCR headquarters and most of its field offices, there is no annual purchase plan to regulate the procurement function in a cost-effective and timely manner. В штаб-квартире УВКБ и большинстве его отделений на местах не составляется ежегодный план закупок для регламентации закупочной функции эффективным с точки зрения затрат и своевременным образом.
He highlighted, for example, that in the 30 years during which the three organizations had been reporting on procurement, they still had not resolved the issue of reporting on the origin of goods, the numbers reflecting the origin of purchase only. Например, он подчеркнул, что за 30 лет, на протяжении которых три организации представляли доклады о закупочной деятельности, им так и не удалось решить вопрос представления информации о происхождении товаров; количественные показатели отражают лишь место закупок.
Revision of common policies and minimum standards for energy efficiency in facilities (owned or leased), access to e-communication tools to reduce travel, and procurement guidelines for purchase of energy-efficient equipment. пересмотр общей политики и минимальных стандартов энергоэффективности помещений (находящихся в собственности или арендуемых), доступа к электронным коммуникационным средствам для уменьшения объемов перевозок и руководящих принципов закупочной деятельности для приобретения энергоэффективного оборудования.
The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. Экспериментальная программа «Закупки во имя прогресса» служила средством апробирования инновационных методов осуществления закупочной деятельности и разработки новых мероприятий для оказания поддержки мелким фермерам в ряде развивающихся стран.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
The need for opening adequate number of purchase centres, if necessary through mobile vans, was also stressed. Была также особо отмечена необходимость открытия достаточного количества закупочных центров, в случае необходимости с использованием мобильных фургонов.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. Ожидается, что это увеличение ограничения на операции приведет к росту общих ежегодных расходов, осуществляемых с помощью закупочных карточек, с 1,2 млн. долл. США до почти 2 млн. долл. США.
WHO/PAHO regional purchase mechanisms (which are recognized as regional public goods) are also affected by this prohibition, creating a problematic situation in terms of cost, timeliness and quality, which affects directly the health of the Cuban population. Этот запрет отражается также на региональных закупочных механизмах ВОЗ/ПАОЗ (снискавших признание за свои усилия по содействию общественному благу в регионе), что создает проблемную ситуацию с точки зрения цен, своевременности и качества поставок, а это в свою очередь непосредственно отражается на здоровье кубинского населения.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A German buyer (claimant) entered into two contracts with a Chinese seller (respondent) for the purchase of canned asparagus. Покупатель из Германии (истец) и продавец из Китая (ответчик) заключили два договора на поставку консервированной спаржи.
(You can also purchase cleaning products monitor in the store computer equipment. (Вы также можете приобрести контроль очистки продуктов в магазине поставку компьютеров.
There is, as such, no embargo on the purchase or supply of medications or foodstuffs. Эмбарго на закупку или поставку медицинских препаратов или продуктов питания как такового не существует.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
Orders to purchase, to deliver, to despatch, to move, to receive, to produce, to process and to treat. заказы на покупку, поставку, отгрузку, перевозку, получение, изготовление, обработку и лечение;
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
The only way to prove that other discriminatory practices, such as repudiation of the wife, bride purchase and female circumcision had been eliminated was through actual studies; mere consultations were not sufficient. Единственный способ доказать, что другие дискриминационные реалии, такие, как отречение от жены, выкуп за невесту и обрезание у женщин были устранены, - это провести фактические исследования; одних консультаций для этого недостаточно.
It was observed that the right of the host Government to purchase the concession from the concessionaire presented another possibility for dealing in a flexible manner with the duration of the concession. Отмечалось, что еще одним случаем, где необходимо гибко подходить к установлению срока действия концессии, являются права правительства принимающей страны на выкуп концессии у концессионера.
He made his fortune selling Chinese military hardware, sometimes to our enemies, but we left him alone because he was supportive of China's purchase of US debt. Своё состояние он сделал продавая китайское вооружение, иногда нашим врагам, но мы оставили его в покое, потому что он стал поддерживать выкуп Китаем облигаций США.
However, the associated improvement in worker safety associated with many new technologies, in conjunction with programmes for worker "buy-out", relocation, or even employee purchase of the company, can go far to mitigate opposition. Однако связанное с этим улучшение техники безопасности, происходящее в результате введения многих новых видов технологий, наряду с программами, предусматривающими выкуп предприятия рабочими, перевод на другие электростанции или приобретение компании рабочими и служащими, способны в значительной степени понизить степень противодействия.
Больше примеров...