Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The purchase of some observation equipment was deferred to the following mandate period. Закупка части аппаратуры наблюдения была перенесена на следующий мандатный период.
(b) Purchase and laying of gravel for roads that will be used extensively for resupply operations, and for the removal of obstructions on roads ($200,000). Ь) закупка и укладка гравия на дорогах, которые будут широко использоваться для подвоза материалов, а также гравия, предназначенного для устранения препятствий на дорогах (200000 долл. США).
Purchase of 28 20-foot containers at $1,800 per container ($50,400); закупка 28 20-футовых контейнеров по цене 1800 долл. США (50400 долл. США);
Purchase and transport of 300 tons GTZ 500000.00 beans, 50 tons oil, 50 tons salt and sugar Закупка и транспортировка 300 метрических тонн бобов, 50 метрических тонн масла, 50 метрических тонн соли и сахара
Transport operations 8. The decrease of $460,900 in requirements under this heading is due mainly to the fact that the prior period estimates provided for the purchase of 35 vehicles for completing the two start-up kits. Уменьшение потребностей на 460900 долл. США по этому разделу обусловлено главным образом тем фактом, что в смете за предыдущий период была предусмотрена закупка 35 автомобилей, включаемых в два комплекта для первоначального этапа миссий.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
We know that the purchase of your chalet or apartment is just the start of your property investment in Bulgaria. Мы уверены, что покупка ваши дачи или квартира только начало Ваших инвестиций собственности в Болгарии.
Is the purchase of shares - this is not the same fishing? Разве покупка акций - это не та же самая рыбалка?
Installation of a transformer and purchase of power from the city at a lower cost than the Mission's self-produced power Установка трансформатора и покупка электроэнергии у города позволят сократить затраты по сравнению с производством электроэнергии средствами Миссии
In addition, acquisition financing transactions are critical to many sellers, even when their buyers do not otherwise regularly purchase assets on credit. Например, во многих государствах покупка автомобиля обычно сопровождается заключением сделки по финансированию приобретения.
Cold Jet realizes that not all needs are the same and do not always require a capital purchase. Компания Cold Jet понимает, что у разных клиентов разные потребности и покупка нового оборудования необходима не всегда.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Since the Mission has adequate stock, no purchase is anticipated of hand tools and equipment for maintenance of vehicles. Поскольку в Миссии имеются достаточные запасы, приобретение ручного инструмента и оборудования для технического обслуживания автотранспортных средств не предусматривается.
I personally believe that given the reputation of the robot in our country at the end many will sell to the purchase provided an opportunity to find cheap. Я лично считаю, что с учетом репутации робота в нашей стране в конце многие будут продавать на приобретение дало возможность найти дешевый.
Booking and purchase of plane or train tickets бронирование и приобретение билетов на самолет и/или поезд;
Consumer expenditures of the public derived from a household survey of family spending on the purchase of goods and services are used as weights for the CPI calculation. В качестве весов при расчете ИПЦ используются потребительские расходы населения, получаемые в результате обследования домашних хозяйств о расходах семей на приобретение товаров и оплату услуг.
On 21 June 2012, Mr. Mammadov was arrested by the Nasimi District Police pursuant to article 234.4.3 of the Criminal Code of Azerbaijan in relation to illegal manufacture, purchase, storage, transfer, transport or sale of drugs in a large quantity. 21 июня 2012 года г-н Мамедов был арестован сотрудниками полиции Насиминского района на основании статьи 234.4.3 Уголовного кодекса Азербайджана за незаконное производство, приобретение, хранение, передачу, перевозку или сбыт наркотиков в крупных размерах.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
For example, people may purchase multiple copies of a newspaper or magazine in order to use the coupons contained within. Например, люди могут приобрести несколько копий газеты или журнала, чтобы использовать купоны, содержащиеся в них.
For an additional pay it is possible to purchase a bag made of dence fabric for carrying of device on a shoulder and his protecting from dirt and hits. За дополнительную плату можно приобрести сумку из плотной ткани для ношения прибора и штанги на плече и его защиты от грязи и ударов.
Ecuador needed to go all the way to a "credit event" in December 2008 to be able to purchase the bonds at bargain prices. Эквадор должен был пройти весь путь до «кредитного события» в декабре 2008 года, чтобы иметь возможность приобрести облигации по бросовым ценам.
All we have to do is think of a non-violent, unsuspicious way... to purchase the car wash, that protects the innocents... and doesn't cost $20 million. То, что мы ищем должно быть ненасильственным, не привлекающим внимание способом приобрести автомойку, который не навредит посторонним людям и не будет стоить $20 миллионов.
Quimimport, an export company responsible for supplying fertilizers, herbicides and pesticides for use in agriculture, could purchase many of these products on the United States market if there were no embargo. Импортное предприятие «Кимимпорт», которое занимается поставками удобрений, гербицидов и плагицидов для сельскохозяйственных целей, могло бы приобрести многие из этих продуктов на американских рынках, если бы не существовало блокады.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
She wishes to make a large purchase, but her credit... Mr. Thompson has made clear that he no longer... Она хочет сделать большой заказ, но ее кредиты. мистер Томпсон сказал что больше не будет оплачивать...
e-transaction: order, purchase, sale; электронная операция: заказ, покупка, продажа;
Did you purchase or order goods or services from Australia or overseas? Осуществляли ли Вы покупку или заказ товаров или услуг из Австралии или из-за рубежа?
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
When Love is in the Air, adventurers can purchase Perfume, Cologne, and Love Tokens from all friendly innkeepers. Когда в воздухе витает любовь, все желающие могут купить духи, одеколон и знаки любви у любого дружественного трактирщика.
You can purchase TeamWox GroupWare right on this site. Купить ТёамШох можно прямо на этом сайте.
You are aware that part of giving back to his community involved your brother using monies from your family's trust to purchase vacant lots... Но вы же осознаёте, что часть этой помощи заключалась потребует использования вашим братом денег из вашего семейного фонда, чтобы купить пустые участки...
Articles 96-99 of the Criminal Code curb any action by voters, scrutineers or polling station staff aimed at preventing citizens from exercising their civil rights, falsifying ballot papers and engaging in the sale and purchase of votes. В статьях 96-99 Уголовного кодекса предусматриваются наказания за любые действия избирателей, наблюдателей или членов избирательной комиссии, совершенные с целью воспрепятствовать осуществлению гражданами своих гражданских прав, фальсифицировать избирательные бюллетени либо продать или купить голоса.
After gaining some success in sports, she was able to purchase a house with garden at Aydınlıkevler neighborhood of Selçuklu district in Konya Province, where she lives together with her parents. Через некоторое время, достигнув успехов в спорте, Айшегюль смогла купить дом с садом в районе Сельчуклу, в котором она живёт вместе со своими родителями.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Patients are often advised to purchase required products for medical care from the market - drugs, devices, lab investigations etc. Пациентам нередко рекомендуют самим покупать медицинские материалы - лекарства, аппараты, лабораторные тесты и т. д. - в коммерческой торговле.
Faced with unprecedented gasoline and diesel prices at the pump, American and European drivers began to purchase less fuel, switching to more efficient cars, driving less and using public transit more often. Столкнувшись с беспрецедентным ростом цен на бензин и дизельное топливо, американские и европейские водители начали меньше покупать горючего, переключаясь на более экономичные легковые автомобили, проводя меньше времени за рулем и чаще пользуясь общественным транспортом.
Without government regulation (including rules requiring that consumers purchase their useless services), public notaries would not have the position from which they draw rents. Без правительственного регулирования (включая, правила, регулирующие то, каким образом потребители должны покупать их бессмысленные услуги) государственные нотариусы не обладали бы тем положением, которое позволяет им получать ренты.
The project has broadened significantly opportunities for investors by allowing them to purchase or sell the securities of the corporate funds before their a result, the liquidity of the funds' shares has increased. Проект существенно расширил возможности инвесторов, позволив им покупать и продавать ценные бумаги фондов до истечения срока окончания их деятельности, что в свою очередь способствовало росту их ликвидности.
This is not an obligation on your part, but you will be able to purchase these models ahead of everybody esle if when these models become available. это не обязывает Вас покупать модели, но Вы получите первоочередное право на их приобретение.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
The freedom to purchase private health care has more to do with economic freedom than bodily integrity and fundamental autonomy. Свобода приобретать услуги в частной системе охраны здоровья больше связана с экономической свободой, чем неприкосновенностью личности и основополагающей независимостью.
Because of the embargo, Cuba cannot purchase lubricants and additives, the primary raw material for the production of finished lubricants, directly from their producers. Вследствие блокады Куба не может приобретать непосредственно у производителей смазочные материалы и добавки - главное сырье для производства конечных смазочных веществ.
The steady improvement of emerging market credit ratings as well as the strong current account position of commodity exporting countries has attracted international investors willing to purchase domestic currency bonds, thus further broadening the investor base. Неуклонное повышение кредитного рейтинга формирующихся рынков в сочетании с активным сальдо по текущим счетам платежных балансов стран, экспортирующих сырьевые товары, - все это привлекает международных инвесторов, готовых приобретать облигации в национальной валюте, расширяя тем самым базу инвесторов.
Eligible delegates would have to purchase their own ticket and would receive the lump sum during the meeting. Имеющим право на финансовую поддержку делегатам придется самим приобретать себе билеты, а единовременную выплату они получат во время совещания.
In most of the countries, the large consumers (definition is specific to the country) are eligible consumers, entitled to purchase electricity from the pool or from any second-tier supplier in the "area", including generating companies and IPPs. В большинстве стран крупные потребители (которые в каждой стране определяются по-своему) относятся к тем потребителям, которые имеют право приобретать электроэнергию у энергообъединения или любого другого поставщика, действующего в "данной" зоне, включая компании-
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The same is true for the purchase of skins for use by craft workers. Именно таким образом, например, приходилось закупать кожи для народных промыслов.
Microfinance was not new to Myanmar, where it had been practiced for some time and provided farmers with small-scale credit to purchase agricultural inputs. Микрокредитование, которое уже в течение определенного времени существует в Мьянме, позволяет производителям сельскохозяйственной продукции закупать ввозимые ресурсы.
While training proceeded in accordance with the approved schedule, the purchase of video cameras and players and television sets was not required, resulting in savings of $35,000 under this heading. Хотя подготовка осуществлялась согласно утвержденному графику, закупать видеокамеры, видеоплейеры и телевизоры не потребовалось, в результате чего по этой статье образовалась экономия в размере 35000 долл. США.
The Canadian customs authorities alleged that, due to the Helms-Burton Act, Cuba could not purchase equipment or parts with components manufactured in the United States. Канадская авиационная администрация заявила, что в силу закона Хелмса-Бэртона Куба не может закупать оборудование или запасные части, которые содержат в себе компоненты американского изготовления.
In turn, Uganda Breweries was able to purchase an uninterrupted supply of barley at better than import prices. В обмен на это компания получила возможность на постоянной основе закупать ячмень по ценам ниже тех, которые она платила за импортное зерно.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
Such financing could enable Ivorian militia to purchase weapons illicitly trafficked into Liberia. В случае получения финансовой поддержки ивуарийское ополчение могло бы закупить оружие, незаконным образом поставляемое в Либерию.
The distributor agreed to purchase accessories totalling a specified amount during the year following the conclusion of the Agreement. Дистрибьютор согласился закупить декоративные принадлежности на общую указанную сумму в течение года после заключения соглашения.
Our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. Наш опыт 2005 года говорит о том, что предпочтительнее закупить такую технику, а не арендовать ее.
The Group is yet to meet the Director of Equipment of the Ministry of Defence in order to verify the type of military equipment that the Ministry intends to purchase with the CONASFOR donation. Группе еще предстоит встретиться с начальником управления вооружения и техники министерства обороны для выяснения того, какого рода военное имущество министерство намеревается закупить за счет денежного пожертвования КОНАСФОР.
In response to Cuba's need to import a herbicide known as Plateau, which has yielded extraordinary results in sugar cane plantations in Brazil, the Cuban company QUIMIMPORT attempted to purchase this product from the German company BASF, which had registered the product in Cuba. Учитывая необходимость использования гербицида «Плато», продемонстрировавшего отличные результаты на плантациях сахарного тростника в Бразилии, кубинская компания «КУИМИМПОРТ» предприняла попытку закупить этот товар через немецкую компанию «БАСФ», которая зарегистрировала этот товар на Кубе.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
After a last purchase, the ship foundered near San Fernando in 1854. После очередной купли-продажи парохода он затонул в районе Сан-Фернандо в 1854 году.
This case involves a dispute arising from a contract to purchase real property transmitted by using e-mail. Настоящее дело касается спора, возникшего из договора купли-продажи недвижимого имущества, который был передан по электронной почте.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
When two persons handle a purchase and sales transaction (which many handle tens times a day while shopping, visiting hairdressers, going by public vehicle and paying for petrol at a gas station), they both obtain a benefit. Когда два человека совершают сделку купли-продажи (которую многие совершают десятки раз в день, проходя по магазинам, парикмахерским, проезжая в общественном транспорте и рассчитываясь за бензин на заправочной станции), то оба получают выгоду.
Sales and Purchase Agreement to be entered with the Buyer under the established by the Ship owner standard not later than five working days from the moment of the Buyer's notification. С покупателем заключается договор купли-продажи судна по установленному судовладельцем образцу не позднее пяти рабочих дней с момента его уведомления.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
He highlighted, for example, that in the 30 years during which the three organizations had been reporting on procurement, they still had not resolved the issue of reporting on the origin of goods, the numbers reflecting the origin of purchase only. Например, он подчеркнул, что за 30 лет, на протяжении которых три организации представляли доклады о закупочной деятельности, им так и не удалось решить вопрос представления информации о происхождении товаров; количественные показатели отражают лишь место закупок.
Under the scheme, participating countries were allowed to purchase oil at the current market price, paying only a fraction of the amount in cash, with the remaining amount converted into long-term, low-interest loans. Участвующие в этой схеме страны имеют возможность покупать нефть по текущим рыночным ценам, оплачивая деньгами лишь часть закупочной цены, а остальную часть переводя в долгосрочные кредиты под низкий процент.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
Horizontal audit of the procurement of core requirements in peacekeeping missions: "Improvements needed to ensure peacekeeping missions comply more consistently with key elements of the delegation of authority to purchase core requirements" Горизонтальная ревизия закупочной деятельности для удовлетворения основных потребностей миротворческих миссий: «Необходимы меры по совершенствованию работы для обеспечения того, чтобы миротворческие миссии более последовательно соблюдали ключевые требования положений о делегировании полномочий по осуществлению закупок для удовлетворения основных потребностей»
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
They are also incorporated in standard contract and purchase documents. Они также учитываются в стандартных контрактных и закупочных документах.
WHO/PAHO regional purchase mechanisms (which are recognized as regional public goods) are also affected by this prohibition, creating a problematic situation in terms of cost, timeliness and quality, which affects directly the health of the Cuban population. Этот запрет отражается также на региональных закупочных механизмах ВОЗ/ПАОЗ (снискавших признание за свои усилия по содействию общественному благу в регионе), что создает проблемную ситуацию с точки зрения цен, своевременности и качества поставок, а это в свою очередь непосредственно отражается на здоровье кубинского населения.
The Group considers this further evidence that comptoirs are responsible for the purchase of their minerals, and intends to discuss with the authorities of the Democratic Republic of the Congo ways in which the current system of comptoirs and négociants can be made more transparent. Группа рассматривает это как еще одно доказательство того, что закупочные конторы ответственны за закупку своих полезных ископаемых, и намеревается обсудить с властями Демократической Республики Конго вопрос о том, как можно сделать более транспарентной нынешнюю систему закупочных контор и оптовых торговцев.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A German buyer (claimant) entered into two contracts with a Chinese seller (respondent) for the purchase of canned asparagus. Покупатель из Германии (истец) и продавец из Китая (ответчик) заключили два договора на поставку консервированной спаржи.
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place. Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте.
UNHCR agrees with the Board that under ideal circumstances the Annual Purchase Plans (APP) would provide a useful tool for negotiating favourable prices for commonly used items. УВКБ согласно с Комиссией в вопросе о том, что в идеальных условиях годовые планы закупок (ГПЗ) служили бы полезным инструментом при заключении контрактов на поставку пользующихся наибольшим спросом товаров на выгодных условиях.
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Thus Mr. Bone recommends the compulsory purchase of his own slum. аким образом, мистер Ѕоун рекомендует принудительный выкуп, принадлежащих ему трущоб.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
The majority of kidnappings were reported in the southern regions, especially Mogadishu, where ransoms allegedly fund the purchase of weapons and ammunition. Согласно сообщениям, большинство похищений имело место в южных районах, особенно Могадишо, где на получаемый выкуп якобы приобретаются оружие и боеприпасы.
In meetings with high-ranking United Nations officials, for example, on 27 February 2008, President Cadde Muse repeatedly stated that Puntland police investigations had revealed that ransom money was used by hijackers for the purchase of weapons, thereby violating the arms embargo. На встрече с высокопоставленными должностными лицами Организации Объединенных Наций, например 27 февраля 2008 года, президент Кадде Мусе неоднократно заявлял, что полиция Пунтленда в ходе проведения расследований установила, что деньги, полученные за выкуп судна, использовались пиратами для закупки оружия, в нарушение режима эмбарго.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Уплаченный за женщину выкуп нередко служит оправданием побоев, вследствие чего усиливается впечатление, что этот обычай представляет собой одну из форм купли-продажи, превращающей женщину в собственность.
Больше примеров...