Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Contracts have been concluded for the purchase of 4,900 freight wagons in 2007. В соответствии с заключенными договорами в 2007 году предусматривается закупка 4900 грузовых вагонов.
Purchase, installation and cabling of cameras (robotic or manual). Закупка, монтаж и подключение видеокамер (с автоматическим или ручным приводом).
The Committee notes a provision for $3,526,000 under budget line 5, Transport operations, of which $1,352,000 is for the purchase of vehicles. Комитет отмечает ассигнования в сумме 3526000 долл. США по бюджетному разделу 5 "Автотранспорт", из которых 1352000 долл. США предусматриваются по статье "Закупка автотранспортных средств".
Based on the experience gained so far, it has been possible to plan reductions amounting to €53,850 in the following budget lines: communications; purchase of equipment; supplies and materials; general temporary assistance; and external printing and binding. С учетом накопленного на данный момент опыта удалось предусмотреть сокращение на 53850 евро расходов по следующим бюджетным статьям: «Связь», «Закупка оборудования», «Принадлежности и материалы», «Временный персонал общего назначения» и «Типографские и переплетные работы по контрактам».
(b) Purchase of vehicles. Ь) Закупка автотранспортных средств.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
However, no purchase was made. Но известно, что покупка не состоялась.
No, our first purchase should send a clear message we're willing to blow all $125 million. Нет. Наша первая покупка должна недвусмысленно показывать, что мы собираемся растратить все 125 миллионов.
The purchase of a private home is subsidized in accordance with the provisions of the Housing Promotion Act. Покупка частного дома субсидируется в соответствии с положениями Закона о поощрении жилищного строительства.
(b) Purchase of emergency items, such as tents and refreshments for emergency centres; Ь) покупка различных предметов, таких, как палатки и прохладительные напитки для центров оказания первой помощи;
The fall and winter of 1995-96 were anxious but the land purchase finally went through as did the approval of the final design by the City of Kanata and, most important, the Metropolitan! Осень и зима 1995-96 годов прошли в ожидании, но наконец покупка земли была закончена и было получено одобрение проекта здания от властей города Каната и, самое важное, от Митрополита!
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
That venture has ensured the purchase of electronic resources at a lower cost to the Organization and member agencies, funds and programmes. Это предприятие обеспечило приобретение электронных ресурсов для Организации и учреждений-, фондов- и программ-членов по низкой цене.
General carbon taxes are under consideration, and a shift towards taxing the use rather than the purchase of cars is foreseen. Рассматривается вопрос о введении общих налогов на выбросы углерода, при этом предусматривается ввести налоги на использование, а не на приобретение автомобилей.
In 1912, at the Moscow-sorting station began to build an apartment building, and the station Prozorovskaya founded a settlement, loan for purchase of plots which were given to employees of the road in the amount of three-year salary for a period of 10 years. В 1912 г. на станции Москва-Сортировочная начали строить многоквартирный дом, а на станции Прозоровская основали посёлок, ссуды на приобретение участков в котором выдавались служащим дороги в размере трехгодичного жалованья сроком на 10 лет.
Provision is made for the purchase of accommodation equipment, such as 40 table fans, 20 pedestal fans and 20 ceiling fans, and other items. Предусматриваются ассигнования на приобретение предметов для оборудования жилых помещений, в частности 40 настольных вентиляторов, 20 стационарных вентиляторов, 20 подвесных вентиляторов и прочих предметов.
The level of social security for non-citizens is lower than for citizens of Latvia, and they are subject to limitations on their right to obtain and purchase housing. Уровень социального обеспечения неграждан ниже, чем у граждан Латвийской Республики, они ограничены в праве на получение и приобретение жилья.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
In order to have a clearer picture of air pollution, there is a need to purchase and install in Chisinau an automatic station to investigate the air quality. Чтобы иметь более четкое представление о загрязнении воздуха, необходимо приобрести и установить в Кишиневе автоматическую станцию для исследования качества воздуха.
Coffin helped the owner purchase a cotton gin that greatly increased the plantation's productivity and provided a steady supply of cotton for Coffin's association. Коффин помог владельцу приобрести хлопкоочистительную машину, что значительно повысило производительность плантации и обеспечило стабильное снабжение хлопком предприятий самого Коффина.
Within four days, 12 units had been sold and 40 families had registered for the selection process in readiness for the purchase of flats. В течение четырех дней 12 единиц было продано, и 40 семей зарегистрировались для отбора в качестве кандидатов, готовых приобрести квартиры.
On this occasion, the promotion also involved Twitter and customers were able to purchase a US$5 gift card for a friend by entering both"@tweetacoffee" and the friend's handle in a tweet. По этому случаю использовался также Twitter покупатели могли приобрести подарочную карту в 5 долларов для друга, введя «@tweetacoffee» и профиль друга в твит.
Similarly, Venezuela's President Hugo Chávez has broadcast his intention to purchase Russian Mig fighter jets and Brazilian low-flying surveillance aircraft, and to expand military expenditures. He is doing so, perhaps, because of recent problems with Colombia. Президент Венесуэлы Хьюго Чавез объявил о намерении приобрести российские истребители класса МиГ и бразильские низковысотные самолеты-разведчики, а также увеличить военные расходы - действия, возможно, вызванные недавними проблемами с Колумбией.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
The primary acquisition avenue is through the purchase of new flats directly from the HDB. Самый простой способ приобретения квартиры - прямой заказ через HDB.
She wishes to make a large purchase, but her credit... Mr. Thompson has made clear that he no longer... Она хочет сделать большой заказ, но ее кредиты. мистер Томпсон сказал что больше не будет оплачивать...
Phil made a large purchase Tell the creative team to get their giggles out. Фил сделал большой заказ на тибетском сайте МногоСвечек точка ком.
Staff were required to take the name and address of any customer who made a purchase, however small, in order to put them on the company's brochure mailing list, which often caused disgruntlement. Однако, в компании был недостаток персонала, который вносил бы имена и адреса всех покупателей, оплативших заказ, в список почтовой рассылки компании, что часто вызывало недовольство.
The Authority now makes use of a print-on-demand service while simultaneously making printed publications available to individuals and the general public for purchase through a digital storefront on. Орган теперь пользуется услугой печати на заказ, в то время как частные лица и широкая публика имеют возможность приобрести его печатные издания через электронный магазин.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
I allowed you to purchase one of my slaves. Я позволил вам купить одного из моих рабов.
The journalist had intended to demonstrate how difficult it was to purchase a child but found that it was, in fact, relatively easy. Этот журналист собирался продемонстрировать, насколько трудно купить ребенка, однако оказалось, что в действительности сделать это относительно просто.
I'm contemplating a milk purchase. Я намереваюсь купить молоко.
To compensate for this, the RAN unsuccessfully attempted to purchase two of the Darings under construction in the United Kingdom, and considered acquiring ships from the United States Navy despite the logistical difficulties in supplying and maintaining American vessels in a predominately British-designed fleet. Чтобы компенсировать это, ВМС Австралии безуспешно пытался купить два находящихся в постройке «Дэринга» в Великобритании, и намеревался приобрести корабли в США, несмотря на технические трудности в поставке и обслуживания американских кораблей в условиях флота, оснащённого в основном английскими кораблями.
The Washington Post reported on July 10, 2015, that FBI Director James Comey said that Roof "was able to purchase the gun used in the attack only because of lapses in the FBI's background-check system". Издательство The Washington Post 10 июля 2015 года сообщило, что директор ФБР, Джеймс Коми, заявил: «Руф был в состоянии купить оружие из-за ошибки сотрудника отдела проверки.»
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
The cooperatives will, in turn, purchase rough diamonds produced by the miners. В свою очередь, кооперативы будут покупать необработанные алмазы, произведенные горнодобывающими предприятиями.
At 18, individuals are entitled to vote and to purchase and consume alcoholic beverages and tobacco. В 18 лет подростки вправе участвовать в голосовании, а также покупать и потреблять алкогольные напитки и табачные изделия.
Similarly, electricity consumers are required to purchase green certificates according to their electricity use. Аналогичным образом потребители электроэнергии обязаны покупать "зеленые" сертификаты в соответствии с их потреблением электроэнергии.
The project has broadened significantly opportunities for investors by allowing them to purchase or sell the securities of the corporate funds before their a result, the liquidity of the funds' shares has increased. Проект существенно расширил возможности инвесторов, позволив им покупать и продавать ценные бумаги фондов до истечения срока окончания их деятельности, что в свою очередь способствовало росту их ликвидности.
In Niger, pastoralists use mobile phones to keep abreast of commodity prices in regional markets, which enables them to sell their camels where prices are highest and purchase grains where prices are lowest. В Нигере пасторалисты используют мобильные телефоны для того, чтобы быть в курсе цен на товары на региональных рынках, что позволяет им продавать верблюдов там, где цены выше, и покупать зерно там, где оно дешевле.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
This enabled them to purchase properties or take them over from insolvent debtors. Это, в свою очередь, позволяло приобретать недвижимость или принимать её от неплатежеспособных должников.
The community is able to purchase a piece of land under a group lease and can build individual homes more appropriate and affordable sizes. Община имеет возможность приобретать участок земли на условиях групповой аренды и строить на нем отдельные дома более подходящих и доступных по цене размеров.
Eligible delegates would have to purchase their own ticket and would receive the lump sum during the meeting. Имеющим право на финансовую поддержку делегатам придется самим приобретать себе билеты, а единовременную выплату они получат во время совещания.
Cuba is denied the opportunity to purchase hard and soft technologies for road works, such as concrete and asphalt emulsion production facilities, equipment and materials for road maintenance and repair, forcing it to acquire them from very distant markets at much higher prices. Куба не имеет возможности приобретать жесткие и мягкие технологии, используемые в дорожных работах, как например установки по производству бетона и асфальтоимульсионные установки, оборудование и материалы для обслуживания и ремонта дорожного покрытия, и приходится производить соответствующие закупки на удаленных рынках по значительно более высоким ценам.
The player can leave the ship and space walk in a space suit, purchase new ships from shipyards, and even capture enemy ships that can be flown by the player. Игрок может оставить корабль и совершить в скафандре выход в открытый космос, приобретать новые корабли с верфей и даже захватывать встреченные вражеские корабли.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
This has met with mixed success, primarily because of the difficulty in securing port areas and the needs of the fishermen to purchase supplies and goods from local merchants. Полностью пока этого достичь не удалось, главным образом ввиду сложности обеспечения безопасности портовых зон и того обстоятельства, что рыбакам необходимо закупать принадлежности и товары у местных торговцев.
While training proceeded in accordance with the approved schedule, the purchase of video cameras and players and television sets was not required, resulting in savings of $35,000 under this heading. Хотя подготовка осуществлялась согласно утвержденному графику, закупать видеокамеры, видеоплейеры и телевизоры не потребовалось, в результате чего по этой статье образовалась экономия в размере 35000 долл. США.
While some residents are able to purchase tanker water, many, particularly those living within the marshes, currently obtain drinking water directly from the marshes without treatment. Несмотря на то, что некоторые жители имеют возможность закупать воду, поставляемую в цистернах, многие, особенно те, кто живет на заболоченных землях, получают в настоящее время питьевую воду непосредственно из болот без какой-либо обработки.
Comptoirs based in eastern Democratic Republic of the Congo, however, that supply to refineries and smelters not seeking conflict-free smelter status have meanwhile continued to purchase untagged materials from the Kivus and Maniema. Между тем закупочные конторы из восточной части Демократической Республики Конго, поставляющие сырье на обогатительные и плавильные предприятия, не стремящиеся получить статус непричастности к конфликту, продолжали закупать немаркированную продукцию из Южного и Северного Киву и Маниемы.
The Canadian customs authorities alleged that, due to the Helms-Burton Act, Cuba could not purchase equipment or parts with components manufactured in the United States. Канадская авиационная администрация заявила, что в силу закона Хелмса-Бэртона Куба не может закупать оборудование или запасные части, которые содержат в себе компоненты американского изготовления.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The distributor agreed to purchase accessories totalling a specified amount during the year following the conclusion of the Agreement. Дистрибьютор согласился закупить декоративные принадлежности на общую указанную сумму в течение года после заключения соглашения.
Other SECI participants may purchase the software and participate in the training at their own cost. Другие участники ИСЮВЕ могут закупить это программное обеспечение и участвовать в программе обучения за счет своих собственных средств.
The process entails the purchase and distribution to beneficiaries by the local FAO representative of inputs and farm implements as well as the provision of funds. Местному представительству ФАО следует закупить и предоставить в распоряжение бенефициаров ресурсы и мелкий сельскохозяйственный инвентарь, а также средства, необходимые для финансирования работ.
The Advisory Committee was informed that the purchase of 27 vehicles was planned, 15 of which would be used to support the training of the Congolese National Police and 12 to support the electoral process. Комитет был проинформирован о том, что планировалось закупить 27 автомобилей, 15 из которых использовались бы для учебной подготовки сотрудников Конголезской национальной полиции, а 12 - для поддержки избирательного процесса.
The court reached this conclusion by giving significant evidentiary weight to transcripts of the "Internet chatlinks" (instant messaging) conversations held between the plaintiffs as they were about to purchase the printers. Суд пришел к такому выводу, придав большое доказательное значение полученным по линии "Интернет чатлинкс" (средства оперативной пересылки сообщений) расшифровкам переговоров, которые истцы вели между собой, когда намеревались закупить принтеры.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Exclusively the signature of the seller is being notarized in the purchase contract. На договоре купли-продажи может быть заверена исключительно подпись продавца.
In 1999, Verisign acquired Thawte in a stock purchase from Shuttleworth for US $575 million. В 1999 году компания VeriSign приобрела Thawte в ходе купли-продажи акций у Шаттловорта за 575 млн долларов.
We interpret at notaries when concluding purchase - selling contracts and formalizing other deals. Переводим при заключении у нотариуса договоров купли-продажи и оформлении других сделок.
Ship recycling sale and purchase contract Договор купли-продажи судна, направляемого на рециркуляцию
When two persons handle a purchase and sales transaction (which many handle tens times a day while shopping, visiting hairdressers, going by public vehicle and paying for petrol at a gas station), they both obtain a benefit. Когда два человека совершают сделку купли-продажи (которую многие совершают десятки раз в день, проходя по магазинам, парикмахерским, проезжая в общественном транспорте и рассчитываясь за бензин на заправочной станции), то оба получают выгоду.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
In this view, the goal of fiscal policy would be to incorporate the social and environmental costs of any activity or product in its purchase or manufacturing price, allowing the market to effectively reward the most sustainable products. Согласно этой точке зрения, задача фискальной политики должна заключаться в обеспечении того, чтобы социальные и экологические издержки любой деятельности или продукта учитывались в его закупочной или заводской цене, позволяя тем самым рынку эффективным образом вознаграждать продукты, наиболее соответствующие устойчивому развитию.
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review purchase documentation to ensure that assets were recorded in the asset register. Кроме того, между инвентаризационным реестром ЮНОПС и закупочной документацией отсутствовала четкая аудиторская связь. ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии провести проверку закупочной документации для обеспечения регистрации активов в реестре активов.
As of October 2009, testing of the Purchase for Progress innovative procurement practices resulted in the procurement of 25,000 metric tons of food in 11 countries where WFP operates. По состоянию на октябрь 2009 года в результате апробирования инновационных методов закупочной деятельности в рамках инициативы «Закупки во имя прогресса» было закуплено 25000 метрических тонн продовольствия в 11 странах, в которых работает ВПП.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Our base includes about 3,000 medical and preventive treatment organizations and state-run purchase companies. В нашей базе - около 3000 лечебно-профилактических учреждений и государственных закупочных компаний.
To encourage settlement, prospective settlers are offered various incentives in the form of low-rate loans, favourable purchase prices and grants. Для поощрения поселения перспективным поселенцам предоставляются различные стимулы в форме низкопроцентных займов, льготных закупочных цен и субсидий.
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it fully implement and promote the use of the E-procurement module at all country offices to enhance procurement processes, including the mandatory use of purchase requisitions. ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует полностью внедрить и поощрять использование модуля электронных закупок во всех страновых отделениях в целях повышения эффективности процесса закупок, включая обязательное использование закупочных предписаний.
The Ministry of Agriculture provides monthly (and yearly) information on agricultural output and purchase prices. Министерством сельского хозяйства ежемесячно (и по итогам за год) представляется информация о производстве сельскохозяйственной продукции и о размере закупочных цен на нее.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
However, the suppliers did not authorize the purchase because Cuba was to be the ultimate beneficiary. Однако поставщики не дали разрешение на эту поставку, поскольку конечным получателем должна была быть Куба.
Saudi Arabia finalised an agreement to purchase three A330 MRTT equipped with both an Aerial Refuelling Boom System (ARBS) and two Cobham 905E under-wing refuelling pods, on 3 January 2008. З января 2008 года Саудовская Аравия подписала контракт на поставку трёх A330 MRTT, оборудованных штанговой системой дозаправки и двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами Cobham 905E.
UNCDF further mitigates its liquidity risk through its financial regulations and rules, which prohibit offices from entering into commitments, including purchase commitments, unless a budget already exists. Степень подверженности ФКРООН риску нехватки ликвидности дополнительно смягчается действием его финансовых положений и правил, которые запрещают отделениям Фонда принимать обязательства, в том числе размещать заказы на поставку, пока не будут иметься соответствующие бюджетные средства.
These kinds of decisions by dominant suppliers of essential goods appear to "suspend, reduce or restrict services, production, purchase, distribution, deliveries, or importation without justifiable reasons". Такого рода решения доминирующих поставщиков товаров первой необходимости, по-видимому, "приостанавливают или ограничивают обслуживание, производство, закупку, сбыт, поставку и импорт без уважительных причин".
UNHCR agrees with the Board that under ideal circumstances the Annual Purchase Plans (APP) would provide a useful tool for negotiating favourable prices for commonly used items. УВКБ согласно с Комиссией в вопросе о том, что в идеальных условиях годовые планы закупок (ГПЗ) служили бы полезным инструментом при заключении контрактов на поставку пользующихся наибольшим спросом товаров на выгодных условиях.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Bride purchase, repudiation of wives and female circumcision are not practised in Armenia and have historically not been a problem for Armenian society. Выкуп невесты, дача развода жене и обрезание женщин в Армении не практикуются, и эта проблема никогда не возникала в армянском обществе на протяжении всей его истории.
The only way to prove that other discriminatory practices, such as repudiation of the wife, bride purchase and female circumcision had been eliminated was through actual studies; mere consultations were not sufficient. Единственный способ доказать, что другие дискриминационные реалии, такие, как отречение от жены, выкуп за невесту и обрезание у женщин были устранены, - это провести фактические исследования; одних консультаций для этого недостаточно.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it. В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...