Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
Under the Spokesman's Office, the estimate provides for the purchase of cassette tapes, batteries and video tapes ($30,000). В отношении канцелярии пресс-секретаря сметой предусматривается закупка аудиокассет, элементов питания и видеокассет (30000 долл. США).
Further, purchase actions continued to be made on an urgent basis for procurement of items which could have been assessed in advance. Кроме того, в срочном порядке продолжала осуществляться закупка товаров, потребность в которых могла быть определена заранее.
Purchase of furniture and fixtures: €1,009,600 Закупка мебели и фурнитуры: 1009600 евро
Purchase of generator spare parts. Закупка запчастей для генераторов.
(b) Purchase of gravel ($200,000) and culverting ($200,000) for roads which will be used extensively for resupply operations; Ь) закупка гравия (200000 долл. США) и устройство водопропускных сооружений (200000 долл. США) на дорогах, которые будут широко использоваться для подвоза материалов;
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
I mean it's a smart purchase. В смысле, это же разумная покупка.
She told the clerk she didn't want the purchase showing up on her credit card. Она сказала продавцу, что не хочет, чтобы покупка отражалась её кредитке.
She would welcome the delegation's response to that assertion, and to reports suggesting that bride price was still seen as the purchase of the services of the wife, highlighting the notion of women as men's property. Она приветствовала бы ответ делегации на это утверждение, а также в связи с сообщениями о том, что уплата выкупа за невесту по-прежнему рассматривается как покупка услуг жены, что подчеркивает отношение к женщинам как к собственности мужчин.
Purchase of failed businesses (i.e., football teams); покупка обанкротившихся предприятий: например, футбольные команды;
Purchase of real estate in Austria is not so easy for foreigners as in other European countries, widely presented on the market. Покупка недвижимости в Австрии не на столько беспрепятственна для иностранных граждан, как в других странах Европы, широко представленных на рынке.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Utilization of surplus mission and United Nations Logistics Base stocks considerably reduced purchase costs of imported equipment. Использование имеющихся у Миссии и Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций излишков позволило значительно сократить расходы на приобретение ввозимого имущества.
Because of the delay in proceeding with the purchase of a new software package, the year 2000 problem had to be solved for all UNIDO applications on the mainframe in spite of the intended purchase of a programme immediately after the millennium. Из-за задержек в приобретении нового пакета программного обеспечения "проблему 2000 года" пришлось решать в отношении всех прикладных программ ЮНИДО в центральной ЭВМ, несмотря на предполагаемое приобретение программы сразу же после наступления нового тысячелетия.
The World Bank loan will be used largely for building schools all over the country while the national counterpart will be used for training and the purchase of teaching materials. Кредит, выделяемый вышеупомянутым финансовым учреждением, будет использоваться преимущественно для создания инфраструктуры системы образования на территории всей страны, а национальные средства пойдут на подготовку кадров и приобретение учебных материалов.
A..74 The amount of $159,900, at the maintenance level, covers the purchase of specialized dictionaries and subscriptions to periodicals on issues of translation, terminology and printing. A..74 Сумма в размере 159900 долл. США, исчисленная исходя из прежнего уровня потребностей, предусматривается для покрытия расходов на приобретение отраслевых словарей и подписки на периодические издания по вопросам перевода, терминологии и редакционно-издательской деятельности.
(b) In 2004 the Institute of the National Housing Fund for Workers (INFONAVIT) funded 57 per cent of the home purchase loans issued by the national mortgage sector (300,812 loans). Ь) В ходе 2004 года Институт национального фонда жилья для трудящихся (ИНФЖТ) профинансировал 57% ссуд на приобретение жилья, предоставленных в стране всеми ипотечными учреждениями (300813 ссуд).
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Leonard convinced magazine owner Ruderman to purchase more of these numbers and the business began to be successful using the magazine to promote the service. Леонард убедила владельца журнала Рудермана приобрести больше этих чисел, и бизнес начал успешно использовать журнал для продвижения сервиса.
Which he used to purchase and register a Crown Vic in Oahu. Которую он использовал чтобы приобрести и зарегистрировать Кроун Вик в Оаху.
Individuals who do not receive insurance from their employers are required to purchase insurance on their own, with low-income buyers receiving a government subsidy. Лица, которые не получают страхование от работодателей, обязаны приобрести её сами, причем клиенты с низким уровнем дохода получают при покупке государственные субсидии.
In the season two premiere "Human Traffic", Hetty makes arrangements for Callen to purchase a house of his own-the very same house where he lived with Alina Rostoff as a foster child. В 2 сезоне, Хетти заставляет Каллена приобрести дом, где он жил, как приемный ребёнок с Алиной Ростовой.
Without these losses, it would have been possible to purchase 139,284 refrigerators or 1,773,423 galvanized tiles capable of roofing 49,261 homes measuring 70 square metres each. Если бы не такие убытки, страна могла бы приобрести 139284 холодильные камеры или 1773423 гальванические пластины кровельного материала, которые позволили бы покрыть крышей 49261 дом площадью 70 кв. метров каждый.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Phil made a large purchase Tell the creative team to get their giggles out. Фил сделал большой заказ на тибетском сайте МногоСвечек точка ком.
The requesting officer is responsible for ensuring that all specifications and supporting information for purchase and delivery of the requested goods or services are recorded as appropriate. Сотрудник, направляющий заказ на закупку, отвечает за обеспечение того, чтобы все спецификации и подтверждающая информация в отношении закупки и поставки заказываемых товаров и услуг надлежащим образом регистрировались.
Non-binding and non-exclusive, placing the organization under no obligation to use the LTA or purchase a certain amount (unless the contract guaranteed a minimum order). носили необязывающий и неэксклюзивный характер, в результате чего организация не была обязана использовать ДСС или закупать определенный объем (если только в контракте не предусматривался гарантированный минимальный заказ).
After receipt of your commission our manager will contact you and you can purchase a commission by any method acceptable for You. You can find detailed information about the methods of payment in the item "Methods of payment". После получения Вашего заказа с Вами свяжется наш менеджер и Вы сможете оплатить заказ наиболее удобным для Вас методом (детальная информация о методах оплаты находится в разделе "Способы оплаты").
An individual typically proceeds through several stages before actually placing an order over the Internet: he/she must use a computer, become an Internet user, explore the goods and services available on the Internet, make a purchase and even make payment electronically. Прежде чем разместить заказ в Интернете, человек должен, как правило пройти через ряд этапов: он должен научиться пользоваться компьютером, затем стать пользователем Интернета, изучить товары и услуги, предлагаемые в Интернете, произвести покупку и даже осуществить платеж в электронном режиме.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was preferable to purchase rather than to rent two armoured vehicles for the Panel of Experts. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что для Группы экспертов предпочтительнее купить два бронированных автотранспортных средства, а не брать их в аренду.
If you select [Buy Now] for a purchase item in step 3, you can bypass the shopping cart page and proceed directly to the purchase confirmation screen (step 6). Если вы выбрали [Купить сразу] для приобретения товара на шаге З, вы можете перейти к экрану подтверждения (шаг 6) сразу, минуя экран корзины.
Ma'am, you have to purchase items 'fore bagging' 'em. Мэм. Чтобы что-то взять, придётся это купить.
All returning passengers are reminded to purchase new tickets... Не забудьте купить обратный билет...
I'm poised to pull out a lazy 20G and purchase one of these lithe, textural, bilious attacks on art. Я готов вытащить завалявшиеся 20 штук и купить одну из этих гибких, текстурных, раздражающих пародий на искусство.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Casinos may generally only purchase alcoholic beverages from licensed wholesalers (i.e. ABC Class B licensees). Как правило, казино могут покупать спиртные напитки только у лицензированных оптовых торговцев алкоголем (то есть лицензиатов класса В).
Patients are often advised to purchase required products for medical care from the market - drugs, devices, lab investigations etc. Пациентам нередко рекомендуют самим покупать медицинские материалы - лекарства, аппараты, лабораторные тесты и т. д. - в коммерческой торговле.
For example, some Dutch non-governmental organizations have worked at the grass-roots level to mobilize support for organic farming by encouraging the purchase of food products produced in an ecologically sound manner. Например, некоторые голландские неправительственные организации проводили на низовом уровне работу по мобилизации населения в поддержку "органического" земледелия, призывая покупать продовольственную продукцию, произведенную на основе экологически безопасных технологий.
Now is there a reason why it takes three adults to purchase dairy products? А есть причина тому, что трое взрослых идут покупать молочные продукты?
It's customary, when using the restroom at a retail establishment, to make a small purchase. Когда пользуешься уборными в магазинах, принято покупать какую-нибудь мелочь.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
A further issue was whether parties related to the debtor could purchase claims and if so, what mechanisms might need to be adopted to address possible problems. Еще один вопрос заключается в том, могут ли стороны, связанные с должником, приобретать требования, и если да, то какие механизмы, возможно, потребуется создать для решения возможных проблем.
As the mainstream recycling industry never intends to purchase or sell radioactive contaminated metallurgical scrap, provisions to prohibit purchase and sales would not be constructive, and could lead to court actions, furthering disincentives to co-operation. Поскольку большинство предприятий по переработке никогда не намеревались приобретать или продавать металлом, загрязненный радиоактивными веществами, положения, запрещающие покупку или продажу, не стали бы конструктивным решением, а привели бы лишь к судебным тяжбам, тормозя и далее процесс сотрудничества.
Teams are required to purchase economy class airfare when they fly, using the credit card provided by the show. Команды обязаны приобретать авиабилеты экономкласса., использую лишь кредитную карту, предоставленную организаторами.
Cuba is denied the right to purchase non-ionic iodinated contrast medium, which improves the quality of imaging studies of patients with tumours. Куба не имеет возможности приобретать контрастные неионные йодовые препараты, существенно повышающие точность диагностической визуализации пациентов с опухолью.
Until people can afford to purchase cleaner, more efficient energy, government and international programmes will be the main vehicles for improving the quality of fuels and energy services. До тех пор пока население не сможет приобретать экологически более чистые и более эффективные энергоресурсы, в роли главных инструментов, призванных обеспечить повышение качества топлива и энергетических услуг, будут выступать правительственные и международные программы.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
The WHO/PAHO Office in Cuba cannot purchase equipment, including computer equipment, in the United States. Страновое отделение ВОЗ/ПАОЗ на Кубе не может закупать оборудование, включая компьютерное, в Соединенных Штатах.
Financial assistance, for its part, is sometimes connected with medical assistance when it is used to purchase medicines for the treatment of victims. Что касается финансовой помощи, то она иногда увязывается с медицинской помощью, поскольку она позволяет закупать лекарства для ухода за пострадавшими.
The contract was not finally signed until November 1999, although UNDP began to purchase office supplies from the company in early July 1999. И только в ноябре 1999 года контракт наконец-то был подписан, хотя ПРООН стала закупать канцелярские принадлежности у компании в начале июля 1999 года.
They oblige utilities to purchase power generated from renewables at a certain price, with a per-kilowatt-hour premium, set by the regulatory authority; they therefore offer producers of electricity from renewables a guaranteed feed-in tariff. Они обязывают коммунальные предприятия закупать электроэнергию, получаемую из возобновляемых источников по определенным расценкам с надбавкой за киловатт-час, устанавливаемым регулирующим органом, и поэтому обеспечивают производителям возобновляемой энергии гарантированную тарифную выручку.
As a result of deficiencies discovered in self-sustainment of the medical facilities of troop- and police-contributing countries, UNAMID should take over the purchase of medical supplies until adequate medical facilities are maintained on a self-sustainment basis (para. 72) В связи с недостатками, выявленными в самообеспечении медицинских структур стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, ЮНАМИД следует самой закупать медицинские товары до тех пор, пока не будет обеспечено адекватное функционирование медицинских учреждений на автономной основе (пункт 72)
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
I've authorised the purchase of quite a number of these. Я распорядился закупить большое количество таких.
Our experience in 2005 demonstrates that it is preferable to purchase such equipment, as opposed to leasing it. Наш опыт 2005 года говорит о том, что предпочтительнее закупить такую технику, а не арендовать ее.
The Advisory Committee understands that it will be necessary to purchase new furniture to fit out the renovated premises. Консультативный комитет понимает, что необходимо будет закупить новое оборудование для отремонтированных помещений.
However, demand for participation in the course was so high that ICTP and the Italian Institute for Nuclear Physics (INFN), the co-sponsors of the Microprocessor Laboratory, decided to purchase additional equipment in order to increase the number of participants to 60. Однако спрос на этот курс был столь большим, что Международный центр теоретической физики и Итальянский институт ядерной физики, совладельцы микропроцессорной лаборатории, решили закупить дополнительное оборудование для увеличения числа участников до 60.
The Mountain Institute, Mountain Forum and the International Centre for Integrated Mountain Development launched an international appeal for tents for victims of the South Asia earthquake, which enabled the purchase and delivery of winterized tents and heaters. Институт гор, Горный форум и Международный центр по комплексному освоению горных районов обратились к международному сообществу с призывом предоставить палатки для населения, пострадавшего от землетрясения в Южной Азии, что позволило закупить и доставить в пострадавшие районы утепленные палатки и нагреватели.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
In the sale and purchase market, second-hand ships are traded between shipowners. На рынке купли-продажи подержанные суда торгуются между судовладельцами.
Other matters dealt with by the county courts include hire purchase, the Rent Acts, disputes between landlord and tenant, and adoption cases. Другие вопросы, рассматриваемые судами графств, включат в себя вопросы купли-продажи в рассрочку, соглашения об аренде, споры между владельцами и съемщиками жилья, а также дела об усыновлении.
After payment of commission gathering the documents concerning to the contract, transfer to SPC or its territorial department for making the contract of sale and purchase between the buyer and the seller. После уплаты комиссионных сборов документы, относящиеся к контракту, передаются в ГКИ или его территориальному управлению для заключения договора купли-продажи между покупателем и продавцом.
The parties, a Spanish seller and a buyer from the Netherlands, had concluded a series of contracts for the international sale and purchase of red chilli powder. Стороны - продавец из Испании и покупатель из Нидерландов - заключили ряд договоров международной купли-продажи молотого красного перца.
Your three last payslips, your last tax return, a confidential statement of assets (optional), the property sale and purchase contract, a land register certificate and the last receipt of your property tax payment (urban contribution). Ведомости по зарплате за последние три месяца, последняя декларация о доходах, конфиденциальная декларация об имуществе (по желанию), договор купли-продажи жилья, простая справка из Реестра прав на недвижимое имущество и последняя квитанция об уплате налога на недвижимость, вносимого в местные органы.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
Alternatives with a higher initial purchase cost may actually be more cost effective over the life of the product when durability and other factors are taken into account; Mass-production of alternatives can significantly lower their costs альтернативные заменители, характеризующиеся более высокой первоначальной закупочной ценой, могут, на самом деле, оказаться более рентабельными на протяжении срока использования продукта, если принять во внимание долгосрочность их службы и другие факторы; массовое производство альтернативных вариантов может значительно снизить их стоимость.
As noted earlier in the present report, the Board's comparison of the approved generic fair market value of major equipment in the manual with the depreciated and purchase prices of similar equipment quoted by some troop-contributing countries disclosed substantial variations. Как уже отмечалось в настоящем докладе, в ходе проведенного Комиссией сопоставительного анализа были выявлены существенные расхождения между установленными в руководстве общими показателями стоимости основного имущества в текущих ценах и остаточной стоимостью и закупочной ценой аналогичного имущества, указанными некоторыми предоставляющими войска странами.
Taking into account the Mission's light footprint principle and the nature of procurement activities, there is a need for a local procurement presence for the purchase of various critical commodities. С учетом принципа ограниченного присутствия, которого придерживается Миссия, а также характера закупочной деятельности существует потребность в отделениях по закупкам на местах для закупки различных наиболее необходимых товаров.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
In December 2006 the UNDP Cuba Office could not make use of the corporate long-term agreement signed between UNDP and Dell, and had to purchase computing equipment from other suppliers, despite actions taken by the UNDP Acquisitions Unit. В декабре 2006 года представительство ПРООН на Кубе не смогло воспользоваться долгосрочным соглашением, подписанным между ПРООН и компанией «Делл», и было вынуждено закупать компьютерную технику у других поставщиков, несмотря на меры, которые были приняты Закупочной группой ПРООН.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
To encourage settlement, prospective settlers are offered various incentives in the form of low-rate loans, favourable purchase prices and grants. Для поощрения поселения перспективным поселенцам предоставляются различные стимулы в форме низкопроцентных займов, льготных закупочных цен и субсидий.
In particular, there was no unfairness in the Arbitral Tribunal's handling of the applicants' request that STET disclose certain purchase agreements involving the shares in the Cuban telephone company. Не было, в частности, проявлено какого-либо несправедливого отношения со стороны арбитражного суда при рассмотрении ходатайства заявителей о том, чтобы СТЕТ представила им информацию относительно определенных закупочных соглашений, касающихся акций кубинской телефонной компании.
Data on the selling prices of agricultural products and the purchase prices of agricultural inputs are collected to calculate agricultural input and output price indices, and also to be used in agricultural accounts. Данные о продажных ценах на сельскохозяйственную продукцию и закупочных ценах на сельскохозяйственные ресурсы собираются для расчета индексов цен на ресурсы и продукцию в сельском хозяйстве, а также для учета в счетах сельского хозяйства.
WHO/PAHO regional purchase mechanisms (which are recognized as regional public goods) are also affected by this prohibition, creating a problematic situation in terms of cost, timeliness and quality, which affects directly the health of the Cuban population. Этот запрет отражается также на региональных закупочных механизмах ВОЗ/ПАОЗ (снискавших признание за свои усилия по содействию общественному благу в регионе), что создает проблемную ситуацию с точки зрения цен, своевременности и качества поставок, а это в свою очередь непосредственно отражается на здоровье кубинского населения.
UNPD further contended that it is not possible to equate organizations with a small number of procurement staff that purchase a limited number of commodities on a repetitive basis with an organization that purchases several thousand different commodities and complex services with the same or similar number of staff. ОЗООН утверждал также, что невозможно приравнивать организации с небольшим числом сотрудников закупочных подразделений, которые регулярно покупают ограниченное число товаров, к организациям, которые приобретают несколько тысяч различных видов продукции и сложных услуг и имеют при этом такое же или сопоставимое число сотрудников.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
The seller also argued that the mentioning on the confirmation of the order of purchase of Horst as the place for delivery does not entail a legal obligation for the seller under article 31 CISG to deliver in that place. Продавец также утверждал, что упоминание в подтверждении заказа на приобретение Хорста в качестве места поставки не влечет за собой правового обязательства для продавца согласно статье 31 КМКПТ произвести поставку в этом месте.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
(c) The Security Council Committee established by resolution 661 (1990) approves certain contracts involving materials that are complementary to other materials, and either puts on hold or blocks contracts approved under the purchase and distribution plan. с) Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 661 (1990), утверждает определенные контракты на поставку материалов, которые дополняют другие материалы, и откладывает рассмотрение или блокирует контракты, утвержденные в рамках плана закупок и распределения.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
In 1959, Sherman Fairchild exercised his right to purchase shares of the members of the traitorous eight. В 1959 году Шерман Фэйрчайлд воспользовался своим правом на выкуп акций у членов «восьмёрки».
As early as 1844 a bill had been put before Parliament suggesting the state purchase of the railways; this was not adopted. Ещё в 1844 году впервые в Парламент поступил законопроект, предлагающий выкуп государством всех железных дорог, однако он не был принят.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
Various methods could be used to steal or misappropriate motor vehicles, such as hire purchase or rent and subsequent sale. Для похищения и незаконного присвоения транспортных средств используются различные методы, в том числе выкуп автомобиля, взятого напрокат, или аренда с последующей продажей.
The Monitoring Group has repeatedly received allegations that ransom payments obtained from hijackings have been used for the purchase of weapons. Группа контроля неоднократно получала информацию о том, что выкуп за освобождение захваченных судов используется для приобретения оружия.
Больше примеров...