Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
The only significant public sector investment in 2000/01 has been the purchase of Chinese digital telephone systems for Kabul and Kandahar. Единственными значительными инвестициями государственного сектора в 2000/01 году была закупка цифровых телефонных систем китайского производства для Кабула и Кандагара.
The purchase of that material and direct payments to United States banks are prohibited. Закупка таких материалов и оплата непосредственно банкам США запрещены.
purchase (a) Purchase of vehicles а) Закупка автотранспортных средств
Purchase of vehicles (number) Закупка автотранспортных средств (количество)
Purchase of rice husking machine Закупка машины для очистки риса
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
As any purchase of land by farmers is likely to reduce investments in agriculture, long-term leasing would be preferable. Поскольку покупка земель фермерами, по всей видимости, приведет к сокращению инвестиций в сельскохозяйственное производство, предпочтительным вариантом является заключение договора долгосрочной аренды.
Forward currency cover through purchase of forward currency contracts Покупка валюты на срок по форвардным валютным контрактам
Such an approach would undermine the mechanism and omit common transactions, such as a family's purchase of airline tickets, which would easily exceed the proposed maximum. Такой подход нанесет ущерб применению механизма и исключит широко распространенные сделки, как, например, покупка авиационных билетов членами одной семьи, в результате которой легко будет превышен предлагаемый максимум.
Managing a client's card, purchase contract, breakdown of payments and intakes. Управление каротй клиента, покупка контрактов, анализ платежей и потребления.
This may be a must-buy purchase, a vacation package, a contingency, and a host of other things. Это может быть необходимая покупка, отпуск, непредвиденные расходы и многое другое.
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
The estimate also provides for other welfare activities, such as purchase of recreational and sports equipment, purchase of newspapers, periodicals and magazines and purchase of welfare audio/video ($289,200). В смете также предусматриваются другие мероприятия по обеспечению жизни и быта, такие, как приобретение оборудования для отдыха и занятий спортом, закупка газет, периодических изданий и журналов и приобретение соответствующих аудио- и видеоматериалов (289200 долл. США).
2.3 On 23 February 1982, the author's sister applied to purchase the house. 2.3 23 февраля 1982 года сестра автора подала заявление на приобретение этого дома.
One option is the acquisition of land within another State, by purchase or a treaty of cession. Одним из вариантов является приобретение земель на территории другого государства путем ее покупки или на основании договора передачи.
"We are very glad that the launched super special offer on"Pravex-Telegraph" service helped to make purchase of precious metals bars more affordable for a greater number of people throughout Ukraine", notes Yevhen Kandydatov, director of Department of Branch Network of PRAVEX-BANK. «Мы очень рады, что организованное суперпредложение по услуге «Правэкс-Телеграф» помогло сделать приобретение слитков драгоценных металлов доступнее для большего количества людей по всей территории Украины», - отмечает директор департамента филиальной сети ПРАВЭКС-БАНКА Евгений Кандидатов.
Agricultural cooperatives provide a wide range of services to their members through: better prices for the purchase of agricultural consumables; economies of scale; provision of better market prices, and safe and high-quality food; and generation of added value throughout the value chain. Сельскохозяйственные кооперативы оказывают своим членам широкий круг услуг: более низкие цены на приобретение сельскохозяйственной продукции; экономия, обусловленная эффектом масштаба; более высокие рыночные цены; санитарный контроль и высокое качество продовольствия; переработка вплоть до изготовления конечного продукта.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
My clients wish to purchase the Occido Lumen. Мои клиенты хотят приобрести "Окцидо Люмен".
In 1994 Westfield joined with General Growth and Whitehall Real Estate to purchase 19 centres for US$1 billion. В 1994 Westfield объединилось с General Growth и Whitehall Real Estate чтобы приобрести 19 центров.
The Rohingya men were being escorted by police to Sittwe's docks to purchase boats, but were attacked despite armed guards being present nearby. Мужчины рохинджа сопровождались полицией в доки Ситуэ, чтобы приобрести лодки, но были атакованы, несмотря на то, что поблизости присутствовали вооруженные охранники.
We have attempted within one resource to satisfy needs of two absolutely different groups of users: business partners and owners of cars (or those who only plan to purchase a car). Мы предприняли попытку в пределах одного ресурса удовлетворить потребности двух абсолютно разных групп пользователей: бизнес-партнеров и обычных владельцев автомобилей (или тех, кто только планирует приобрести машину).
On 10 February 1938, Legation Secretary of the German Embassy, Rosen, wrote to his Foreign Ministry about a film made in December by Reverend John Magee to recommend its purchase. 10 февраля 1938 года секретарь посольства Германии Розен написал в министерство иностранных дел о фильме, снятом преподобным Джоном Магии, рекомендуя приобрести его.
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
Once your purchase has been completed, you will receive an email containing your new key and instructions how to insert it into your avast! program. После того, как ваш заказ будет осуществлен, вы получите письмо о номере вашего нового лицензионного ключа и подробную инструкцию о его внесении в установленную программу avast!.
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
The relevant documentary functions can be categorized as being related either to purchase (Enquiry, Order), to sale (Offer/Quotation; Acknowledgement of order; Proforma invoice), or to both (Contract). Соответствующие документарные функции могут быть классифицированы как относящиеся либо к покупке (запрос, заказ), либо к продаже (оферта/предложение; подтверждение заказа; счет-проформа), либо к обеим областям одновременно (контракт).
The order(purchase) of a disk in this section of a site it is intended only for people not speaking on the UKRANIAN or RUSSIAN languages. Если у Вас нет возможности оплатить заказ диска через систему RuPay, свяжитесь с нами по e-mail: или позвоните по тел.: и мы подберём удобный способ оплаты для Вас.
The agreement includes a firm order for 23 Boeing 737-800s and 31 Boeing 737 MAX 8 aircraft, and purchase rights for another 14 aircraft. Предварительное соглашение с концерном включало в себя заказ на 23 самолёта Boeing 737-800 и 31 самолёт Boeing 737 MAX 8 с правами приобретения ещё 14 воздушных судов.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
Please refer to the catalog in the seat pocket in front of you for any items you may wish to purchase. Пожалуйста, обратитесь к каталогу в кармане кресла перед вами, за любым предметом, который пожелаете купить.
We'll go to the priest and take back the money Father gave him, more than enough to buy you horse and armor and to purchase a knighthood. Мы отправимся к священнику и заберем деньги, которые отдал ему отец, их хватит, чтобы купить лошадь и оружие, и чтобы приобрести рыцарство.
Especially because you are actually in the market to purchase a home, aren't you? К тому же, ты все таки собираешься купить дом, не так ли?
After gaining some success in sports, she was able to purchase a house with garden at Aydınlıkevler neighborhood of Selçuklu district in Konya Province, where she lives together with her parents. Через некоторое время, достигнув успехов в спорте, Айшегюль смогла купить дом с садом в районе Сельчуклу, в котором она живёт вместе со своими родителями.
The lessee would then apply to a leasing company (usually a financial institution or an affiliate of one) to purchase the equipment from the supplier for cash and to lease it to the lessee (hirepurchaser). Затем арендатор обращается в компанию-арендодатель (обычно финансовое учреждение или его отделение) с просьбой купить у поставщика за наличный расчет оборудование и передать его в аренду арендатору (арендатору-покупателю).
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
(b) Enabled ACC to purchase elective health care directly; Ь) позволила АКК напрямую покупать по своему выбору медицинские услуги;
The State party contests that detainees are expected to purchase protective clothing but states that it is supplied by the Period Detention Centre. Государство-участник отрицает, что заключенные должны сами покупать специальную одежду, поскольку она выдается в центре периодического заключения.
However, one dealer stated that diamonds were definitely still crossing the border, although many were not of sufficient quality to induce people to purchase them. Однако, по мнению одного дилера, трансграничное перемещение алмазов, разумеется, продолжает осуществляться, хотя значительная их часть не имеет такого качества, которое побудило бы людей покупать их.
While in the solitary detention the convicted person is prohibited to have meetings, telephone conversations, to purchase food, to receive parcels, food packs and printed matters. В одиночном заключении осужденному запрещается встречаться с другими людьми, говорить по телефону, покупать пищу, получать посылки, продуктовые наборы и печатные материалы.
That would have pushed Kadyrov even further away from Russian control at a time when the Kremlin has become increasingly unable, and possibly reluctant, to purchase his loyalty. А это позволило бы Кадырову ещё более выйти из-под российского контроля, чем сейчас, когда Кремль становится всё более неспособным, а возможно и не желающим покупать его лояльность.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Based on previous experience, it is more economical and effective for UNPROFOR to lease specialized equipment for short periods of time than it is to purchase them. На основании приобретенного ранее опыта для СООНО будет более экономично и эффективно арендовать специальную технику на короткий срок времени вместо того, чтобы ее приобретать.
Mr. van der Stoel was well aware that most of the problems he described could be solved only by the lifting of the embargo, at least in part, to enable the purchase of foodstuffs and medicines. А ведь г-ну ван дер Стулу хорошо известно, что большинство проблем, о которых он говорил, можно решить лишь посредством снятия, или хотя бы ослабления, этой блокады, с тем чтобы у Ирака появилась возможность приобретать продовольствие и медикаменты.
Consequently, Thai persons - both men and women - who are married to foreign nationals retain the right to purchase land in the country, but that "right" is contingent upon the Ministry of Interior's regulation regarding national security. В результате внесенной поправки граждане Таиланда - будь то мужчины или женщины - которые состоят в браке с иностранными подданными, сохранят за собой право приобретать землю в стране, однако это "право" регулируется положением министерства внутренних дел, посвященным вопросам национальной безопасности.
A related issue is that citizens should not be forced to purchase or use a particular technology in order to gain access to government data or to their own data as submitted to their Governments. Связанный с этим вопрос заключается в том, что нельзя, чтобы граждане были вынуждены приобретать или использовать какую-либо конкретную технологию для получения доступа к правительственным данным или к их собственным данным, представляемым в государственные органы.
Berggruen continued to purchase works after the museum's opening in 1996, including Picasso's important 1909 painting Houses on the Hill (Horta de Ebro) from the Museum of Modern Art in New York. С момента открытия музея в 1996 году Берггрюн продолжал последовательно приобретать произведения искусства, в том числе «Дом на холме» (Horta de Ebro) Пикассо 1909 года из нью-йоркского Музея современного искусства.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
It is true that over the past three years we have been able to purchase food from the United States. Это правда, что в течение последних трех лет мы могли закупать продовольствие в Соединенных Штатах.
Because the expanding use of counterfeit and unlicensed drugs is a concern in many countries, UNICEF focuses on controlling the origin of the drugs it supplies and allows country offices to purchase drugs only through Supply Division. Поскольку расширение использования фальшивых и нелицензированных медикаментов вызывает озабоченность во многих странах, основной упор ЮНИСЕФ делает на контроль за происхождением медикаментов, которые он поставляет, и закупать медикаменты страновым отделениям он разрешает только через Отдел снабжения.
It has simply asked and asked again that it be allowed to purchase in the United States the materials that are indispensable for the reconstruction of homes and the power grid, and that American companies be authorized to grant Cuba private commercial credits to buy food. Она просто вновь и вновь обращается с просьбой о том, чтобы ей дали возможность закупать в Соединенных Штатах материалы, которые ей крайне необходимы для строительства домов и энергетической сети, и чтобы американские компании получили разрешение предоставлять Кубе частные коммерческие кредиты для закупки продовольствия.
Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. Согласно соглашению между итальянской оптовой фирмой и германской фирмой-изготовителем об оптовом распределении, оптовая фирма должна была в течение трех лет закупать и распределять в оптовой сети Италии продукцию фирмы-изготовителя.
In June 2011 in Goma and Bukavu, T-T-T Mining, Huaying Trading and Donson International started to purchase and export tin and tantalum ore that had been mined after the lifting of the presidential mining ban in March. В июне 2011 года в Гоме и Букаву компании «Т-Т-Т майнинг», «Хуаин трейдинг» и «Донсон интернэшнл» начали закупать и экспортировать оловянную и танталовую руду, которая стала добываться после отмены президентского запрета на горную добычу в марте.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
In some countries, the host Government may be required to attempt to purchase the property from its owners, prior to resorting to compulsory measures. В некоторых странах может существовать требование о том, что правительство принимающей страны обязано попытаться закупить такую собственность у ее владельцев, прежде чем прибегать к применению принудительных мер.
The Committee accordingly recommends that the number of general-purpose vehicles proposed for purchase for the Mission should be reduced from 138 to 67. Соответственно, Комитет рекомендует сократить число автотранспортных средств общего назначения, которые предлагается закупить для Миссии, со 138 до 67.
Thanks to funds received from member States, partners and other donors, the Institute has been able to purchase new office equipment during the period under review. Средства, полученные от государств-членов, партнеров и других доноров, позволили Институту закупить в отчетный период новое канцелярское оборудование.
It is hard for us to accept that the budget does not allow for the purchase of a boat or two to fight contraband at a time when we are being asked to increase income. Трудно согласиться с тем фактом, что в то время, когда от нас требуют обеспечить увеличение доходов, бюджет не позволяет нам закупить один или два корабля для использования в целях борьбы с контрабандой.
By early 2009, following a thorough analysis of their legacy systems for their compatibility and synergy with IPSAS requirements, several organizations had upgraded their ERP systems while others had to purchase a new IPSAS-compliant ERP system. К началу 2009 года после тщательного анализа своих старых систем на предмет их совместимости и синергизма с требованиями МСУГС несколько организаций модернизировали свои системы ОПР, а другие были вынуждены закупить новую систему ОПР, соответствующую МСУГС.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
It is only symbolic and does not mean the actual purchase or sale. Это носит лишь символический характер и не означает действительной купли-продажи.
In addition, it shall monitor sale and purchase transactions in cash, purchases carried out by a single natural or legal person, if their repeated nature so warrants, and sales to non-resident foreigners in border areas. Кроме того, она осуществляет контроль за операциями купли-продажи с оплатой наличными, закупками, осуществляемыми отдельными физическими или юридическими лицами, если это оправдывается их периодическим характером, и за продажами иностранцам, не являющимся резидентами пограничных районов.
The Panel finds that Halliburton Logging suffered a loss under the Purchase Agreement as a result of the unlawful invasion and occupation of Kuwait, and that its method for calculating that loss is generally acceptable. Группа отмечает, что "Холлибертонг логгинг" понесла потерю по Договору купли-продажи в результате незаконного вторжения Ирака и оккупации им Кувейта и что ее метод расчета этой потери является в целом приемлемым.
Compliance with investment purchase and sales authorizations Соблюдение правил выдачи разрешений на совершение операций купли-продажи с инвестиционными инструментами
A contract was concluded between a seller from Singapore and a buyer from China for the purchase of cotton gin motes in two deliveries. Продавец из Сингапура и покупатель из Китая заключили договор купли-продажи, предусматривавший поставку хлопкового улюка двумя партиями.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
The Committee was informed that the valuation methodology developed under the International Public Sector Accounting Standards applies a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment in addition to the purchase cost. Комитет был информирован о том, что методология оценки, разработанная в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе, предусматривает применение стандартной процентной ставки сопутствующих расходов в размере 20 процентов по статье «Основные средства» в дополнение к закупочной стоимости.
For each commodity used by an industry, the portion attributable to imports was calculated as a percentage of the total purchase value, using the economy wide share of imports in the total supply of the commodity. По каждому товару, используемому отраслью, доля, относящаяся к импорту, была рассчитана в качестве процентной доли в совокупной закупочной стоимости с использованием общенациональной доли импорта в совокупных поставках данного товара.
Finally, the Government has decided to strengthen effectiveness of development assistance by untying assistance through applying the rules in EU procurement directives regarding the purchase of goods, services and construction projects. Наконец, правительство решило повысить эффективность помощи в целях развития путем отмены каких-либо условий, применяя для этого те правила в директивах закупочной деятельности ЕС, которые касаются покупки товаров и услуг и строительных работ.
Numerous examples of violations of letter-of-assist provisions, overvalued equipment purchase contracts for peace-keeping operations, unjustified commitments on the part of suppliers and too broad an interpretation of the immediate operational requirement procedure confirmed the need for urgent reform of procurement activities. Многочисленные примеры нарушения положений гарантийных писем, завышения контрактов на закупку оборудования для операций по поддержанию мира, представления необоснованных обязательств со стороны поставщиков, широкого толкования неотложного характера оперативных потребностей свидетельствуют о необходимости срочного проведения реформы закупочной деятельности.
Under the scheme, participating countries were allowed to purchase oil at the current market price, paying only a fraction of the amount in cash, with the remaining amount converted into long-term, low-interest loans. Участвующие в этой схеме страны имеют возможность покупать нефть по текущим рыночным ценам, оплачивая деньгами лишь часть закупочной цены, а остальную часть переводя в долгосрочные кредиты под низкий процент.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
A global fund would provide guaranteed purchase prices to producers in developing countries for a period of 20 years. Глобальный фонд мог бы гарантировать уровень закупочных цен производителям в развивающихся странах на 20-летний период.
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
It is expected that this increase in the transaction limit will increase the total annual spending through purchase cards from $1.2 million to nearly $2 million. Ожидается, что это увеличение ограничения на операции приведет к росту общих ежегодных расходов, осуществляемых с помощью закупочных карточек, с 1,2 млн. долл. США до почти 2 млн. долл. США.
The Group believes that the ability of comptoirs to pre-finance and control négociants gives consuming companies a realistic chance of supporting efforts by comptoirs to persuade their négociants to purchase responsibly. Группа считает, что способность закупочных контор предварительно финансировать и контролировать оптовых торговцев дает компаниям-покупате- лям реальную возможность поддерживать усилия закупочных контор с целью убедить их оптовых торговцев осуществлять закупочную деятельность на ответственной основе.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
A Chinese seller entered into a contract with a German buyer for the purchase of clothes. Продавец из Китая заключил договор на поставку одежды с покупателем из Германии.
On 26 May 2005, Lion Air signed a preliminary agreement with Boeing for the purchase of up to 60 Boeing 737 Next Generation aircraft, valued at $3.9 billion at list prices. 26 мая того же года руководство перевозчика заключила с корпорацией Boeing предварительное соглашение на поставку 60 самолётов Boeing 737 Next Generation на сумму в 3,9 млрд долларов США.
Mulder and Scully, who have been able to trace a large purchase of grasshoppers to Vance, arrive to find the man dying of cyanide poisoning from his own glass of water. Малдер и Скалли, отследившие большую поставку кузнечиков Вэнсу, видят его умирающим от отравления цианидом из собственного стакана с водой.
These kinds of decisions by dominant suppliers of essential goods appear to "suspend, reduce or restrict services, production, purchase, distribution, deliveries, or importation without justifiable reasons". Такого рода решения доминирующих поставщиков товаров первой необходимости, по-видимому, "приостанавливают или ограничивают обслуживание, производство, закупку, сбыт, поставку и импорт без уважительных причин".
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
That's only a little more than Paulson's 700 billion dollar plan for the US government to purchase the banks' bad debt. Это лишь немногим больше, чем те 700 миллиардов долларов, которые план Полсона предлагал правительству США потратить на выкуп у банков плохих долгов.
Since 1991, budgetary resources have been allocated for deported people, primarily earmarked for the construction and purchase of housing, for the construction of communications infrastructure and other social and cultural amenities. С 1991 года бюджетные средства для депортированных направлялись, главным образом, на строительство (выкуп) жилья, на строительство инженерных коммуникаций, объектов социально-культурного назначения.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it. В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
However, the associated improvement in worker safety associated with many new technologies, in conjunction with programmes for worker "buy-out", relocation, or even employee purchase of the company, can go far to mitigate opposition. Однако связанное с этим улучшение техники безопасности, происходящее в результате введения многих новых видов технологий, наряду с программами, предусматривающими выкуп предприятия рабочими, перевод на другие электростанции или приобретение компании рабочими и служащими, способны в значительной степени понизить степень противодействия.
Больше примеров...