Английский - русский
Перевод слова Purchase

Перевод purchase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Закупка (примеров 280)
(a) The purchase of precursor chemicals was one of the weakest links in the illicit drug production chain and was the stage at which traffickers risked exposure and identification to authorities; а) закупка химических веществ-прекурсоров - одно из самых слабых звеньев в процессе производства запрещенных наркотиков и этап, на котором наркоторговцы могут быть обнаружены и идентифицированы компетентными органами;
Services in export and trading credits, Services of advisers in marketing and information support of export sales, Import and export of crude oil and petroleum products, Delivery of crushed stone, sand and cement, Purchase of Wheat. Услуги по экспортным и торговым кредитам, Услуги консультантов по маркетингу и информационной поддержке экспортных продаж, Импорт и экспорт сырой нефти и нефтепродуктов, Поставка щебня, песка и цемента, Закупка пшеницы.
Total, purchase of vehicles Итого, закупка автотранспортных средств
The purchase of a traditional folk dance costume Закупка костюмов для традиционных народных танцев
Ms. Fedorchuk's involvement in the test purchase operation in the Mirzoev case does not undermine the witness's credibility in the Matveyev case. г-жи Федорчук в ОРМ "проверочная закупка" в рамках дела Мирзоева не подрывает доверия к ней как свидетелю по делу Матвеева.
Больше примеров...
Покупка (примеров 270)
The purchase of USM Events expands WTC's Asia-Pacific triathlon market. Покупка USM Events Всемирной корпорацией триатлона расширила азиатско-тихоокеанский сегмент рынка соревнований по триатлону.
Responsibility refers to the fact that the purchase is done out of free will. Степень ответственности определяет тем, делается ли покупка по собственной воле или нет.
Conversely, despite the existing goods but - because, among other things - may not be submitted to the buyer, the purchase was illegal. С другой стороны, несмотря на существующие товары, но - потому что, среди прочего - не могут быть переданы покупателю, покупка была незаконной.
The Autonomous Regulations on Land Purchases were adopted in 1986 in order to base the purchase of buildings on technical studies and the Autonomous Regulations on the Selection and Allocation of Applications for Land were adopted in 2003. В 1986 году были приняты автономные правила, регулирующие покупку земли, с тем чтобы покупка зданий осуществлялась на основе технических исследований, а в 2003 году были приняты Автономные правила, регулирующие отбор и распределение заявок на земельные участки.
Is the purchase linked to a specific employee? Покупка связана с конкретным сотрудником?
Больше примеров...
Приобретение (примеров 821)
Provision is made under this heading for the purchase of a range of tools and equipment for use in workshops which meet manufacturers standards and take account of local condition requirements for the UNDOF vehicle fleet. По данной статье предусматриваются ассигнования на приобретение для автомастерских ряда инструментов и оборудования, которые удовлетворяют требованиям производителей и требованиям эксплуатации парка автотранспортных средств СООННР в местных условиях.
By guaranteeing sustainable and predictable revenues for the purchase of drugs, UNITAID also plays an important role in influencing manufacturers, inducing them to invest in crucial research and development for drugs that otherwise would not be produced. Гарантируя устойчивое и предсказуемое поступление средств на приобретение лекарств, ЮНИТЭЙД также играет важную роль в оказании давления на производителей, побуждая их вкладывать средства в важнейшие научные исследования и опытно-конструкторские разработки для изготовления лекарств, которые в противном случае не производились бы.
Purchase of space vessel with counterfeit currency. Приобретение космического судна на фальшивую валюту.
State subventions are available directly for the construction of a private dwelling or the purchase of dwellings constructed for the purpose of sales, or sold indirectly, through an agent of a re-sale home. Государственные дотации предоставляются непосредственно на строительство частного жилья или приобретение жилья, построенного на продажу или продаваемого косвенно через агента.
However, the associated improvement in worker safety associated with many new technologies, in conjunction with programmes for worker "buy-out", relocation, or even employee purchase of the company, can go far to mitigate opposition. Однако связанное с этим улучшение техники безопасности, происходящее в результате введения многих новых видов технологий, наряду с программами, предусматривающими выкуп предприятия рабочими, перевод на другие электростанции или приобретение компании рабочими и служащими, способны в значительной степени понизить степень противодействия.
Больше примеров...
Приобрести (примеров 561)
Would you like to purchase the return leg now? Хотите приобрести билет в обратную сторону сейчас?
However, it was necessary to purchase four low-speed satellite modems, four audio codecs, four audio receivers and one block deconverter at a cost of $51,800. Однако потребовалось приобрести четыре низкоскоростных спутниковых модема, четыре аудиокодера-декодера, четыре аудиоприемника, один блочный деконвертор на сумму 51800 долл. США.
In Ghana, in 2003, a grant from the Fund allowed for the purchase of chemicals and other materials needed to fund workshops for teachers and students, creating awareness of science-related fields for girls. в Гане в 2003 году предоставленный Фондом займ позволил приобрести химические и другие учебные материалы, необходимые для проведения семинаров-практикумов для преподавателей и учащихся с целью повышения понимания девочками связанных с наукой областей;
On August 22, 2005, it was announced that the gaming conglomerate Square Enix would purchase 247,900 Taito shares worth ¥45.16 billion (US$409.1 million), to make Taito Corporation a subsidiary of Square Enix. 22 августа 2005 года было анонсировано, что компания Square Enix собирается приобрести 247900 акций Taito на сумму 45,16 миллиардов японских иен (409,1 миллионов долларов США), чтобы сделать Taito Corporation своей дочерней компанией.
Construction of libraries in 1,543 municipalities, purchase of 40 library buses, building of 14 annexes to the national library and opening of a cultural centre in each Wilaya создать по одной библиотеке в 1543 коммунах страны, приобрести 40 библиобусов, построить 14 филиалов общенациональной библиотеки и по одному дому культуры в каждой вилайе;
Больше примеров...
Заказ (примеров 32)
After purchase you will be able to immediately download the registration keys or passwords and download links for archives of full versions. Сделав заказ, Вы сможете немедленно скачать регистрационные ключи или пароли и ссылки на архивы полных версий программ.
At the end of the 2012/13 period, an order was placed for the purchase of 10 50-seat buses to reduce the expenditure for troop rotation in 2013/14 and beyond. В конце 2012/13 года был размещен заказ на приобретение десяти 50-местных автобусов в целях сокращения расходов на замену войск в 2013/14 году и последующие периоды.
United Nations system organizations have the possibility of using the UNDP broad network of country offices for procuring travel services, which include ticket requests (booking and purchase), processing visa requests, and making hotel reservations. Организации системы Организации Объединенных Наций имеют возможность пользоваться широкой сетью страновых бюро ПРООН для получения услуг по организации поездок, которые включают заявки на билеты (бронирование и оплата), обработку заявок на визы и заказ гостиниц.
In the event of price changes customer orders will be filled based on the price in force at the time of purchase. В случае изменения цен клиент имеет право отоварить свой заказ по ценам, действовавшим на момент заказа.
The order was made by Kenyan-Somali cattle traders (who themselves purchase arms from the Somali Arms Market to protect their cattle from robbers) on behalf of different clients, and the arms were delivered to the Somali Arms Market at Elasha before being forwarded. Заказ на это оружие поступил от кенийско-сомалийских торговцев скотом (которые сами закупают оружие на оружейных рынках для защиты своего скота от грабителей), выступающих от имени разных клиентов, и заказанное оружие было доставлено на рынок в Элаше перед его отправкой покупателям.
Больше примеров...
Купить (примеров 352)
He used one guy to purchase the chemicals, another to cook, and the only common thread - the hacker himself. Он использовал одного, чтобы купить химикат, другого приготовить, и единственная связующая нить - это сам хакер.
The large number of crimes carrying the death penalty continued to be a source of concern and she wondered how in some cases it was possible for the accused to negotiate and/or purchase a lifting of the sentence. По-прежнему вызывает обеспокоенность большое число преступлений, наказуемых смертной казнью, и ей хотелось бы знать, каким образом обвиняемым удавалось в некоторых случаях договориться об отмене такого приговора и/или купить такую возможность.
In acquiring such stamps, bulk mailers advertise that they will purchase United Nations stamps at 50-60 per cent of their face value. Приобретая такие марки, они объявляют, что готовы купить марки Организации Объединенных Наций за 50 - 60 процентов от их номинала.
You know, Quark, if this programme is as good as you claim, I might just purchase it from you to use at home. Знаешь, Кварк, если эта программа так хороша, как ты говоришь, я могу купить ее у тебя и пользоваться дома.
No, technically I have six and I'm mulling over a gum purchase, so I think you should go. Нет, вообще-то, у меня шесть а еще я думаю купить жвачку, так что, думаю, вы идите вперед.
Больше примеров...
Покупать (примеров 252)
Within this area, foreigners could lease land and lease or purchase houses. В этом районе иностранцы могли арендовать и покупать земли и дома, строить свои храмы.
The cooperatives will, in turn, purchase rough diamonds produced by the miners. В свою очередь, кооперативы будут покупать необработанные алмазы, произведенные горнодобывающими предприятиями.
During each level players can do things like purchase upgrades and extend their gameplay after death by using gold or chum, which is made available during gameplay or via microtransactions. Во время каждого уровня игрок может покупать оружия и аптечки, используя золото, который становится доступным во время игры или через microtransactions.
During 2008, the Territory's Fishing Complex programme got under way to help ensure that the people of the Territory were able to purchase local fish and other seafood year round. В 2008 году на территории осуществлялась программа создания рыболовного комплекса для содействия обеспечению того, чтобы население территории могло покупать местную рыбу и другие морепродукты в течение всего года.
The crisis has leaded us to the condition when we try to hold everything that we own and to have less collaboration, since for the mutually beneficial collaboration we must invest values: to purchase and to invest. Кризис привел нас к тому, что мы стремимся придержать все, что у нас есть при себе и поменьше сотрудничать с другими, так как для взаимовыгодного сотрудничества мы должны вкладывать ценности: покупать или инвестировать.
Больше примеров...
Приобретать (примеров 253)
Users can purchase additional tracks for their library through the music store section of Google Play. Пользователи могут приобретать дополнительные треки для своей библиотеки через раздел музыкального магазина Google Play.
We have formulated and are implementing an innovative housing policy that has enabled sitting tenants to purchase houses that hitherto were owned by Government, local authorities and State-owned companies. Мы разработали и осуществляем принципиально новую жилищную политику, которая позволила съемщикам жилья приобретать дома, которые до этого принадлежали правительству, местным органам власти или государственным компаниям.
The co-chair also presented new information, indicating that owners of available stockpiles of pharmaceutical-grade CFCs in the United States had recently announced they would destroy such stockpiles in November without a firm commitment to purchase new stocks. Сопредседатель также представила новую информацию, отмечая, что владельцы имеющихся запасов ХФУ фармацевтического класса в Соединенных Штатах недавно заявили о своем решении уничтожить эти запасы в ноябре, не выразив твердого намерения приобретать новые запасы.
Suriname does not possess any weapons of mass destruction, does not plan to purchase any of those weapons in the near future and does not support countries that do possess or plan to use them. Суринам не обладает каким-либо видом оружия массового уничтожения, не планирует приобретать такое оружие в ближайшем будущем и не поддерживает страны, которые обладают таким оружием или же намерены применять его.
Owing to this lack of recognition, the said community is unable to purchase land and cannot hold public meetings or conduct baptisms, weddings or funerals. В результате отказа эта церковь лишена права приобретать земли, проводить публичные собрания, легально совершать обряды крещения, бракосочетания и похорон.
Больше примеров...
Закупать (примеров 141)
They may also purchase livestock from auction markets. Кроме того, они могут закупать скот на аукционных рынках.
It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. Постепенно на смену общественным столовым приходит система талонов или купонов, позволяющих семье напрямую закупать необходимые продукты.
Further, field offices should be authorized to purchase their requirements against frame agreements, subject to quantity and budget restrictions (ibid., paras. 97-103). Помимо этого, отделения на местах должны получить полномочия закупать необходимые им товары в соответствии с рамочными соглашениями и с соблюдением бюджетных и количественных ограничений (там же, пункты 97-103).
For example, for shatterproof glass windows, the use of a centrally negotiated LTA meant that all field locations could purchase the same product knowing that it met the necessary standards. Применительно, например, к окнам из ударопрочного стекла использование централизованно заключенного ДСС обеспечивало, что все отделения на местах могли закупать одну и ту же продукцию, зная о том, что она соответствует необходимым стандартам.
1966/67 Administration of the Swiss Peace Corps. 1975 Commissioned by the Swiss Government to investigate suspect payments to the Northrop Corporation at the time Switzerland was to purchase fighter planes. 1966/67 год Администрация Швейцарского корпуса мира. 1975 год По поручению правительства Швейцарии проводил расследование по факту подозрительных платежей компаний «Нортроп», когда Швейцария собиралась закупать самолеты-истребители.
Больше примеров...
Закупить (примеров 126)
The Department of Peacekeeping Operations, in a pilot project, chose the Mission to purchase two water-treatment and bottling plants to provide water to military contingents. В порядке эксперимента ДОПМ поручило Миссии закупить две установки по очистке и разливу воды для обеспечения водой воинских контингентов.
It represented a farm-gate value of over US$ 180 million, a sum which could purchase up to 6 million automatic rifles. Его стоимость составляет свыше 180 млн. долл. США, сумма, на которую можно закупить до 6 млн. единиц автоматического оружия.
When Hurricane Michelle struck, Cuba contacted 17 companies in the United States for the purchase of emergency medicines. Когда на Кубу обрушился ураган «Мишель», она обратилась к 17 компаниям Соединенных Штатов с предложением закупить у них необходимые в чрезвычайных ситуациях медикаменты.
Through the small-equipment grants programme, a further 2,800 organizations were able to purchase equipment to make the work of their volunteers easier, safer or more enjoyable. Благодаря программам предоставления мелкого оборудования еще 2800 организаций смогли закупить оборудование для облегчения и повышения безопасности работы добровольцев, чтобы она доставляла им больше удовольствия.
Applying provisions of the Contract Law of the PRC, the Tribunal held that the buyer had the right to avoid the contracts and purchase replacement goods and ruled in the buyer's favour on most of the buyer's damage claims. На основании положений договорного права КНР суд заключил, что покупатель был вправе расторгнуть договоры и закупить другой товар вместо непоставленного, и удовлетворил большинство требований покупателя о возмещении убытков.
Больше примеров...
Купли-продажи (примеров 116)
Availability may be achieved through the sharing, exchange or the sale or purchase of data. Наличие данных обеспечивается путем совместного пользования ими, их обмена или купли-продажи данных.
Once the notary has read and explained the sale and purchase deed, you will have to sign it together with the notary and the seller. После того, как нотариус объясняет суть и подробности сделки и зачитывает договор купли-продажи, Вы должны подписать его вместе с продавцом и самим нотариусом.
Accordingly, section 9 of the standard Document Registration Agreement the purchase contract overrides the Document Registration Agreement in case of conflict. Соответствующим образом, согласно разделу 9 Стандартного соглашения о регистрации документа, в случае противоречий договор купли-продажи имеет бόльшую силу, чем соглашение о регистрации документа.
The acts of sale and purchase, or any other document legitimizing the confiscation, nationalization or seizure from a rehabilitated person of his/her real property, concluded after the rehabilitation shall be declared legally null and void, at the request of the rehabilitated person or his/her heirs. Договоры купли-продажи и любые другие документы, узаконивающие конфискацию, национализацию или отчуждение недвижимости у реабилитированного лица, заключенные после его реабилитации, признаются не имеющими силы по ходатайству реабилитированного лица или его правопреемников.
Sign original application and questionnaire and Shares Purchase Agreement or commission agreement on purchasing shares. подписываете оригиналы заявки и анкеты и заключаете договор купли-продажи акций Фонда или договор комиссии на приобретение акций Фонда.
Больше примеров...
Закупочной (примеров 32)
All inputs are sold to farmers at subsidized prices that vary from 5 to 30 per cent of the purchase cost from the supplier. Все предметы сельскохозяйственного назначения продаются фермерам по субсидированным ценам, которые варьируются в размере от 5 до 30 процентов от закупочной цены поставщика.
Furthermore, the UNOPS inventory register did not have a clear audit trail from the purchase documentation to the inventory register. Кроме того, между инвентаризационным реестром ЮНОПС и закупочной документацией отсутствовала четкая аудиторская связь.
In this view, the goal of fiscal policy would be to incorporate the social and environmental costs of any activity or product in its purchase or manufacturing price, allowing the market to effectively reward the most sustainable products. Согласно этой точке зрения, задача фискальной политики должна заключаться в обеспечении того, чтобы социальные и экологические издержки любой деятельности или продукта учитывались в его закупочной или заводской цене, позволяя тем самым рынку эффективным образом вознаграждать продукты, наиболее соответствующие устойчивому развитию.
Among the striking results were that expenses for business lunches and daily allowances for business trips could be higher than compensation of employees and that revenues from sales in private trade enterprises are lower than the purchase value of the goods sold. Примерами наиболее удивительных результатов являются факты о том, что расходы на деловые обеды и командировочные суточные расходы могут превышать заработную плату работников и что доходы от реализации товаров торговых предприятий могут быть ниже закупочной стоимости проданных товаров.
Sales registration is another tool that could track diamonds from the point of origin, and could be installed in every buying office to register the purchase of diamonds. Еще одним инструментом, который мог бы отслеживать движение алмазов из пункта происхождения, является регистрация договоров купли-продажи, которая может быть установлена в каждой закупочной конторе для регистрации покупки алмазов.
Больше примеров...
Закупочных (примеров 27)
Annual transactions made with purchase cards totalled some $1.2 million. Ежегодный объем операций, осуществлявшихся с помощью закупочных карточек, в общей сложности составил 1,2 млн. долл. США.
The Group of Experts also recommended that increased numbers of system or blanket purchase contracts be introduced to streamline the overall procurement process. Группа экспертов рекомендовала также расширять применение общесистемных или всеобъемлющих закупочных контрактов в целях рационализации всего процесса закупочной деятельности.
directly or indirectly imposing unfair purchase or selling prices or other anti-competitive practices; прямое или косвенное навязывание несправедливых закупочных или продажных цен или другие действия, направленные против конкуренции;
The Board noted that the use of purchase requisitions in respect of goods and services to be procured was not mandatory in the Atlas system. Комиссия отметила, что система «Атлас» не требует выполнения закупочных предписаний в отношении приобретаемых товаров и услуг.
The purchase card programme is operational since December 1st, 2008, and since then 500,000 cards have been credited. Программа закупочных карт действует с 1 января 2008 года, и с того времени было кредитовано 500000 карт.
Больше примеров...
Поставку (примеров 26)
In April 2013, Qatar signed a $2.5 billion deal with German defense company Krauss-Maffei Wegmann to purchase 62 Leopard tanks. В апреле 2013 года Катар подписал контракт с германской оборонной компанией Krauss-Maffei Wegmann на сумму 2,5 миллиарда долларов США на поставку 62 танков Леопард 2.
In this case, the seller had signed the order form for its first purchase and resent it to the buyer, thus accepting the general terms and conditions. В данном случае продавец подписал бланк заказа на первую поставку и направил его покупателю, согласившись таким образом с общими условиями.
Saudi Arabia finalised an agreement to purchase three A330 MRTT equipped with both an Aerial Refuelling Boom System (ARBS) and two Cobham 905E under-wing refuelling pods, on 3 January 2008. З января 2008 года Саудовская Аравия подписала контракт на поставку трёх A330 MRTT, оборудованных штанговой системой дозаправки и двумя подкрыльевыми заправочными агрегатами Cobham 905E.
Furthermore, the United States of America has rejected seven contracts for the purchase of foodstuffs, namely, one contract for rice from Viet Nam, and six contracts for the supply of sugar, cooking oil, cleaning materials and soap from Jordan. Кроме того, Соединенные Штаты Америки отказались утвердить семь контрактов на закупку продовольствия, а именно один контракт на закупку риса у Вьетнама и шесть контрактов на поставку из Иордании сахара, растительного масла, моющих средств и мыла.
I have a purchase sent in a couple of days ago. It's number 3765. Мы тут пару дней назад послали заказ на поставку, сейчас, номер 37-45.
Больше примеров...
Выкуп (примеров 23)
Loan grant to purchase ancestral land now in freehold Предоставление кредитов на выкуп родовой земли, находящейся в настоящее время в собственности
Mr. Hayden, I understand your disappointment in losing a merger opportunity, but I do believe this purchase of debt suggests the financial community has faith in management. Мистер Хейден, я понимаю ваше разочарование из-за потерянной возможности слияния, я и действительно верю, что выкуп долга означает, что финансовое сообщество верит управляющим.
After positive voting offers are automatically created for all shareholders (except for BA itself) to purchase the proportional number of shares for their nominal value. В случае принятия положительного решения, для всех владельцев долей (за исключением самого БА) автоматически формируются предложения на выкуп пропорционального количества долей по номиналу.
In 1969 there was a Minnesota court case involving a man named Jerome Daly who was challenging the foreclosure of his home by the bank, which provided the loan to purchase it. В 1969-ом году в Миннесоте проходило слушание дела Джерома Дейли, оспаривавшего выкуп своего дома банком, который выдал кредит на его покупку.
The fact that a man has paid dowry for a woman is also sometimes used as a justification for beating her, thereby reinforcing impressions that the practice is a form of purchase that turns the woman into a property. Несмотря на такой подтекст, выкуп остается частью свадебных обрядов, и не принимается никаких мер, чтобы запретить его.
Больше примеров...