Английский - русский
Перевод слова Purchase
Вариант перевода Приобретение

Примеры в контексте "Purchase - Приобретение"

Примеры: Purchase - Приобретение
The Government has now begun to provide families with educational resources and a school voucher for the purchase of uniforms. Правительство уже приступило к осуществлению программы обеспечения семей ресурсами на цели образования и ваучерами на приобретение школьной формы.
As a result, the High Contracting Parties could make use of the software without having to pay for its purchase. В результате Высокие Договаривающиеся Стороны могут воспользоваться программным обеспечением, и им нет необходимости платить за его приобретение.
Cash vouchers to purchase a wide variety of livelihood materials to complement non-food items have also been introduced. Внедрена практика выдачи талонов на приобретение целого ряда материалов, требующихся для обеспечения жизнедеятельности в дополнение к непродовольственным предметам снабжения.
The Group believes that the revenue managed by the Centre might also be used to purchase military equipment. Группа считает, что доходы, находящиеся в распоряжении Центра, могут также расходоваться на приобретение военно-технического имущества.
Any purchase or possession of firearms is subject to written authorization by the Ministry of Territorial Administration. Всякое приобретение или хранение огнестрельного оружия осуществляется с письменного разрешения министерства территориального управления.
2.3 On 23 February 1982, the author's sister applied to purchase the house. 2.3 23 февраля 1982 года сестра автора подала заявление на приобретение этого дома.
Income support for purchase of rice and flour is given to about 50,000 needy families. Около 50000 нуждающихся семей получают пособия на приобретение риса и муки.
Expenditures to purchase houses or to make major improvements to them are investments and out of scope for a CPI. Расходы на приобретение домов или на их крупный ремонт и модернизацию представляют собой инвестиции и не охватываются ИПЦ.
In the Democratic Republic of the Congo, the purchase, possession and production of arms are prohibited. В Демократической Республике Конго запрещены приобретение, ношение и изготовление оружия.
The judiciary police did not have the means to purchase furniture and office equipment for the new facilities. Судебная полиция не получила средств на приобретение мебели и конторского оборудования для новых помещений.
However, the purchasing contract nowhere indicated that the purchase was subject to such a reservation of property. Однако в самом договоре купли-продажи нигде не указывалось, что приобретение ограничено такой оговоркой.
The support took the form of self-catering accommodation with vouchers to purchase food and essential toiletries. Такая поддержка оказывается в виде предоставления временного жилья и купонов на приобретение продуктов питания и самых необходимых предметов личной гигиены.
Between 70 and 90 per cent of household income is allocated to food purchase. Домашние хозяйства расходуют 70 - 90% своих доходов на приобретение продовольствия.
Women are also eligible to purchase and own property on similar terms as men. Женщины имеют также право на приобретение и владение собственностью на условиях, аналогичных условиям, на которых пользуются собственностью мужчины.
Once public education had become free of charge, grants were given to parents for the purchase of school supplies. Как только государственное образование стало бесплатным, родителям стали выплачиваться субсидии на приобретение школьных принадлежностей.
The aim of the legislation is to promote home ownership among people on low incomes by introducing home purchase grants. Цель этого законодательного акта состоит в поощрении домовладения среди людей с низким уровнем дохода посредством введения системы ссуд на приобретение недвижимости.
But it would cost millions of dollars to purchase. Но потребовались бы миллионы долларов на приобретение этого.
One option is the acquisition of land within another State, by purchase or a treaty of cession. Одним из вариантов является приобретение земель на территории другого государства путем ее покупки или на основании договора передачи.
Costs of expendable property (stocks and supplies) are charged to expenditure on purchase. Затраты на приобретение рас-ходных материалов (запасы и принадлежности) проводятся по статье расходов в момент их приобретения.
You should also note that those itineraries are available for purchase via the Internet where purchase of an electronic ticket is possible, and Vladivostok Air now covers 95% of all itineraries! Также следует учесть, что доступными для покупки авиабилетов через интернет являются маршруты, на которых возможно приобретение электронного авиабилета, а у «Владивосток Авиа» уже сейчас это 95% всех маршрутов!
A total of 483 assets, with a purchase cost of $7.9 million, were redeployed from MINURCAT to the UNOCI mission. Из МИНУРКАТ в ОООНКИ было передано в общей сложности 483 единицы имущества, затраты на приобретение которых составили 7,9 млн. долл. США.
Great importance is attached to improving women's living conditions and alleviating their domestic tasks by increasing the national production of household appliances and making consumer credit available for their purchase. Большое значение придается улучшению бытовых условий и облегчению домашнего труда женщин за счет расширения отечественного производства бытовой техники и выделения потребительских кредитов на ее приобретение.
Contracts for purchase of supplies and other goods Контракты на приобретение принадлежностей и прочих товаров
Also, the central government introduced tax incentives for the purchase of low-emission and fuel-efficient vehicles, which are designated as such by means of an environmental performance certification system. Кроме того, центральные органы власти ввели налоговые льготы на приобретение транспортных средств с низким уровнем выбросов и расхода топлива, которые были обозначены в качестве таковых в рамках системы сертификации показателей экологичности транспортного средства.
In the framework of the Global Firearms Programme, UNODC has also provided funds to selected countries in West Africa for the purchase of marking machines. В рамках Глобальной программы по огнестрельному оружию УНП ООН выделяет также отдельным странам Западной Африки средства на приобретение машин для нанесения маркировки.