They may also purchase livestock from auction markets. |
Кроме того, они могут закупать скот на аукционных рынках. |
JS2 also called for the purchase of morphine for the treatment of people with life-threatening illnesses. |
Авторы СП2 призвали также закупать морфин для лечения людей с угрожающими жизни заболеваниями. |
As a consequence, the Copra Manufacturers Limited Group of Companies ceased to purchase the crop on the local market. |
Как следствие, группа компаний - производителей копры прекратила закупать урожай на местном рынке. |
POLISARIO routinely sold that aid in neighbouring countries in order to raise money for the purchase of weapons. |
ПОЛИСАРИО, как правило, продает эту помощь в соседних странах, чтобы на вырученные деньги закупать оружие. |
Our experience and contacts enable us to purchase large quantities of beautiful precious gemstone and offer them to you at wonderfully affordable prices. |
Наш огромный опыт и обширные контакты позволяют нам закупать большое количество красивых драгоценных камней и предлагать их вам по удивительно доступным ценам. |
The government fixed the prices of agricultural products and could purchase up to 80% of the harvests. |
Правительство установило цены на сельскохозяйственные продукты и могло закупать до 80 % урожая. |
The increase will allow for the purchase of an additional 0.5 kilogrammes per person of vegetable ghee every month. |
Это позволит закупать дополнительно 0,5 кг растительного масла на человека каждый месяц. |
DHBs are expected to purchase and provide services that meet thelocal needs. of their populations. |
Планируется, что для удовлетворения местных потребностей ОМСК будут закупать и оказывать такие услуги. |
UNFPA authorized its representatives to purchase goods and services locally, with the exception of contraceptive commodities. |
ЮНФПА уполномочил своих представителей закупать на местах товары и услуги (за исключением противозачаточных средств и препаратов). |
The Committee noted the Court's intention to purchase the vehicles outright. |
Комитет принял к сведению намерение Суда закупать транспортные средства напрямую. |
Under the contract, the Government was obliged to purchase specified quantities of water. |
По условиям контракта правительство было обязано закупать конкретно оговоренный объем воды. |
It was also reported that Dr. Arevalo refused to purchase medical supplies from Mr. Cagas. |
Кроме того, было установлено, что др Аревало отказалась закупать медикаменты у г-на Кагаса. |
The Organization should purchase goods and services through bidding open to all eligible and qualified suppliers in a wide range of geographical locations. |
Организация должна закупать товары и услуги посредством торгов, открытых для всех удовлетворяющих требованиям поставщиков, проводимых в разных географических точках. |
However, at present we are unable to purchase protease inhibitors because of the exorbitant cost. |
Однако в настоящее время мы не можем закупать ингибиторы протеаз из-за их чрезвычайно высокой стоимости. |
It is true that over the past three years we have been able to purchase food from the United States. |
Это правда, что в течение последних трех лет мы могли закупать продовольствие в Соединенных Штатах. |
A worker may not be obliged to purchase food or goods produced by his employer from a particular shop. |
Работник не обязан закупать продовольствие или товары, производимые его нанимателем, в конкретном магазине. |
Members of The Links, Incorporated continue to purchase these kits and provide them to support women and their families in developing countries. |
Члены организации «Линкс инкорпорейтид» продолжают закупать комплекты «Маама кит» и направлять их для поддержки женщин и их семей в развивающихся странах. |
Moreover, the country office in Cuba cannot directly purchase software that PAHO has standardized for use across all PAHO/WHO regional entities. |
Помимо этого, страновое отделение на Кубе не имеет возможности напрямую закупать программы, которые ПАОЗ стандартизировала для использования всеми региональными отделениями ПАОЗ/ВОЗ. |
Vaccines and pharmaceuticals are purchased in the United States, as the Food and Drug Administration prohibits the purchase of medicines elsewhere. |
Вакцины и лекарства закупаются в Соединенных Штатах, поскольку Администрация по контролю за продуктами питания и лекарствами запрещает закупать медикаменты в других странах. |
After delivery and payment for the units ordered, the buyer notified the seller that it would purchase no more units. |
После получения и оплаты заказанных приборов покупатель уведомил продавца о том, что он не намерен закупать новые приборы. |
The WHO/PAHO Office in Cuba cannot purchase equipment, including computer equipment, in the United States. |
Страновое отделение ВОЗ/ПАОЗ на Кубе не может закупать оборудование, включая компьютерное, в Соединенных Штатах. |
This situation makes the implementation of our projects more expensive as we have to purchase equipment from further afield. |
Такое положение дел лишь увеличивает стоимость осуществления наших проектов, поскольку мы вынуждены закупать оборудование за границей. |
Troop/police contributors should know the minimum capability required so that they can decide whether to deploy existing or purchase new equipment. |
Страны, предоставляющие войска/полицейские силы, должны быть осведомлены о минимальных технических требованиях, чтобы они могли решить, следует ли размещать имеющееся имущество или же закупать новое. |
It is gradually replacing the community kitchens with systems of cards or tickets that allow families to purchase food products directly. |
Постепенно на смену общественным столовым приходит система талонов или купонов, позволяющих семье напрямую закупать необходимые продукты. |
It has, however, severely affected the ability of Gazans both to produce food and to purchase it. |
При этом, однако, они серьезно повлияли на способность жителей Газы производить продовольствие и закупать его. |