Английский - русский
Перевод слова Protecting
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protecting - Защищать"

Примеры: Protecting - Защищать
The Starks have been gone for a long time, but you kept protecting Rickon. Старки ушли давно, но ты продолжаешь защищать Рикона.
The territory you and your... men are charged with protecting. На территории, которую вы и ваши... люди обязались защищать.
A society that aimed at protecting the rights of individuals, their dignity and freedom must also promote their economic well-being. Ведь если общество стремится защищать права личности, ее достоинство и ее свободу, то оно должно также заботиться и о ее экономическом благополучии.
When I was in Afghanistan, my unit was tasked with protecting Gholem Qadir. Когда я был в Афганистане, моему отряду дали задание защищать Голема Кадира.
Making a choice and protecting something is a difficult thing to do. Будет нелегко сделать выбор защищать ее.
It is the Office of the Public Prosecutor which has the task of protecting public order by ensuring that laws and regulations are enforced properly. Прокуратуре поручено защищать общественный порядок, следя за должным применением норм и законов.
The Ministries competent in the areas in question have therefore been assigned responsibility for protecting this right. Министерства, в чьи функции входит выполнение этих задач, призваны поэтому защищать это право.
The ethical committees are charged with protecting the rights, integrity and welfare of the volunteers involved in drug trials. Комитеты по этике призваны защищать права, неприкосновенность и благополучие добровольцев, участвующих в экспериментах с использованием лекарственных препараторов.
He criticized the Secretary-General for promoting disarmament by the Bosniacs without any concomitant commitment to protecting the people once disarmed. Он подверг критике Генерального секретаря за призывы к разоружению боснийцев без какого-либо сопутствующего обязательства защищать людей, когда они будут разоружены.
Significant advances had been made, yet children continued to suffer at the hands of those who should be protecting them. Несмотря на значительные достижения дети по-прежнему страдают от действий тех, кто должен их защищать.
The female-male distribution of HIV, particularly among adolescents and young adults, highlights the difficulty girls have protecting themselves. Распространение ВИЧ среди девочек и мальчиков, особенно среди подростков и молодежи, свидетельствует о том, что девочкам трудно защищать себя.
The European Union is fully committed to protecting children from the grave violations that occur in armed conflicts. Европейский союз считает своим непреложным долгом защищать детей от серьезных нарушений в ходе вооруженных конфликтов.
They have even suffered at the hands of some peacekeepers, who, ironically, were supposed to be protecting them. Они становятся объектом насилия некоторых миротворцев, которые, как это ни парадоксально, призваны их защищать.
Today we turn to the urgent duty of protecting other lives without illusion and without fear. Сегодня мы говорим о неотложной обязанности защищать другие жизни без иллюзий и страха.
He is protecting, or trying to protect under exceedingly difficult circumstances, the interests of all Kosovars. Он защищает или пытается защищать, находясь в чрезвычайно сложных условиях, интересы всех косоваров.
At times, the Council's decisions have even had an adverse impact on civilian populations rather than protecting them. Порой решения Совета оказывали даже отрицательное воздействие на положение гражданского населения вместо того, чтобы защищать его.
The Security Council is also fully supportive of the regional special protection force, which is aimed at protecting the returning political exiles. Совет Безопасности также всецело поддерживает специальные региональные силы по защите, цель которых - защищать возвращающихся политических ссыльных.
Such inexcusable delays put at risk the lives of those that the Council is charged with protecting. В результате таких непростительных задержек подвергается угрозе жизнь тех, кого Совет призван защищать.
We commit ourselves to protecting the rights of persons of all ages and to prevent age discrimination. Мы обязуемся защищать права людей всех возрастов и не допускать дискриминации по признаку возраста.
This is a right that is assured by all international pacts and laws, and there is nothing to prevent a State from protecting its own citizens. Это право, гарантируемое всеми международными пактами и нормами, и ничто не запрещает государству защищать собственных граждан.
One is to strengthen our commitment to protecting vulnerable people. Одна из них заключается в повышении нашей готовности защищать уязвимых людей.
The Government is committed to adhering to the principles of CEDAW, including protecting women against violence. Правительство полно решимости отстаивать принципы КЛДОЖ, в том числе защищать женщин от насилия.
Likewise, the need for prudence in protecting our earthly environment and its resources is increasingly obvious. Точно так же, становится все более очевидным, что необходимо защищать окружающую среду Земли и ее ресурсы.
There should be zero tolerance of those who, instead of protecting their charges, expose them to life-threatening dangers. Не должно быть попустительства в отношении тех, кто, вместо того чтобы защищать своих подопечных, подвергает их жизнь опасности.
These words remind us that we must honour their legacy by protecting the world that they fought to create. Эти слова напоминают нам, что мы обязаны помнить их заветы и защищать мир, за создание которого они боролись.