(c) Building a sound, effective and humane criminal justice system capable of protecting rights and freedoms (building the police force, reforming and modernizing courts, and rehabilitating prisons); |
с) создание прочной, эффективной и гуманной системы уголовного правосудия, способной защищать права и свободы (формирование полиции, реорганизация и модернизация судов и восстановление тюрем); |
For liberals, the question is never whether borders should be completely open or closed; a society open to all would have no rights worth protecting, while a society closed to all would have no rights worth emulating. |
Для либералов никогда не стоит вопрос, должны ли быть границы полностью открытыми или закрытыми. В обществе, открытом для всех, не будет прав, которые стоило бы защищать, а в обществе, закрытом для всех, не будет прав, которым стоило бы подражать. |
"to protect our freedoms, then pretty soon we won't have any freedoms worth protecting." |
"защиту наших свобод, то очень скоро у нас не останется никаких свобод, которые стоит защищать". |
The different ethnic and religious groups that make up the mosaic that is Trinidad and Tobago pursue their various interests without any thought being given to the preaching of racial hatred or religious intolerance and are capable of protecting their vital interests. |
Различные этнические и религиозные группы, составляющие мозаику того, что представляет собой Тринидад и Тобаго, реализуют свои различные интересы, не призывая к расовой ненависти или религиозной нетерпимости, будучи в состоянии защищать свои жизненные интересы. |
Reaffirming, in this regard, the responsibility of Governments for safeguarding and protecting the rights of individuals residing in their territory against crimes perpetrated by racist or xenophobic individuals or groups, |
подтверждая в этой связи обязанность государств гарантировать и защищать права людей, проживающих на их территории, от совершаемых отдельными лицами или группами преступлений на почве расизма или ксенофобии, |
There is no effective internal system of justice that has the capability to respond to the needs and concerns of United Nations personnel while protecting their rights. Furthermore, there are no credible mechanisms and instruments within the United Nations Secretariat to enforce and strengthen accountability. |
Отсутствует какая-либо эффективная внутренняя система отправления правосудия, которая была бы способна реагировать на потребности и запросы персонала Организации Объединенных Наций и одновременно защищать их права. Кроме того, в Секретариате Организации Объединенных Наций отсутствуют надежные механизмы и инструменты обеспечения и укрепления подотчетности. |
What prospects are there for them if the very Government that has the primary responsibility for protecting them admits that certain places, places where these citizens live, are too dangerous? |
Какие у них есть перспективы, если правительство, которое непосредственно обязано защищать их, признает, что некоторые районы, где живут эти люди, слишком опасны? |
The possibility of lodging a constitutional complaint in respect of the length of proceedings had been introduced, as well as the possibility of the next highest court or the Supreme Court protecting the right to have a trial before a specific court within a reasonable period of time. |
Была введена возможность подачи конституционной жалобы в связи с продолжительностью процедур, а также предоставленная вышестоящему или Верховному суду возможность защищать право на рассмотрение дела конкретным судом в разумные сроки. |
58 The United States is committed to protecting the rights of incarcerated persons, and we regularly investigate, monitor compliance, and, where necessary, take legal action to secure the constitutional rights of incarcerated people, including the right to practice their religion. |
Соединенные Штаты преисполнены решимости защищать права лиц, лишенных свободы, и мы на регулярной основе расследуем, осуществляем надзор за соблюдением, а где необходимо, и принимаем правовые меры для обеспечения конституционных прав лиц, лишенных свободы, включая их право на исповедание ими своей религии. |
The Blur that Lois would die to protect or the boyfriend that Lois is protecting him from? |
Пятно, которого Лоис готова защищать до последнего вздоха, или её дружка, от которого Лоис защищает Пятно? |
The Special Rapporteur holds as a good practice the establishment in Estonia of a Police Rapid Response Unit (riot police) which aims at protecting peaceful demonstrators against attacks by provocateurs and counter-demonstrators and is trained in how to separate the main provocateurs from peaceful demonstrators. |
Специальный докладчик считает передовой практикой создание в Эстонии отряда полиции быстрого реагирования (полиции специального назначения), который призван защищать участников мирных демонстраций от нападений провокаторов и участников контрдемонстраций и обучен тому, как отделять главных провокаторов от участников мирных демонстраций. |
In this framework, the Albanian state is engaged in respecting and protecting of human rights and fundamental freedoms defined by these international acts, in economic, social, cultural, political fields, or in any other fields without any kind of discrimination |
В этом контексте албанское государство стремится уважать и защищать права и основные свободы человека, которые предусмотрены в упомянутых международных договорах в экономической, социальной, культурной и политической сферах или в любых иных сферах без какой бы то ни было дискриминации. |
If you were to protect your assets, from whom might you be protecting your assets... from? |
Если ты хочешь защитить имущество скажи на милость, от кого ты собираешься его защищать от? |
And then I'll tell you everything you need to know About protecting this island, because by the time That fire burns out, |
и потом я скажу вам все что вы должны знать о том, как защищать этот остров, потому что когда догорит этот огонь, один из вас должен будет начать защищать его |
I asked for your company, your protection, but you're such a milquetoast, the only protection would be me protecting you. |
Я просила тебя пойти со мной для защиты, но ты же такая тряпка, это мне тебя пришлось бы защищать! |
Protecting people can be complicated, Sean. |
Защищать людей - это может быть сложно, Шон. |
Protecting the breastplate meant keeping the stones from ever being found. |
Защищать нагрудник - значит следить за тем, чтобы камни никогда не нашлись. |
Protecting them, keeping them safe... it's what drives my existence. |
Защищать их, оберегать... Они смысл моей жизни. |
Protecting your outlaw legacy for as long as you can. |
Можешь до последнего защищать своё противозаконное наследие. |
Protecting him was supposed to be your specialty. |
Защищать его предполагалось - твоя специальность. |
Protecting me, that's not your job. |
Защищать меня - не твоя работа. |
Protecting a Jedi Master is the role of a Padawan. |
Задача падавана - защищать учителя джедая. |
First - Protecting values and morality against the promotion of moral degeneration under the guise of unrestrained individual liberty. |
Первое - защищать ценности и мораль от проповеди моральной дегенерации под прикрытием неограниченной индивидуальной свободы. |
Protecting your friend at the peril of everyone else. |
Защищать свою подругу ценой всеобщей безопасности. |
The theme chosen for the event was "Protecting Rights, Building Cooperation". |
Для этого мероприятия была выбрана тема "Защищать права, укреплять сотрудничество". |