But I need somebody I can trust on the inside, guarding her door, protecting her. |
Но мне нужен кто-нибудь внутри, кому я могу доверять. следить за дверью, защищать ее. |
We're not about protecting beaks, we're about blowing them off. |
Мы не защищать клювы собираемся, а взрывать их. |
And when she does, her priority's not going to be protecting you or Harvey. |
И когда она узнает, она будет первым делом защищать не тебя или Харви. |
Aren't you supposed to be protecting someone? |
Разве вы не должны защищать кого-то? |
Is protecting my father such a bad thing? |
Действительно ли защищать моего отца - это так плохо? |
At least the guy you were supposed to be protecting Only got kidnapped, Not killed, unlike some people I know. |
По крайней мере, человек, которого вы должны были защищать, был всего лишь похищен, а не убит, в отличие от других. |
So I'm sad that Google's in the position of protecting you and our users from the government doing secret thing that nobody knows about. |
Поэтому мне жаль, что Google вынужден защищать вас и наших пользователей от секретных действий правительства, о которых никто не имеет никакого понятия. |
The right time would have been when you found out, instead of protecting your brother. |
Самое подходящее - это было рассказать мне сразу, а не защищать брата. |
They'd be home protecting their own families...! |
ќни будут дома защищать собственные семьи... |
I need to get a wire inside Angiulo's headquarters or I can't keep protecting you. |
Мне надо поставить жучок в его штабе, а то я не смогу защищать тебя. |
Within its competence, the Federal Ministry of Justice is entrusted with the important task of affirming and protecting the rights and freedoms of all citizens. |
Союзному министерству юстиции поручена важная задача, действуя в рамках своей компетенции, подтверждать и защищать права и свободы всех граждан. |
I would be with you, protecting you. |
Но я буду рядом, я буду защищать тебя. |
Maybe you were giving Doug money under the radar and you've got plenty of motive to be protecting your meal ticket. |
Может, это вы дали Дугу деньги втихаря, у вас достаточно мотивов, чтобы защищать своего кормильца. |
My whole life has been about protecting you. |
Вся моя жизнь заключается в том, чтобы защищать тебя |
Shouldn't you be protecting Eric? |
Разве вам не полагается защищать Эрика? |
However, even while struggling against terrorism, the Peruvian Government remained responsible for protecting and respecting the fundamental human rights enshrined in the Constitution. |
Тем не менее, ведя борьбу против терроризма, перуанское правительство по-прежнему обязано защищать и соблюдать основные права, закрепленные Конституцией страны. |
Cameroon was a democratic State whose legal system incorporated all international human rights instruments, and the authorities were responsible for protecting the freedoms of all. |
Камерун является демократическим государством, включившим в свое действующее право все международные договоры по правам человека, поэтому органы государственной власти обязаны защищать свободы всех граждан. |
While pursuing a rights-based approach, efforts must not be limited to protecting women from victimization, but must encourage them to contribute through their ability and experience. |
Реализуя подход, основанный на правах человека, необходимо не только защищать женщин от виктимизации, но и поощрять их к тому, чтобы они в меру своих сил, способностей и опыта вносили вклад в жизнь общества. |
It is disheartening when those charged with the mandate of protecting civilians during armed conflict prey on the most vulnerable members of affected communities. |
Удручает тот факт, когда те, кому поручено по мандату защищать гражданских лиц во время вооруженных конфликтов, выбирают в качестве жертв самых уязвимых членов затронутых общин. |
In this same declaration the State commits itself to respecting, protecting and upholding the Tz'utujil Maya culture, in order to strengthen the national identity. |
В этом же постановлении государство принимает на себя обязательства уважать, защищать и поддерживать культуру народа майя Цутуджил в интересах укрепления её национальной идентичности. |
A forward-looking Tunisia firmly protecting and encouraging human rights would acquire the moral stature to influence other countries in the area. |
Тунис, устремленный в будущее и преисполненный твердой решимости защищать и поощрять права человека, способен обрести моральное право подавать пример другим странам региона. |
African countries are committed to respecting and promoting human rights, protecting civilians in times of conflict and upholding international law in their relations. |
Африканские страны обязались уважать и укреплять права человека, защищать гражданское население во время конфликтов и соблюдать международно-правовые нормы в своих отношениях. |
The widespread culture of impunity that allows the repetition of crimes by well-known persons who should be protecting the population is of great concern to us. |
Широко распространенная практика безнаказанности, позволяющая хорошо известным лицам, которые должны защищать население, вновь совершать преступления, очень нас беспокоит. |
The reason for this approach is to enable specialized registries to serve effectively their primary purpose of protecting buyers of the assets subjected to specialized registration. |
Такой подход объясняется необходимостью создать условия для того, чтобы специальные реестры в полной мере отвечали своему главному назначению защищать покупателей активов, подлежащих специальной регистрации. |
He also inquired whether children were taken into care by an impartial individual responsible for protecting them and for ensuring the protection of their rights. |
Кроме того, он спрашивает, могут ли этих детей брать на попечение третьи лица, которым поручается защищать их и следить за уважением их прав. |