| But I need somebody I can trust on the inside, guarding her door, protecting her. | Но мне нужен кто-нибудь внутри, кому я могу доверять. следить за дверью, защищать ее. |
| We're not about protecting beaks, we're about blowing them off. | Мы не защищать клювы собираемся, а взрывать их. |
| And when she does, her priority's not going to be protecting you or Harvey. | И когда она узнает, она будет первым делом защищать не тебя или Харви. |
| Aren't you supposed to be protecting someone? | Разве вы не должны защищать кого-то? |
| Is protecting my father such a bad thing? | Действительно ли защищать моего отца - это так плохо? |
| At least the guy you were supposed to be protecting Only got kidnapped, Not killed, unlike some people I know. | По крайней мере, человек, которого вы должны были защищать, был всего лишь похищен, а не убит, в отличие от других. |
| So I'm sad that Google's in the position of protecting you and our users from the government doing secret thing that nobody knows about. | Поэтому мне жаль, что Google вынужден защищать вас и наших пользователей от секретных действий правительства, о которых никто не имеет никакого понятия. |
| The right time would have been when you found out, instead of protecting your brother. | Самое подходящее - это было рассказать мне сразу, а не защищать брата. |
| They'd be home protecting their own families...! | ќни будут дома защищать собственные семьи... |
| I need to get a wire inside Angiulo's headquarters or I can't keep protecting you. | Мне надо поставить жучок в его штабе, а то я не смогу защищать тебя. |
| Within its competence, the Federal Ministry of Justice is entrusted with the important task of affirming and protecting the rights and freedoms of all citizens. | Союзному министерству юстиции поручена важная задача, действуя в рамках своей компетенции, подтверждать и защищать права и свободы всех граждан. |
| I would be with you, protecting you. | Но я буду рядом, я буду защищать тебя. |
| Maybe you were giving Doug money under the radar and you've got plenty of motive to be protecting your meal ticket. | Может, это вы дали Дугу деньги втихаря, у вас достаточно мотивов, чтобы защищать своего кормильца. |
| My whole life has been about protecting you. | Вся моя жизнь заключается в том, чтобы защищать тебя |
| Shouldn't you be protecting Eric? | Разве вам не полагается защищать Эрика? |
| However, even while struggling against terrorism, the Peruvian Government remained responsible for protecting and respecting the fundamental human rights enshrined in the Constitution. | Тем не менее, ведя борьбу против терроризма, перуанское правительство по-прежнему обязано защищать и соблюдать основные права, закрепленные Конституцией страны. |
| Cameroon was a democratic State whose legal system incorporated all international human rights instruments, and the authorities were responsible for protecting the freedoms of all. | Камерун является демократическим государством, включившим в свое действующее право все международные договоры по правам человека, поэтому органы государственной власти обязаны защищать свободы всех граждан. |
| While pursuing a rights-based approach, efforts must not be limited to protecting women from victimization, but must encourage them to contribute through their ability and experience. | Реализуя подход, основанный на правах человека, необходимо не только защищать женщин от виктимизации, но и поощрять их к тому, чтобы они в меру своих сил, способностей и опыта вносили вклад в жизнь общества. |
| It is disheartening when those charged with the mandate of protecting civilians during armed conflict prey on the most vulnerable members of affected communities. | Удручает тот факт, когда те, кому поручено по мандату защищать гражданских лиц во время вооруженных конфликтов, выбирают в качестве жертв самых уязвимых членов затронутых общин. |
| In this same declaration the State commits itself to respecting, protecting and upholding the Tz'utujil Maya culture, in order to strengthen the national identity. | В этом же постановлении государство принимает на себя обязательства уважать, защищать и поддерживать культуру народа майя Цутуджил в интересах укрепления её национальной идентичности. |
| A forward-looking Tunisia firmly protecting and encouraging human rights would acquire the moral stature to influence other countries in the area. | Тунис, устремленный в будущее и преисполненный твердой решимости защищать и поощрять права человека, способен обрести моральное право подавать пример другим странам региона. |
| African countries are committed to respecting and promoting human rights, protecting civilians in times of conflict and upholding international law in their relations. | Африканские страны обязались уважать и укреплять права человека, защищать гражданское население во время конфликтов и соблюдать международно-правовые нормы в своих отношениях. |
| The widespread culture of impunity that allows the repetition of crimes by well-known persons who should be protecting the population is of great concern to us. | Широко распространенная практика безнаказанности, позволяющая хорошо известным лицам, которые должны защищать население, вновь совершать преступления, очень нас беспокоит. |
| The reason for this approach is to enable specialized registries to serve effectively their primary purpose of protecting buyers of the assets subjected to specialized registration. | Такой подход объясняется необходимостью создать условия для того, чтобы специальные реестры в полной мере отвечали своему главному назначению защищать покупателей активов, подлежащих специальной регистрации. |
| He also inquired whether children were taken into care by an impartial individual responsible for protecting them and for ensuring the protection of their rights. | Кроме того, он спрашивает, могут ли этих детей брать на попечение третьи лица, которым поручается защищать их и следить за уважением их прав. |