(Reese) So who are you supposed to be protecting McCourt from? |
Риз: Итак, от кого же ты должен защищать МакКорта? |
I don't care if you two are engaged - stop protecting him! |
Меня не волнует то, что вы вместе, но прекрати защищать его! |
And if you'd told me that just one year later, they'd be gone, I'd be wearing this uniform, up here in charge of protecting some wormhole... |
И если бы вы сказали мне, что всего год спустя они уйдут, я буду носить эту форму, и защищать какую-то червоточину... |
Well, then, you'll know he doesn't really love you, and then you can stop protecting him. |
Что ж, тогда ты будешь знать, что он на самом деле не любит тебя и тогда сможешь перестать защищать его. |
Likewise, article 204 stipulates that the transparency and social control branch of government shall be responsible for promoting and encouraging citizen participation and for protecting the exercise and realization of rights. |
Статья 204 Конституции устанавливает, что органы, осуществляющие функцию обеспечения транспарентности и общественного контроля, обязаны поощрять и стимулировать участие граждан в этой деятельности, защищать соблюдение и пользование правами человека. |
(b) To establish the principle of forbidding the marriage of minors and protecting their best interest; |
Ь) установить в качестве принципа запрет на заключение браков несовершеннолетними детьми и защищать их наивысшие интересы; |
The Special Rapporteur is of the opinion that the judiciary must be significantly strengthened in order to enable it to act as a fully independent institution capable of protecting fundamental human rights and freedoms. |
Специальный докладчик считает, что судебная система должна быть существенно укреплена, с тем чтобы она могла функционировать в качестве полностью независимого института, способного защищать основополагающие права и свободы человека. |
For that reason, Morocco had made combating such networks a priority, stepping up efforts on the ground and setting up several institutions aimed at protecting the human rights of migrants. |
Поэтому Марокко включило борьбу с такими сетями в число первоочередных задач, усилив работу на местах и создав ряд институтов, задача которых - защищать права человека мигрантов. |
By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. |
Приняв решение не обсуждать это положение, мы продемонстрируем грубое пренебрежение по отношению к интересам тех людей, чьи права человека и основные свободы мы призваны защищать. |
By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. |
Принятием решения о том, чтобы не рассматривать этой ситуации, мы проявили бы вопиющее неуважение к правам человека и основополагающим свободам того самого народа, права которого мы обязались защищать. |
We call upon all the Afghan parties to firmly commit themselves to protecting civilians, particularly women, and to avoid reprisal killings and other forms of abuse. |
Мы призываем все афганские стороны взять на себя твердое обязательство защищать гражданское население, особенно женщин, и не допустить убийств с целью возмездия и других нарушений. |
In recent years, Tajikistan has ratified a number of international human rights treaties and committed itself simultaneously to developing and protecting a range of human rights. |
В последние годы Таджикистан ратифицировал значительное количество международных договоров в области прав человека, приняв на себя обязательства одновременно развивать и защищать различные права человека. |
He got tired of protecting his reality from threats and eradicated every sentient being in it, but eventually grew bored and decided to seek out and conquer other realms. |
Устал защищать свою реальность от угроз и уничтожил в ней каждое живое существо, но в итоге заскучал и решил отыскать и завоевать другие миры. |
I keep thinking about what Ronnie said about protecting the work, and I'm worried I won't be able to with Ivy in my face all the time. |
Я все думала о том, что сказала Ронни, что нужно защищать свою работу, и я боюсь, что не смогу этого делать, пока Айви рядом. |
As such, it does create a challenge to protect, but we also have a challenge protecting the species that move along with it. |
В итоге, нам действительно труднее охранять сам Купол Коста Рика, но главное, что нам от этого становится тяжелее защищать самих его обитателей. |
We knew protecting you would always be dangerous, but we vowed to do it, even if it cost us our lives. |
Мы знали, что защищать тебя всегда будет опасно, но мы поклялись делать это, даже если это будет стоить нам жизни. |
You can get another chance of destroying the very history that you're supposed to be protecting? |
Давайте попробуем уничтожить саму историю, которую мы должны защищать, в другой раз? |
That means all the material that's been used to establish a case against you is going to be examined so there's no point in protecting anyone any more. |
Это означает, что весь материал, на основании которого построено дело против тебя, собираются проверить, так что больше нет никакого смысла кого бы то ни было защищать. |
A natural person who is incapable of exercising, protecting and defending his or her rights and legitimate interests in an appropriate manner must be provided with the required conditions to do so. |
Физическому лицу, которое неспособно надлежащим образом осуществлять, охранять и защищать свои права и законные интересы, должны быть предоставлены необходимые для этого условия. |
You-you thought you're protecting me, but you're the one who needs protection. |
Ты... ты думал, ты меня защищаешь, но это тебя нужно защищать. |
Some of the things they were afraid of started protecting them against the things that were eating them. |
Некоторые существа, которых они боялись, начали защищать их от других существ, пожиравших их. |
That mechanism had been set up under special historical circumstances which were fortunately no longer relevant, and had raised false hopes among staff members rather than protecting their interests. |
Данный механизм был создан при особых исторических обстоятельствах, которые, к счастью, уже не имеют значения, и вызвал необоснованные надежды у сотрудников, вместо того чтобы защищать их интересы. |
In this context, the Security Council, in our view, is the supreme international organ entrusted with protecting States from aggression and with following up the implementation of its resolutions. |
В этом контексте Совет Безопасности, по нашему мнению, является главным международным органом, которому поручено защищать государства от агрессии и следить за выполнением своих резолюций. |
And what would I do without you here protecting me from myself? |
И что я буду делать без тебя здесь? Защищать себя от самого себя же? |
Competent economic management must secure price stability and encourage investment, saving and growth while protecting vulnerable groups and the economy; it has never been more important or more difficult. |
Компетентное управление экономикой должно обеспечивать стабильность цен и стимулировать инвестиции, накопления и рост и одновременно с этим защищать уязвимые группы и экономику в целом. |