Английский - русский
Перевод слова Prosecute
Вариант перевода Осуществлять судебное преследование

Примеры в контексте "Prosecute - Осуществлять судебное преследование"

Примеры: Prosecute - Осуществлять судебное преследование
However, the obligation to extradite or prosecute had been incorporated into a number of special criminal laws. Однако обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование было включено в ряд специальных уголовных законов.
If extradition was not possible, the State should feel itself under an international obligation to prosecute the alleged perpetrator for the crime. Если выдача невозможна, то государство должно выполнять международные обязательства и осуществлять судебное преследование подозреваемого в преступлении лица.
Was a State obliged to prosecute if no State requested extradition? Обязано ли государство осуществлять судебное преследование, если ни одно из государств не требует экстрадиции?
However, the obligation to extradite or prosecute was a customary rule whose scope of application was clearly circumscribed by international law. Однако обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование является нормой обычного права, и сфера применения этой нормы четко очерчена международным правом.
The United Kingdom does not have any specific legal regulations concerning the obligation to extradite or prosecute. В Соединенном Королевстве отсутствуют какие-либо особые юридические положения, касающиеся обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование.
Some delegations suggested that the Commission determine whether the obligation to extradite or prosecute had become part of customary international law. Некоторые делегации заявили, что Комиссии следует определить, стало ли обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование частью международного обычного права.
In Canada, the obligation to extradite or prosecute applied only to crimes of universal jurisdiction as recognized by treaty or by customary international law. В Канаде обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование применяется только в отношении преступлений, подпадающих под универсальную юрисдикцию, как она признается в договорном или международном обычном праве.
Her delegation attached special importance to the topic of the obligation to extradite or prosecute as a means of combating impunity. Делегация страны оратора придает особое значение теме "Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование" как одному из средств борьбы с безнаказанностью.
None of its national courts had relied on customary international law in order to implement the obligation to extradite or prosecute. Ни один из национальных судов не опирается на обычное международное право, чтобы соблюсти обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
Thus, compliance with the obligation to extradite or prosecute was a wide-ranging legal cooperation mechanism. Таким образом, соблюдение обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование является механизмом правового сотрудничества, охватывающим широкий круг вопросов.
There is no legally binding classification of treaties or their formulations reflecting the obligation to extradite or prosecute. Не существует обязательной в правовом отношении классификации договоров или содержащихся в них формулировок, отражающих обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование.
In principle, the duty to extradite or prosecute can also be established by customary international law. «В принципе обязанность выдавать или осуществлять судебное преследование может устанавливаться также международным обычным правом.
The obligation to extradite or prosecute contained in some international treaties should be distinguished from universal jurisdiction. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование, закрепленное в некоторых международных договорах, следует отличать от универсальной юрисдикции.
It should not be confused with the extraterritorial exercise of criminal jurisdiction or with the obligation to extradite or prosecute. Не следует путать его с экстерриториальным осуществлением уголовной юрисдикции или с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование.
Some delegations noted that the source of the obligation to extradite or prosecute was to be found in treaty law. Некоторые делегации отметили, что источник обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование следует искать в договорном праве.
It was pointed out that the obligation to extradite or prosecute and the principle of universal jurisdiction were different. Было отмечено, что обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование и принцип универсальной юрисдикции носят разный характер.
Mr. Boonpracong (Thailand) said that the obligation to extradite or prosecute was an important element in the fight against impunity. Г-н Бунпраконг (Таиланд) говорит, что обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование - важный элемент борьбы с безнаказанностью.
The source of the obligation to extradite or prosecute and its relationship with universal jurisdiction should be carefully explored. Необходимо внимательно проанализировать истоки обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование и его связь с универсальной юрисдикцией.
The principle of universal jurisdiction must not be confused with the obligation to extradite or prosecute. Принцип универсальной юрисдикции не следует смешивать с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование.
The obligation to extradite or prosecute and the concept of universal jurisdiction were not interrelated and should therefore be treated separately. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование и концепция универсальной юрисдикции не взаимосвязаны и поэтому должны рассматриваться отдельно.
There did not yet seem to be convincing evidence of the existence of the obligation to extradite or prosecute under customary international law. Пока, по-видимому, не существует убедительных доказательств наличия обязательства экстрадировать или осуществлять судебное преследование по обычному международному праву.
In addition, the obligation to extradite or prosecute was established through a number of multilateral treaties. К тому же обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование установлено рядом многосторонних договоров.
Others remarked that the topic would require coordination with that of the obligation to extradite or prosecute. Другие ораторы заявили, что эта тема потребует координации с темой «Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование».
Tunisia has concluded numerous bilateral agreements relating to judicial cooperation, most of which provide explicitly for the obligation to "extradite or prosecute". Тунис заключил большое число двусторонних соглашений, касающихся судебного сотрудничества, большинство из которых в явно выраженной форме предусматривают обязательство «выдавать или осуществлять судебное преследование».
The obligation to extradite or prosecute an alleged offender is regulated in a number of international conventions in force between Serbia and other countries. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование предполагаемого преступника регулируется несколькими международными конвенциями между Сербией и другими странами.