Over the last years, disease prevention and health promotion targeted at ethnic minorities have been a highly prioritized area in many municipalities, especially those with large cities. |
В последние годы профилактика болезней и санитарно-гигиеническая пропаганда, ориентированные на этнические меньшинства, входили в число высокоприоритетных задач во многих муниципалитетах, особенно в больших городах. |
The promotion of the image of the United Nations in the eyes of international public opinion includes increasing awareness of its work, programmes and goals. |
Пропаганда Организации Объединенных Наций среди международной общественности подразумевает расширение информированности последней о работе, программах и целях Организации. |
(e) Territorial integration programmes: reception, awareness-raising and promotion of tolerance. |
ё) территориальные программы интеграции в испанское общество: оказание первой помощи, повышение уровня осведомленности и пропаганда терпимости. |
Collaborative health promotion and disease and injury prevention by all sectors; |
совместная пропаганда здоровья и предотвращение заболеваний и травм; |
maintenance and promotion of technical and safety standards |
поддержание и пропаганда технических и касающихся вопросов безопасности стандартов |
promotion of corporate culture, technologies, methods and quality standards corresponding to the demands of the market. |
пропаганда корпоративной культуры, технологий, методик, стандартов качества, соответствующих требованиям рынка. |
Fascists' promotion of "healthy", "uncontaminated" elements of national tradition such as chivalric culture and glorifying a nation's historical golden age have similarities with conservative aims. |
Фашистская пропаганда «здорового», «неприкосновенных» элементов национальных традиций, такие как рыцарская культура и прославление исторического золотого века, имеют сходство с консервативными целями. |
During 1992, the promotion of 41 projects with a total investment of $150.2 million was concluded. |
На протяжении 1992 года осуществлялась пропаганда 41 проекта с общим объемом инвестиций в размере 150,2 млн. долл. США. |
Public awareness and the promotion of sustainable development values through, inter alia, educational systems, remain major tasks necessary for the successful implementation of the Rio commitments. |
Просвещение общественности и пропаганда ценностей устойчивого развития в рамках, в частности, систем образования по-прежнему остаются важными задачами успешного осуществления рио-де-жанейрских обязательств. |
Information management, public information and promotion |
З. Управление информацией, общественная информация и пропаганда |
In this connection, the promotion of defensive postures for armed forces would be useful. |
В этой связи была бы полезной пропаганда среди вооруженных сил оборонительных доктрин; |
The promotion and development of that law were the responsibility of all States since they facilitated harmonious coexistence among the members of the international community. |
Пропаганда и развитие этого права является долгом всех государств, поскольку они позволяют делать гармоничным сосуществование между членами международного сообщества. |
Topics included family health issues, home management of common childhood diseases, promotion of healthy lifestyles and the avoidance of behaviour harmful to health. |
В частности, рассматривались такие темы, как вопросы охраны здоровья семьи, лечение в домашних условиях наиболее распространенных детских заболеваний, пропаганда здорового образа жизни и предупреждение поведения, которое может нанести вред здоровью. |
the promotion and expanded implementation of ICD-10 worldwide; |
пропаганда и более широкое использование МКД-10 во всем мире; |
He emphasized that the promotion of TCDC and the wider application of the modality ultimately depended on the commitment and political will of the developing countries. |
Он подчеркнул, что пропаганда ТСРС и более широкое использование этого механизма в конечном счете зависит от позиции и политической воли развивающихся стран. |
Yet another potential vehicle for effective cooperation in that regard is the promotion of the idea of human security, the key concept of which was endorsed in the September summit outcome document. |
Еще одним потенциальным направлением эффективного сотрудничества в этой связи является пропаганда идеи безопасности человека, основная концепция которой изложена в Итоговом документе сентябрьского Саммита. |
The strong promotion of TCDC will be another important dimension of UNDP support to the dissemination of best practices and lessons learned among programme countries. |
Активная пропаганда ТСРС будет еще одним важным фактором поддержки ПРООН в деле распространения наилучшего опыта и извлеченных уроков в охватываемых программами странах. |
promotion and dissemination of technologies appropriate to the activities of rural women; |
поощрение и пропаганда технологий, адаптированных к деятельности сельских женщин; |
Hygiene and promotion of health could help save lives, but knowing what vaccinations should be administered and when was equally important. |
Пропаганда гигиены и здорового образа жизни может спасти человеческие жизни, но не менее важно в этой связи знать о необходимости вакцинации и ее сроках. |
Recovery, promotion and dissemination of traditional music |
Сохранение, развитие и пропаганда традиций музыкального |
The promotion of the French language and cultural and linguistic diversity, |
пропаганда французского языка и культурного и языкового разнообразия, |
Activity 4.2: Dissemination of information and promotion of statistical activities - provide information about the UNECE Statistical Division's activities for promotional purposes. |
Вид деятельности 4.2: Распространение информации и пропаганда статистических мероприятий - предоставление информации о деятельности Отдела статистики ЕЭК ООН в пропагандистских целях. |
the development of recommendations and promotion of policy instruments, regulations and best practices; |
разработка рекомендаций и пропаганда инструментов политики, норм и наилучших методов; |
In 2003, the main achievements were in trade policy, trade facilitation, harmonization and standardization, and promotion. |
Основные результаты в 2003 году были достигнуты в следующих областях: торговая политика, а также упрощение, согласование, стандартизация и пропаганда процедур торговли. |
Reduction in the use of pesticides and fertilizers, and promotion of organic farming |
Сокращение использования пестицидов и удобрений и пропаганда органического земледелия |