| In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences. | В настоящее время вследствие этих двух параметров пропаганда указанной проблематики становится национальным приоритетом вне зависимости от политических разногласий. |
| The promotion of active ageing in developing countries needs technical and financial international support. | Пропаганда активного образа жизни в пожилом возрасте в развивающихся странах требует международной технической и финансовой поддержки. |
| Most States of the European Community based their primary prevention strategies on the promotion of a healthy lifestyle. | В основу стратегии первичной наркологической профилактики большинства государств Европейского сообщества положена пропаганда здорового образа жизни. |
| The remaining two thirds were due to other factors, such as anti-malarial programmes, immunization campaigns and promotion of personal health. | Остальные две трети приходились на другие факторы, такие, как программы борьбы с малярией, кампании иммунизации и пропаганда личной гигиены. |
| The promotion of issues related to special sessions of the General Assembly and follow-up to major conferences are also an ongoing priority. | Пропаганда вопросов, связанных со специальными сессиями Генеральной Ассамблеи и осуществлением последующих мероприятий в рамках крупных конференций, также является одним из постоянных приоритетов. |
| Further promotion and implementation of the Convention and all other international normative instruments that promote women's human rights remain a top priority. | Дальнейшая пропаганда и осуществление Конвенции и всех других международных нормативных документов, в которых поощряются права человека женщин, по-прежнему входят в число основных приоритетных направлений деятельности. |
| Economic instruments included, inter alia, subsidies for initial investments and fiscal advantages, voluntary agreements, research and promotion of awareness. | К экономическим инструментам, в частности, относятся субсидирование первоначальных инвестиций и налоговые льготы, добровольные соглашения, научные исследования и пропаганда знаний. |
| Nationwide promotion and dissemination of information on oral rehydration therapy | пропаганда в масштабах страны и распространение информации об орально-регидратационном методе лечения; |
| He highlighted, in particular, cooperation on specific activities such as the promotion of the Aarhus Convention. | В частности, он особо отметил сотрудничество по конкретным направлениям деятельности, таким, как пропаганда Орхусской конвенции. |
| The promotion of manuals is carried out directly by the international organizations through their respective dissemination channels. | Пропаганда руководств осуществляется непосредственно международными организациями с помощью их соответствующих каналов распространения. |
| However, the promotion of breastfeeding has not been adequately sustained in many countries. | Вместе с тем во многих странах пропаганда грудного вскармливания не ведется достаточно систематически. |
| The pace of progress can only be hampered by the continued promotion of national and ethnic differences. | Поступи прогресса может воспрепятствовать только продолжающаяся пропаганда национальных и этнических различий. |
| Wood promotion in the European Forestry Strategy | Пропаганда использования древесины в рамках Европейской стратегии развития лесного хозяйства |
| Another element of the strategy is the promotion of the World Charter of Local Self-Government as an international framework for decentralization policies. | Другим элементом стратегии является пропаганда Всемирной хартии местного самоуправления в качестве одного из международных инструментов политики децентрализации. |
| The proposal was accepted and it was laid down that promotion of stereotypical discriminatory attitudes in future teaching programmes shall be prohibited. | Предложение было принято, и пропаганда стереотипного дискриминационного отношения к женщинам в учебных программах запрещена. |
| Article 405 also defines promotion of discrimination: | Кроме того, в статье 405 оговаривается пропаганда дискриминации: |
| Thus, promotion of the Conventions plays a bigger role than is suggested by numbers of ratification. | Таким образом, пропаганда конвенций имеет большее значение, чем показатели их ратификации. |
| We believe that the promotion of this idea can mitigate some of the fundamental problems lying at the origin of most conflicts. | Мы считаем, что пропаганда этой идеи может ослабить некоторые коренные проблемы, лежащие в основе большинства конфликтов. |
| 1.4 Advocacy and promotion for TCDC and ECDC undertaken. | 1.4 Популяризация и пропаганда ТСРС и ЭСРС. |
| In the future, health promotion and social education in schools will focus on three project goals. | В будущем пропаганда здравоохранения и социальное просвещение в школах будут сосредоточены на трех проектных целях. |
| Through a population health approach, along with individual supports, nutrition education and promotion is increasing. | Наряду с индивидуальным консультированием и помощью, все более активная пропаганда и просвещение по вопросам питания ведутся медицинскими учреждениями. |
| Injury and disease prevention, health promotion and wellness; | профилактика травматизма и заболеваемости, пропаганда здорового образа жизни и благосостояние; |
| Sanitation facilities, hygiene kits and hygiene promotion activities helped to reduce the risk of infection and disease. | Средства санитарии, гигиенические пакеты и пропаганда мер гигиены помогли уменьшить риск распространения инфекционных и других заболеваний. |
| Cross-sectoral promotion and implementation of agroforestry was also highly encouraged. | Также всячески поощрялась межсекторальная пропаганда и реализация агролесоводства. |
| Communication and promotion of the Convention is very important to increasing awareness of the Convention outside the UNECE region. | Популяризация и пропаганда Конвенции имеет исключительно важное значение для повышения уровня информированности о Конвенции за пределами региона ЕЭК ООН. |