CESCR noted with concern that it was still permissible to promote the use of tobacco through advertising and recommended that Brazil take measures to ban the promotion of tobacco products and enact legislation to ensure that all enclosed public environments were completely tobacco-free. |
КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что в государстве-участнике до сих пор разрешена пропаганда табака с помощью рекламы, и рекомендовал Бразилии принять меры для запрещения рекламы табачных изделий и принять соответствующие законы, с тем чтобы во всех закрытых общественных помещениях было запрещено курить. |
Health promotion through continuous medical education by conducting training sessions and health lectures on an ongoing basis for the whole Mission, rotational in the team sites for all military and civilian personnel |
Пропаганда в масштабах всей Миссии здорового образа жизни на основе постоянного медико-санитарного просвещения и проведения попеременно в разных опорных пунктах учебных занятий и лекций о здоровье для всего военного и гражданского персонала |
Article 21 of the Non-Governmental Organizations Act contained a reference to incitement to racial hostility, but did not ban racist propaganda or the promotion of racial discrimination or organizations that promoted or incited racial discrimination. |
В статье 21 Закона "Об общественных организациях" содержится ссылка на разжигание расовой ненависти, но не запрещается пропаганда расизма и поощрение расовой дискриминации и организаций, которые поощряют расовую дискриминацию или подстрекают к ней. |
(a) Promotion of legal instruments. Under the guidance of the Inland Transport Committee, contribution to the promotion, elaboration, updating and administration of legal instruments; |
а) Пропаганда нормативных актов: под руководством Комитета по внутреннему транспорту содействие пропаганде, разработке, обновлению и применению нормативных актов; |
(a) Promotion of Greek literature, development of Greek letters, dissemination of Greek language through promotion of books and literature: |
а) пропаганда греческой литературы и письменности, распространение греческого языка с помощью книг и литературы: |
The promotion of experience gathered under the different joint bodies is therefore beneficial to their performance and effectiveness and useful both for other joint bodies and for countries (in particular countries which have not yet established joint bodies). |
Поэтому пропаганда опыта, накопленного в рамках различных совместных органов, благоприятно сказывается на их действенности и эффективности и полезна как для других совместных органов, так и для стран (в частности стран, еще не создавших совместных органов). |
Measures to shield children from acts that run counter to traditions, warnings against drug abuse, crime and harmful habits and promotion of a healthy lifestyle through training seminars and sporting activities; |
проведение мер по защите детей от деяний, противоречащих традициям, предостережение их от наркомании, преступности и других вредных привычек, пропаганда здорового образа жизни через обучающие семинары и привлечение к спорту; |
(b) Transfer and promotion of technologies and know-how to enhance the efficient use and management of energy, natural resources, and materials to produce less pollution and waste; |
Ь) передача и пропаганда технологий и ноу - хау, обеспечивающих более эффективное и рацио-нальное использование энергии, природных ресурсов и материалов с целью снижения уровня загрязнения и образования отходов; |
The promotion of renewable energy is also a core activity at the Economic and Social Commission for Western Asia, which disseminates information on renewable energy technologies in the context of water desalination and rural electrification. |
Пропаганда использования возобновляемых источников энергии также занимает важное место в деятельности Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, которая распространяет информацию о технологиях использования возобновляемых источниках энергии в контексте опреснения воды и электрификации сельских районов. |
DPI had a number of important tasks before it in the area of social development, including the coverage and promotion of two major events scheduled for 1995, the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. |
В перспективном плане перед Департаментом общественной информации стоит ряд важных задач в области социального развития, в том числе освещение и пропаганда двух крупных мероприятий, запланированных на 1995 год, а именно Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
The right to health is implicit in the right to life, together with the promotion and defence of the right of gender equality and the right to decent work, nutrition, housing, education and culture. |
Право на здоровье является неотъемлемой частью права на жизнь, равно как и пропаганда и защита прав в области гендерного равенства, а также прав на хорошую работу, питание, жилище, образование и культурную жизнь. |
Recognizing also that the promotion of this work will benefit the geographical names authorities and the United Nations, as well as provide valuable information for the community in general, |
признавая также, что пропаганда этой работы принесет пользу органам, занимающимся географическими названиями, и Организации Объединенных Наций, а также обеспечит ценную информацию для общин в целом, |
The promotion of democratic values, both at the women's programme centres and through them, at the community level, continued to be a key objective, through facilitation and encouragement of democratic processes, actions and activities at the centres. |
Одной из главных целей оставалась пропаганда демократических ценностей - как в самих центрах по осуществлению программ для женщин, так и через центры на уровне общин - путем поощрения и стимулирования демократических процессов, деятельности и мероприятий в центрах. |
The support services include research, preparation and distribution of documentation in the three working languages, the maintenance of databases and websites, as well as the general distribution and promotion of the work done. |
Вспомогательные услуги включают в себя исследования, подготовку и распространение документации на трех рабочих языках, ведение баз данных и сайтов, а также общее распространение и пропаганда проделанной работы. |
The fundamental goals of the national policy on ageing are to create a national awareness enabling us to recognize the value of older persons and of their integral development, their integration into family and national life, and the promotion of the concept of productive ageing. |
Основополагающими целями национальной политики в отношении проблемы старения населения являются следующие: повышение осведомленности населения, с тем чтобы добиться признания важной роли пожилых людей и обеспечения их всестороннего развития; их интеграция в жизнь семьи и общества; и пропаганда концепции продуктивного старения. |
The Act on Children's Day Care states that one of the educational goals of day care is the promotion of Sami, Roma and immigrant children's language and culture with the help of representatives of the culture in question. |
В Законе о детских дневных учреждениях отмечается, что одной из воспитательных целей детских учреждений является пропаганда саамского языка, языка рома и языков детей иммигрантов и их культуры при содействии представителей соответствующих культур. |
Rationale: The focus of programme area I is the promotion of the Convention and its achievements in order to encourage new Parties to ratify it and Parties to ratify its amendment to articles 25 and 26 opening the Convention to countries outside the UNECE region. |
Обоснование: В центре внимания программной области I находится пропаганда Конвенции и позитивных результатов ее осуществления, направленная на поощрение новых Сторон к ее ратификации и поощрение Сторон к ратификации поправки к статьям 25 и 26 Конвенции, открывающей доступ к Конвенции странам за пределами региона ЕЭК ООН. |
Development and promotion of norms, standards, arrangements and procedures for enhanced collection, storage, processing, dissemination and sharing of fishery statistics. d. Collation, analysis and dissemination of global and regional fishery statistics. |
Разработка и пропаганда норм, стандартов, механизмов и процедур более эффективного сбора, хранения, обработки и распространения статистических данных в области рыболовства и обмена ими. d. Составление, анализ и распространение данных глобальной и региональной статистики в области рыболовства. |
They also encourage the inclusion of tourism in all green economy strategies, green tourism infrastructure investment and development, and the promotion of a green culture among suppliers, consumers and communities, following the principles of article 3 of the Global Code of Ethics. |
В рекомендациях также поощряется включение туризма во все стратегии зеленой экономики, инвестиции в инфраструктуру зеленого туризма и ее развитие, а также пропаганда зеленой культуры среди поставщиков, потребителей и общин, что соответствует принципам статьи З Глобального этического кодекса туризма. |
Under subprogramme 1, the work of the secretariat focused on three areas: (1) awareness-raising and outreach; (2) promotion of the UNCCD through high-level and regional representation; and (3) support to the participation of civil society organizations. |
В соответствии с подпрограммой 1 работа секретариата была сосредоточена на трех областях: 1) информационная и разъяснительная работа; 2) пропаганда КБОООН на основе регионального представительства и представительства высокого уровня; и 3) поддержка участия организаций гражданского общества. |
promotion and facilitation of implementation of the UNECE Guidelines on Reforming Energy Pricing and Subsidies to policymakers in countries with economies in transition, including through collaborative activities with other United Nations agencies and relevant international organizations (C); |
Ь) пропаганда и содействие осуществлению Руководящих принципов ЕЭК ООН по реформированию цен и субсидий на энергоносители, предназначенных для разработчиков политики в странах с переходной экономикой, включая совместные виды деятельности с другими агентствами Организации Объединенных Наций и соответствующими международными организациями (К); |
Several aspects related to time use surveys were discussed in the session, including methodological issues, the promotion of the surveys, the type of users and the different uses made of the survey results. |
На данном заседании были обсуждены различные аспекты обследований использования времени, в том числе методологические вопросы, пропаганда обследований, типы пользователей и виды использования результатов обследований. |
Moreover, since 2010 the Migration and Aliens Office has had a Department of Integration and Human Development, which is in charge of the development, implementation and promotion of integration policy. |
Кроме того, с 2010 года в рамках ГУМИ действует Управление по вопросам интеграции и развития людских ресурсов, в задачи которого входит разработка, осуществление и пропаганда проводимой ГУМИ политики интеграции. |
Advocate, at the national level, for the promotion and support of women's businesses, including those in the informal sector, and for full access of women to productive resources. |
пропаганда на национальном уровне в целях содействия развитию и поддержки коммерческих предприятий женщин, включая предприятия в неформальном секторе, а также в целях обеспечения полного доступа женщин к производственным ресурсам. |
The new Decree on Children's Day Care states clearly that one of the educational goals of day care is the promotion of, among others, the Romani language and culture with the help of a representative of the Romani culture. |
В новом Указе о детских дневных учреждениях содержится конкретное положение о том, что к числу воспитательных целей детских дневных учреждений относится, в частности, пропаганда языка и культуры рома при содействии представителей этой культуры. |