However, the promotion of racial, ethnic or religious exclusiveness or intolerance is prohibited under articles 6, 22 and 34 of the Press and Other Mass Media Act. |
Однако в соответствии с Законом Республики Таджикистан "О печати и других средствах массовой информации" запрещается пропаганда расовой, национальной и религиозной исключительности и нетерпимости. |
In the area of health, assistance revolves around three projects: primary health care/ Bamako initiatives, expanded immunization plan and health promotion. |
В области здравоохранения помощь оказывается в рамках трех проектов: первичное медико-санитарное обслуживание/Бамакская инициатива, расширенный план иммунизации и пропаганда здорового образа жизни. |
u Health promotion using Information, Education and Communication (IEC) protocols and preventive health interventions to address non-communicable diseases. |
пропаганда здравоохранения путем распространения изданий по медицинской информации, образованию, а также консультаций и принятие профилактических медицинских мер борьбы с незаразными болезнями; |
However, there is serious concern in the non-governmental organization community that the strong promotion of partnerships as type 2 outcomes could result in Governments' evading any meaningful commitments at the World Summit on Sustainable Development. |
Вместе с тем сообщество неправительственных организаций выражает серьезную обеспокоенность по поводу того, что настойчивая пропаганда налаживания партнерских отношений как дополнительного результата работы Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию могла бы привести к уклонению правительств от принятия на Всемирной встрече каких-либо значимых обязательств. |
The IILP fundamental objectives are "the promotion, the defence, the enrichment and the spread of the Portuguese language as a vehicle of culture, education, information and access to scientific and technologic knowledge and of official use in international forums". |
Основные уставные цели - «пропаганда, защита, развитие и распространение португальского языка как средства культурного, образовательного и информационного обмена, открывающего доступ к научным знаниям и технологиям и используемого официально в международных форумах . |
Our common aim is the promotion, the adult education regarding a quality foot-care, a good cooperation between areas and putting across a good reputation of the Czech podiatry in the Czech Republic as well as abroad. The annual fee (membership): CZK 550. |
Нашей общей целью является пропаганда, просвещение в области правильного ухода за ногами, тесное сотрудничество между различными отраслями и создание доброго имени чешской подиатрии в Чешской Республике и заграницей. |
A major objective of the project on the promotion of ethno-botany and the sustainable use of plant resources in Africa is to strengthen the role of women in decision-making positions and to support activities of particular relevance to women. |
Одна из основных целей проекта "Пропаганда этноботаники и рациональное использование растительных ресурсов в Африке" заключается в укреплении роли женщин-руководителей и содействии проведению мероприятий, представляющих особый интерес для женщин. |
The finance, management and promotion of these centres are undertaken by the Hong Kong Bayanihan Trust (the Trust), a non-profit-making organisation formed by a group of Philippine businessmen working in Hong Kong. |
Финансирование этих центров, пропаганда их работы, а также управление ими осуществляются Гонконгским фондом Баянихан - некоммерческой организацией, созданной группой филиппинских бизнесменов, работающих в Гонконге. |
The three key elements of the third cooperation framework are: policy advocacy, dialogue and promotion; public-private partnerships; and sharing Southern development knowledge. |
В число трех основных элементов третьей рамочной программы сотрудничества входят: пропаганда политики, диалог и содействие ее осуществлению; партнерское сотрудничество между государственным и частным секторами; и обмен опытом и знаниями в области развития между странами Юга. |
In previous decades, North Korean propaganda was crucial to the formation and promotion of the cult of personality centered around the founder of the totalitarian state, Kim Il-sung. |
В предыдущие десятилетия северокорейская пропаганда концентрировалась на формировании и продвижения культа личности основателя КНДР - Ким Ир Сена. |
TCO has the following three major functions, i.e., conduct health education and promotion, enforcement of the Smoking (Public Health) Ordinance, and coordination of smoking cessation services. |
Тремя основными функциями ББТ являются санитарное просвещение и пропаганда здорового образа жизни, обеспечение соблюдения Указа о борьбе с курением (Общественное здравоохранение) и координация служб поддержки для желающих бросить курить. |
The promotion, preservation and dissemination of indigenous music is important and deserves special attention because of its presence in all indigenous cultures. |
Поощрение, сохранение и пропаганда музыкальных традиций коренных народов является важным направлением деятельности и заслуживает особого внимания по причине наличия этого вида творчества во всех культурах коренных народов. |
In programme priorities developed by the Board of the Public Broadcaster, the promotion and education of cultural, ethnic, religious diversity and tolerance was set as one of the main aims and is a standard for all other priorities. |
), поощрение и пропаганда культурного, этнического, религиозного разнообразия и терпимости определены в качестве одной из главных задач и имеют определяющее значение для всех других направлений деятельности. |
The main purposes and tasks of the APU are promotion to the national development of photo art, popularization of its achievements in the country and abroad, preservation and creative use of photographic heritage. |
Основными целями и задачами Союза являются содействие развитию отечественного фотоискусства, его пропаганда в стране и за рубежом, сохранение и творческое использование фотографического наследия. |
At the same time, there is intense international promotion of illicit drug use and of pro-drug messages. |
В то же самое время на международной арене наблюдается интенсивная пропаганда незкаонного употребления наркотиков, раздаются призывы в защиту наркотиков. |
Further presentations and discussions focused on the harmonization of reporting categories, staff-management relations, the promotion of the Ombudsman function, the conflict-resolution systems of other organizations, and the role of the Ombudsman in change management and succession planning. |
В ходе последующих презентаций и дискуссий были рассмотрены такие вопросы, как согласование категорий отчетности, взаимоотношения между персоналом и администрацией, пропаганда роли Омбудсмена, другие системы урегулирования конфликтов и роль Омбудсмена в управлении процессом изменений и планировании замены кадров. |
IMCINE's main activities include the promotion and dissemination of cinematographic culture at home and abroad; to that end, it supports and organizes a number of cultural cinematographic events that bring it closer to the population. |
В числе основных направлений деятельности МИК - пропаганда и распространение кинематографической культуры внутри страны и за рубежом, для чего он оказывает содействие и проводит различные кинематографические мероприятия, позволяющие приблизить эту область художественного творчества к населению. |
The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. |
Пропаганда ненасильственных форм родительского воспитания и обучения должна осуществляться на всех этапах взаимодействия между государством и родителями с детьми в сфере здравоохранения, социального обеспечения и в сфере образования, включая дошкольные учреждения, центры по уходу за детьми в дневное время и школы. |
A new health conscious way of life has gained momentum, and health promotion and high-tech medical intervention together have changed the tide: CHD mortality started to decline in the early 1970s in the countries of high cause-specific death rate. |
Пропаганда нового жизнесохранительного поведения, здорового образа жизни, а также достижения медицинской технологии позволили переломить эту тенденцию: смертность от сердечно-сосудистых заболеваний начала снижаться в начале 70-х годов в странах, характеризовавшихся высокой смертностью от этих заболеваний. |
The objectives set out below also summarize more detailed objectives for a range of projects covered under the generic designation of "Global Programmes" which address global issues such as promotion of refugee law, refugee women/gender equality, refugee children/adolescents, and environment. |
Изложенные ниже цели также более подробно обобщают цели ряда проектов, охватываемых общей рубрикой "Глобальные программы" и касающихся таких глобальных проблем, как пропаганда права беженцев, вопросы женщин-беженцев/гендерного равенства, проблемы детей и подростков-беженцев и вопросы окружающей среды. |
The access to safe water, the provision of sanitation and the promotion of hygiene are the foundations of human dignity, public health and economic and social development and are among the priorities for SIDS. |
Доступ к безопасной воде, обеспечение надлежащих санитарных условий и пропаганда гигиены являются важнейшими условиями для решения задач утверждения человеческого достоинства, здравоохранения и социально-экономического развития и являются приоритетными вопросами для малых островных развивающихся государств (СИДС). |
2005-2006: "Bridging the Technology Gap between and within Nations"; 2004-2005:, "Science and technology promotion, advice and application for the achievement of the MDG". |
2005-2006 годы: "Преодоление разрыва в уровне технического развития как между государствами, так и в самих государствах"; 2004-2005 годы: "Пропаганда и применение науки и техники и научно-технические консультации в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия". |
Promotion of family-friendly employment practices |
Пропаганда практики найма, ориентированной на семейные ценности |
Promotion of Gender-Equality Family Culture |
Пропаганда идеи гендерного равенства в семье 20 |
The secretariat reported to the Working Party on activities undertaken by the rapporteurs and coordinators of the Working Party and the secretariat (liaison with other organizations and agencies, participation in various meetings and fora and promotion of the Working Party's projects). |
Секретариат проинформировал участников Рабочей группы о деятельности, предпринятой докладчиками и координаторами Рабочей группы (связь, участие в совещаниях и пропаганда проектов Рабочей группы). |