Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promoting - Поощрять"

Примеры: Promoting - Поощрять
The National Council of Universities has assumed the task of promoting multiculturalism in higher education, a process that entails including ethnic variables in university statistics, in addition to pedagogical and epistemological considerations. Национальный совет университетов принял на себя задачу поощрять многокультурие на уровне высшего образования - процесс, предусматривающий включение переменных показателей этнического характера в университетскую статистику в дополнение к факторам педагогического и эпистемологического характера.
It stresses further the importance of fighting corruption, promoting transparency and increasing accountability in order to effectively and efficiently combat drug-trafficking and transnational organized crime in the region. Совет подчеркивает далее необходимость вести борьбу с коррупцией, поощрять транспарентность и усиливать ответственность в интересах эффективного противодействия обороту наркотиков и транснациональной организованной преступности в регионе.
The United Nations Industrial Development Organization, with its commitment to promoting small and medium-sized enterprises, has been active in supporting such initiatives. Организация Организации Объединенных Наций по промышленному развитию, исполняя свою обязанность поощрять малые и средние предприятия, оказывает активную поддержку в реализации таких инициатив.
Countries should consider promoting, as appropriate, integrated pest management (IPM) as a means of reducing or eliminating the use of hazardous pesticides. Странам следует по мере возможности поощрять комплексные меры по борьбе с вредителями (КБВ) в качестве средства сокращения или ликвидации применения опасных пестицидов.
The HR Committee recommended providing for a transparent and fair registration process for religious organizations, eliminating distinctions among religions that could lead to discrimination, promoting religious tolerance and condemning acts of religious intolerance and hatred. КПЧ рекомендовал обеспечить наличие транспарентного и справедливого процесса регистрации для религиозных организаций, ликвидировать различия между религиями, которые могут приводить к дискриминации, поощрять религиозную терпимость и осуждать любые акты религиозной нетерпимости и ненависти.
CoE-ECRI considered that its recommendation in its report on the Ombud enforcing the duty of public authorities and private employers promoting equality and eliminating racial discrimination has not been implemented. ЕКРН СЕ высказала мнение, что рекомендация, сделанная ей в докладе об Омбудсмене и требующая от органов государственной власти и частных работодателей поощрять равенство и бороться за ликвидацию расовой дискриминации, не была выполнена.
126.7 Continue promoting gender equality in order to explicitly eliminate all forms of discrimination against women (the former Yugoslav Republic of Macedonia); 126.7 продолжать поощрять гендерное равенство для решительного искоренения всех форм дискриминации в отношении женщин (бывшая югославская Республика Македония);
166.90 Continue promoting equitable representation of women in the Parliament and Government (Ethiopia); 166.90 и далее поощрять равное представительство женщин в парламенте и правительстве (Эфиопия);
Article 1: State responsibility in promoting the enjoyment of economic, social Статья 1: Обязанность государств поощрять осуществление
143.219. Continue promoting the participation of citizens in decision-making processes (Nicaragua); 143.219 продолжать поощрять участие граждан страны в процессах принятия решений (Никарагуа);
CERD recommended revitalizing the indigenous languages and promoting the use of indigenous languages in primary and secondary education. КЛРД рекомендовал восстановить использование языков коренных народов и поощрять использование языков коренных народов в системах начального и среднего образования.
The Government's dedication to promoting and defending human rights represented a commitment to peace and security at the national, regional and international levels. Правительство полно решимости поощрять и защищать права человека и тем самым способствовать обеспечению мира и безопасности на национальном, региональном и международном уровнях.
186.139. Continue promoting the freedom of religious belief and safeguarding social and religious harmony among its people (Malaysia); 186.139 продолжать поощрять свободу религиозных убеждений и гарантировать социальную и религиозную гармонию среди населения (Малайзия);
186.227. Continue promoting economic development in all regions and strengthening their self-development capacity (Nepal); 186.228. 186.227 продолжать поощрять экономическое развитие во всех регионах и укрепление их потенциала в области саморазвития (Непал);
We will therefore continue promoting social development policies to ensure, within national parameters, an approach that gives priority to poverty reduction programs, inequity and hunger. Ввиду этого мы будем и далее поощрять стратегии социального развития для обеспечения, в национальных рамках, применения подхода, в котором предпочтение отдавалось бы программам сокращения масштабов нищеты, неравенства и голода.
Hence, there is recognition of the existence of indigenous peoples in Africa and elsewhere and commitment to promoting and defending their human rights. Таким образом, признается существование коренных народов в Африке и других частях мира, и имеется готовность поощрять и защищать их права человека.
The Conference aimed at strengthening cooperation among Governments in the field of international migration to help identify mechanisms for protecting and promoting the human rights of migrants and for combating and preventing trafficking in persons. Эта конференция была направлена на укрепление межправительственного сотрудничества в области международной миграции в целях содействия выявлению механизмов, позволяющих защищать и поощрять права человека мигрантов и пресекать и предупреждать торговлю людьми.
JS1 recommended that the Ministry of Education combat homophobia and promote non-discrimination in schools, reinforcing and promoting the fight against bullying. В СП1 Министерству образования рекомендуется вести борьбу с гомофобией и поощрять школы, где не допускается дискриминация, расширяется и активизируется борьба с "дедовщиной".
The Council may request the functional commissions to encourage the launching of multi-stakeholder initiatives on promoting technology transfer and development in the areas of interest to developing countries. Совет может обратиться к функциональным комиссиям с просьбой поощрять выдвижение многосторонних инициатив по содействию передаче и развитию технологий в областях, представляющих интерес для развивающихся стран.
Encourage multilateral and regional development banks to take a more active role in promoting innovations in development financing следует поощрять многосторонние и региональные банки развития к тому, чтобы они играли более активную роль в содействии внедрению нетрадиционных методов финансирования развития;
How can governments be more proactive in promoting energy conservation and improving energy efficiency? Как правительствам более инициативно поощрять энергосбережение и рост энергоэффективности?
In terms of legal status, the OECD Guidelines are purely voluntary recommendations to business; however adhering States are committed to promoting them. С точки зрения правового статуса Руководящие принципы ОЭСР представляют собой чисто добровольные рекомендации предприятиям; в то же время присоединившиеся государства обязаны поощрять их осуществление.
A clearly defined policy, with access indicators capable of promoting and guiding Government action in respect to the education of girls. четко разработанная политика, включающая показатели доступа, позволяющие поощрять и обеспечивать руководство работой правительства по вопросам образования девочек;
Japan emphasized the importance of promoting the steady implementation and universalization of the Convention, whose merit lay in its ability to respond as the international community's problems evolved. Как подчеркивает Япония, важно поощрять неуклонное осуществление и универсализацию Конвенции, чье достоинство состоит в ее способности к реагированию по мере эволюции проблем международного сообщества.
National urban policies should contribute to and facilitate local urban policies, promoting an enabling environment to local planning and supporting local self-governance. Национальная городская политика должна способствовать и содействовать выработке местной городской политики, поощрять создание благоприятных условий для местного планирования и поддерживать местное самоуправление.