It would be appropriate to provide for the obligation of individual States to promoting scientific and technical cooperation. |
Было бы целесообразно предусмотреть обязательство отдельных государств поощрять научно-техническое сотрудничество. |
Under your guidance, we will experience a new dynamism capable of promoting joint efforts for peace. |
Под Вашим руководством будет обеспечена новая динамика, которая позволит поощрять совместные усилия, направленные на достижение мира. |
Mr. TANG Chengyuan noted with satisfaction that Ukraine was committed to promoting harmony between the numerous ethnic groups present in the country. |
Г-н ТАН Чэньюань с удовлетворением отмечает, что Украина полна решимости поощрять согласие между проживающими в стране многочисленными этническими группами. |
Further, the organisations which are functioning in India are forbidden from promoting or inciting racial discrimination activities. |
Кроме того, организациям, действующим в Индии, запрещено поощрять расовую дискриминацию или подстрекать к ней. |
But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar. |
Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара. |
Today, most States in the world are legally committed to protecting and promoting women's human rights. |
Сегодня большинство государств мира несет правовые обязательства защищать и поощрять права человека применительно к женщинам. |
Economic development also calls for a strong local and/or regional government capable of promoting investments and employment in their respective areas. |
Экономическое развитие также требует наличия сильных местных и/или региональных органов управления, способных поощрять инвестиции и занятость в своих соответствующих районах. |
The resident coordinator system also has a role in promoting initiatives to build national capacity for conference implementation. |
Система координаторов-резидентов призвана также поощрять инициативы по укреплению национального потенциала в области деятельности по выполнению решений конференций. |
We recommit ourselves to actively protecting and promoting all human rights, the rule of law and democracy. |
Мы вновь обязуемся активно защищать и поощрять все права человека, законность и демократию. |
The Constitution gives the State responsibility for promoting scientific and technological research. |
Политическая конституция обязывает государство "поощрять научно-технические исследования". |
In this context, it is promoting improved agricultural practices, reforestation and forest management activities, efficient water resource management techniques and improved livestock-raising systems. |
В этом контексте Управление стремится поощрять более совершенную практику ведения сельского хозяйства, мероприятия по лесовосстановлению и рациональному использованию лесов, эффективные методы управления водными ресурсами и наиболее рациональные системы скотоводства. |
The Australian Government was committed to promoting youth participation and engaging in dialogue with the young. |
Правительство Австралии полно решимости поощрять участие молодежи и вести с ней диалог. |
We do not have adequate means for promoting effective implementation of the Convention, nor for clarifying suspicions of non-compliance. |
У нас нет адекватных способов поощрять эффективное осуществление Конвенции или прояснять подозрения по поводу несоблюдения. |
More attention should be given to international peace and security, by enhancing peace-building activities and promoting tolerance and good neighbourliness. |
Необходимо уделить больше внимания вопросам международного мира и безопасности, усилить деятельность по укреплению мира, поощрять терпимость и добрососедские отношения. |
In the agreed conclusions, the Commission reaffirmed the interdependence between social and economic policies and the importance of promoting their integration. |
В согласованных выводах Комиссия признала взаимозависимость социальной и экономической политики и необходимость поощрять их интеграцию. |
The country's Constitution and laws contained provisions aimed at promoting the involvement of women in the public and personal spheres. |
Правовые и конституционные нормы сформулированы таким образом, чтобы поощрять женщин к участию в деятельности в государственном и частном секторах. |
Convinced of these facts, Mali is committed to promoting the right to development, which is the pre-eminent right of solidarity. |
Убежденное в этом, Мали преисполнено решимости поощрять право на развитие, которое является основополагающим правом солидарности. |
The activities of organizations promoting racial discrimination are considered to be illegal under both the Constitution and the Criminal Code. |
Что касается деятельности организаций, которые могут поощрять расовую дискриминацию, то они объявлены незаконными как в Конституции страны, так и в Уголовном кодексе. |
The Seminar emphasized that the international community should continue promoting the dialogue among civilizations so as to broaden their understanding. |
Участники Семинара подчеркнули, что международное сообщество должно и далее поощрять диалог между цивилизациями в целях повышения уровня взаимопонимания. |
In the 1997/98 school year the Ministry began promoting the establishment of textbook funds also in secondary schools. |
В 1997/98 учебном году министерство начало поощрять создание фондов учебных пособий в средних школах. |
Delegations encouraged the organization to make better use of pivotal countries and continue promoting triangular cooperation. |
Делегации призвали организацию шире использовать возможности ведущих стран и продолжать поощрять трехстороннее сотрудничество. |
Assuming that all States are multicultural, the Special Rapporteur believes that there are three main ways of protecting and promoting multiculturalism. |
Исходя из той предпосылки, что все государства являются многообразными в культурном плане, Специальный докладчик заявляет, что культурное многообразие можно отстаивать и поощрять тремя основными способами. |
This same Constitution also imposes on the State the duty of safeguarding and promoting the national values of civilization. |
В той же Конституции на государство возлагается обязанность защищать и поощрять национальные культурные ценности. |
In addition, the fund also assists in developing strategic methodologies and tools for promoting private sector involvement in renewable energy projects. |
Кроме того, фонд содействует также разработке стратегических методологий и инструментариев, призванных поощрять участие частного сектора в осуществлении проектов, связанных с возобновляемыми источниками энергии. |
In this regard, the country is desirous of promoting and upholding human rights for all. |
В связи с этим страна стремится поощрять и защищать права человека для всех. |