Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promoting - Поощрять"

Примеры: Promoting - Поощрять
The NPT provided an important legal framework for reconciling the objective of preventing the spread of nuclear weapons with that of promoting the peaceful use of nuclear energy, thus enhancing world security. Договор о нераспространении обеспечивает важную правовую структуру, позволяющую наряду с решением задачи по предотвращению распространения ядерного оружия поощрять использование ядерной энергии в мирных целях, способствуя тем самым укреплению международной безопасности.
The time has come to act seriously and decisively and to pursue an integrated and systematic approach to preventing the outbreak of conflict, promoting a culture of respect for human rights and putting an end to impunity from law. Пришло время действовать серьезно и решительно и на основе комплексного, систематического подхода, позволяющего предотвращать вспышки конфликтов, поощрять культуру соблюдения прав человека и положить конец безнаказанности.
No State was going to say that "the greatest care" had not been addressed to the importance of promoting the human rights in the Covenant. Действительно, никакое государство не заявит, что оно "не уделило максимального внимания" необходимости поощрять права человека, провозглашенные в Пакте.
Yet it is clear that some activities are considered by Member States as worth promoting for valid political or programmatic reasons, outside of strict cost considerations. В то же время очевидно, что государства-члены считают нужным поощрять некоторые мероприятия в силу убедительных политических или программных причин, а не только лишь из соображений стоимости.
Therefore, it is important to discourage hate media and promote responsible journalism through training of journalists, promoting journalistic ethical standards and objectivity, and adequately remunerating journalists. Поэтому важно не допускать размещения в средствах массовой информации разжигающих ненависть материалов и поощрять ответственную журналистскую деятельность на основе надлежащей профессиональной подготовки журналистов, содействия применению этических норм журналистики и принципов объективности, а также на основе адекватного вознаграждения труда журналистов.
In today's global multicultural environment, we should encourage dialogue at all levels of society, using it as an effective tool for promoting harmony and tolerance in interpersonal as well as inter-State relationships. В сегодняшней глобальной многокультурной среде нам следует поощрять диалог на всех уровнях общества, используя его как эффективный инструмент для содействия гармонии и терпимости в межличностных, а также межгосударственных отношениях.
Urges States to promote and support where appropriate the organization and operation of enterprises owned by by promoting equal access to credits and training programmes; настоятельно призывает государства поощрять и поддерживать там, где это возможно, организацию и функционирование предприятий, находящихся в собственности, путем поощрения равного доступа к кредитам и программам подготовки кадров;
International institutions are encouraged to intensify their efforts in assisting developing countries to set up appropriate financial frameworks and instruments with a view to helping local enterprises in benefiting from foreign investments and promoting linkages with transnational corporations. Международным учреждениям рекомендуется активизировать свои усилия по оказанию содействия развивающимся странам в создании надлежащих финансовых механизмов и инструментов, с тем чтобы помочь местным предприятиям использовать в своих интересах иностранные инвестиции и поощрять развитие связей с транснациональными корпорациями.
In particular, encouragement should be given to promoting the study by girls of scientific and technological subjects, particularly those corresponding to national development priorities, and to preparing girls for full participation in the economy and public life. В частности, следует поощрять более широкое изучение девочками научно-технических дисциплин, особенно тех, которые необходимы для достижения первоочередных целей национального развития, и готовить девочек к всестороннему участию в экономической и общественной жизни.
In the field of culture, the intellectual community should encourage the organization of meetings and symposia aimed at discussing tolerance and proposing concrete measures for promoting the ideals of tolerance through art. В области культуры интеллектуальное сообщество должно поощрять организацию встреч и симпозиумов, посвященных обсуждению проблем толерантности и выработке конкретных мер, утверждению идеалов толерантности средствами искусства.
Rural women must be taught to read and write through an effective education system and encouraged to participate actively in local organizations promoting methods of hygiene, birth control and primary health care. Сельских женщин необходимо научить читать и писать посредством эффективной системы обучения и поощрять к активному участию в деятельности местных организаций, занимающихся популяризацией навыков санитарной гигиены, методов регулирования рождаемости и первичного медико-санитарного обслуживания.
Governments could also encourage and empower meso-level institutions such as business associations, academic institutions, business service centres and non-governmental organizations, to play an active role in promoting these activities. Правительства могут также поощрять и наделять соответствующими полномочиями учреждения среднего уровня, такие, как ассоциации предпринимателей, научные учреждения, центры делового обслуживания и неправительственные организации, с тем чтобы они играли активную роль в содействии осуществлению этой деятельности.
Consequently, the Secretariat should encourage regional organizations to become more active in promoting transparency in the area of military expenditures, particularly in Africa, Asia and the Middle East. Поэтому Секретариату следует поощрять региональные организации к тому, чтобы они более активно содействовали повышению уровня транспарентности в сфере военных расходов, особенно в Африке, Азии и на Ближнем Востоке.
At the turn of the millennium, it is thus imperative that the international community shows its determination to promote, encourage and facilitate dialogue and understanding between various cultures and civilizations, thereby promoting peace, tolerance and cooperation. Таким образом, на пороге нового тысячелетия настоятельно необходимо, чтобы международное сообщество продемонстрировало свою решимость развивать, поощрять и облегчать диалог и взаимопонимание между различными культурами и цивилизациями, содействуя тем самым миру, терпимости и сотрудничеству.
Support for promoting the realization of the full potential of female workers Поощрять меры по обеспечению равных возможностей и равного отношения к мужчинам и женщинам в сфере занятости.
The newly appointed Minister for Special Assignments, himself a human rights expert, was responsible for promoting dialogue with the minorities and the Livs, Latvia's indigenous people, in order to increase government involvement in minority cultural issues. На нового назначенного министра по особым поручениям, который сам является экспертом по правам человека, возложена обязанность поощрять диалог с меньшинствами и ливами, коренным народом Латвии, с целью активизировать участие правительства в решении культурных проблем меньшинств.
It was noted that promoting a code of conduct for transnational corporations was necessary, particularly in the case of extractive industries, so as to provide native people with a minimum income. Also, greater accountability of lenders and borrowers was required to avert new debt crises. Было отмечено, что необходимо поощрять разработку кодекса поведения транснациональных корпораций, особенно применительно к добывающим отраслям, с тем чтобы они обеспечивали коренных жителей минимальным уровнем дохода. Кроме того, требуется повысить подотчетность кредиторов и заемщиков для избежания новых кризисов задолженности.
The Committee welcomes the development of NGO coalitions and alliances committed to promoting, protecting and monitoring children's human rights and urges Governments to give them non-directive support and to develop positive formal as well as informal relationships with them. Комитет приветствует создание союзов и объединений НПО, призванных поощрять, защищать и контролировать соблюдение прав человека ребенка, и настоятельно рекомендует правительствам оказывать им поддержку, не ущемляющую их самостоятельность, и развивать с ними позитивные формальные и неформальные связи сотрудничества.
Fundamental rights of all Nicaraguans: The Government of Nicaragua is committed to promoting, protecting and strengthening the human rights of the Nicaraguan people by improving their living conditions. Основополагающие права всех никарагуанцев: правительство Никарагуа приняло на себя обязательства перед никарагуанским народом поощрять, защищать и укреплять права человека и улучшать условия жизни народа.
These means include, inter alia, the available savings accumulated by nations, technological and scientific progress, and the renewal of a humanism that is broadly shared by the people of our times with the aim of safeguarding and promoting human dignity. Эти средства включают среди прочего имеющиеся у государств накопления, научно-технический прогресс и возрожденный гуманизм, который объединяет народы нашего времени, цель которого гарантировать и поощрять человеческое достоинство.
We also note that as international arms transfers, particularly of small arms and light weapons, have become easier, promoting respect for humanitarian law has become vastly more difficult. Мы также хотели бы отметить тот факт, что по мере того, как передача оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений, становится все более простой, гораздо сложнее поощрять соблюдение норм гуманитарного права.
Because individuals and groups, as well as States, could violate human rights, his Government took the view that they too had a responsibility for protecting and promoting them. Поскольку права человека могут нарушать физические лица и группы, а также государства, правительство Турции считает, что они также обязаны защищать и поощрять их.
On that occasion, the Central African Republic, along with the rest of the international community, committed itself to protecting and promoting the rights of children and young people. В ходе этой встречи Центральноафриканская Республика вместе с другими членами международного сообщества взяла на себя обязательство защищать и поощрять права детей и молодежи.
We need to be promoting, at first, the opportunities that exist and that have been made possible by the more secure environment to which MINUSTAH has contributed so much. Прежде всего следует поощрять использование уже существующих возможностей, которые открылись в результате создания более безопасных условий, чему в немалой степени способствовала МООНСГ.
As part of their mandate, missions should, moreover, be capable of collecting, confiscating and destroying surplus small arms and of promoting the reconversion of the arms industry. Кроме того, в рамках своего мандата миссии должны иметь возможность для сбора, конфискации и уничтожения излишков стрелкового оружия и поощрять конверсию оборонной промышленности.