Английский - русский
Перевод слова Promoting
Вариант перевода Поощрять

Примеры в контексте "Promoting - Поощрять"

Примеры: Promoting - Поощрять
Developing countries needed to generate revenue for development purposes, while at the same time promoting business activities. Развивающимся странам необходимо получать поступления на цели развития и в то же время поощрять развитие предпринимательства.
Governments can promote and enable investments in these areas by leveraging official development assistance, promoting technological cooperation and exploring innovative financing arrangements. Правительства могут поощрять и стимулировать инвестиции в этих областях путем оказания официальной помощи в целях развития, укрепления технического сотрудничества и изучения возможностей создания новаторских финансовых механизмов.
Thirdly, we should all get better at promoting the regional dimension of humanitarian aid and coordination, including by promoting South-South cooperation. В-третьих, нам всем следует более активно поощрять региональное измерение гуманитарной помощи и координации, в том числе посредством содействия сотрудничеству между странами Юга.
As the Special Rapporteur has indicated in previous reports, it would be a great mistake to consider easy the challenges facing Myanmar in promoting political transition while at the same time effectively promoting the most basic human rights. Как уже указывалось Специальным докладчиком в его предыдущих докладах, было бы огромной ошибкой спокойно отнестись к тем проблемам, с которыми сталкивается Мьянма в деле содействия обеспечению политического перехода, пытаясь при этом реально поощрять самые элементарные права человека.
But if political leaders and policymakers want lower oil prices, they should be promoting policies that strengthen the dollar. Но если государственные лидеры и политики хотят добиться понижения цен на нефть, они должны поощрять политику, способствующую укреплению курса доллара.
This is in line with the GoSL's overall policy of promoting trilingual competency among public officers. Это соответствует общей политике ПШЛ поощрять знание государственными служащими трех языков.
Singapore supported India's commitment to promoting racial and religious tolerance. Сингапур поддержал твердое намерение Индии поощрять расовую и религиозную терпимость.
UNICEF also supports Youth Information Centres for adolescents, aiming at promoting alternatives to violence through dialogue and basic vocational training. Кроме того, ЮНИСЕФ поддерживает молодежные информационные центры для подростков, призванные поощрять альтернативы насилию посредством налаживания диалога и организации базовой профессиональной подготовки.
The need to continue promoting South-South cooperation was also emphasized. Также была отмечена необходимость продолжать поощрять сотрудничество по линии Юг-Юг.
UNDP is committed to promoting and recognizing the unique contributions of UNCDF as an important strategic partner for UNDP. ПРООН стремится поощрять и учитывать уникальный вклад ФКРООН в качестве важного стратегического партнера ПРООН.
We therefore call for promoting sustainable urbanization, improving lives of slum-dwellers and encouraging practical solutions to these challenges. В этой связи мы призываем поощрять устойчивую урбанизацию, улучшать жизнь обитателей трущоб и содействовать поиску практических решений этих проблем.
In this context, the Government is committed to defending, guaranteeing and promoting indigenous peoples' rights. В этом контексте на правительстве лежит обязанность обеспечивать защиту прав коренных народов, гарантировать эти права и поощрять их.
Together we must continue promoting a market-oriented world trading system. Нам необходимо всем вместе продолжать поощрять рыночно ориентированную мировую систему торговли.
The United Nations must continue its mission of maintaining peace and security and promoting international development. Организация Объединенных Наций должна и впредь выполнять свою миссию по поддержанию мира и безопасности и поощрять международное развитие.
Such efforts were in keeping with his Government's commitment to promoting children's rights at the national and international levels. Такие усилия предпринимаются благодаря решимости правительства поощрять права детей на национальном и международном уровнях.
On the one hand, the Government is responsible for promoting a harmonious life amongst religions and their believers. С одной стороны, правительство обязано поощрять гармоничные отношения между религиями и их последователями.
Moreover, the Government has committed itself to promoting gender equality and gender justice. Кроме того, правительство обязалось поощрять гендерное равенство и гендерную справедливость.
The United States will continue to lead in promoting and defending international regimes for non-proliferation and in combating efforts that undermine them. Соединенные Штаты будут и впредь возглавлять усилия, направленные на то, чтобы поощрять и защищать международные режимы нераспространения и пресекать попытки их подрыва.
On the domestic front, Brazil reiterates its determination to continue promoting, protecting and respecting human rights in all their dimensions. Если говорить о положении дел на национальном уровне, то Бразилия хотела бы подтвердить свою решимость продолжать поощрять, защищать и уважать права человека во всех их измерениях.
The outcome document also highlighted the importance of cultural tourism and indigenous knowledge, giving ground for UNESCO to continue promoting the positive linkages between culture and development. Кроме того, в итоговом документе также подчеркивалось важное значение культурного туризма и знания культуры коренного населения, что дает основание для ЮНЕСКО и впредь поощрять связи между культурой и развитием.
In that connection, a common commitment to recognizing and promoting the religious liberty of every person and every community is favoured by sincere interreligious dialogue. В этой связи искренний межрелигиозный диалог подкрепляет общую готовность признавать и поощрять религиозную свободу каждого человека и каждой общины.
To encourage efforts by governmental and non-governmental organizations promoting gender equality; поощрять усилия правительственных и неправительственных организаций, занимающихся вопросами равноправия мужчин и женщин;
Member States may wish to encourage such informal discussions aimed at promoting mutual understanding and consensus-building in this area. Государства-члены могут пожелать поощрять такие неофициальные обсуждения, направленные на содействие взаимопониманию и достижению консенсуса в этой области.
New programs promoting diversity and enhancing anti-discrimination attitudes and legal awareness are now developed. Разрабатываются новые программы, призванные поощрять многообразие, недискриминационный подход и юридическую грамотность.
The EU plays a driving role in promoting the speedy adoption of a protocol on these weapons in the CCW forum. ЕС играет ведущую роль, с тем чтобы поощрять быстрое принятие протокола по этому оружию в рамках КНО.