Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Снабжения

Примеры в контексте "Procurement - Снабжения"

Примеры: Procurement - Снабжения
Regional procurement arrangements offer a number of cost-saving opportunities to firms, including reduced coordination costs, less inventory management, and savings in logistical and other transaction costs. Региональные механизмы снабжения открывают перед фирмами целый ряд возможностей для снижения издержек, в том числе за счет уменьшения расходов на координацию, управление товарными запасами, логистические и другие операции.
This includes support to countries in determining the supply situation and capacity-building needs, e.g., to ensure essential commodities for children and an efficient procurement of services. Эта деятельность включает в себя оказание странам поддержки в определении их потребностей в сфере снабжения и в деле укрепления потенциала, например, с целью обеспечить поставку основных товаров и материалов в интересах детей и эффективную закупку услуг.
To procure the high quantities of supplies, equipment and services, procurement actions are being expedited. Для обеспечения крупномасштабной закупки предметов снабжения и услуг принимаются меры по ускорению процесса закупок.
In Singapore, procurement is largely decentralized to individual Government ministries, but there are two central government registration authorities, which carry out centralized purchasing services for common items. В Сингапуре закупки в основном осуществляются децентрализовано отдельными правительственными министерствами, однако существует два центральных правительственных регистрационных органа, которые осуществляют централизованные закупки общих предметов снабжения.
Currently [December 1996], the board of inquiry is looking into the irregularities observed within the procurement of quartering area supplies . В настоящее время [на декабрь 1996 года] комиссия по расследованию занимается расследованием нарушений, отмеченных в деятельности по закупке предметов снабжения для районов расквартирования .
b. Bidding documents and substantial contracts for the procurement of goods, services and supplies; Ь. документов конкурентных торгов и основных контрактов на закупку товаров, услуг и предметов снабжения;
Another delegation asked for more information concerning contraceptive procurement and logistics under proposed programmes, especially because that often constituted one of the Fund's comparative advantages in many countries. Одна из делегаций просила предоставить более обширную информацию, касающуюся закупки противозачаточных средств и материально-технического снабжения в рамках предлагаемых программ, особенно в связи с тем, что это зачастую представляет собой одно из сравнительных преимуществ Фонда во многих странах.
workers in trade, public catering, procurement, supply and marketing работники торговли, общественного питания, заготовок, снабжения и сбыта
This newly created Section covers the procurement of supplies, services and equipment, along with the provision of travel services, for the entire Tribunal. Эта недавно учрежденная секция занимается закупкой предметов снабжения, услуг и оборудования, а также предоставлением услуг, связанных с организацией поездок сотрудников Трибунала.
In addition, the results of Divisional reviews of procurement, logistics, and strategic sales partnerships will be known in the first half of 2007. Кроме того, в первой половине 2007 года будут известны результаты проводимых в Отделе обзоров закупок, материально-технического снабжения и стратегических партнерств по продажам.
In 2007, PSD will also explore ways to simplify processes through automated forecasting, ordering and fulfilment, introducing improved inventory management systems, and reviewing logistics and procurement systems globally. В 2007 году ОСЧС будет также изучать пути упрощения процедур на основе автоматизированного прогнозирования, размещения и выполнения заказов, внедрения усовершенствованных систем управления запасами и глобального обзора систем материально-технического снабжения и закупок.
Supply Division is addressing all 34 audit recommendations; 18 are closed, including one of the two related to improving documentation of low-value procurement activities. Отдел снабжения принял к исполнению все 34 рекомендации ревизоров; 18 из них уже осуществлены, в том числе одна из двух рекомендаций, касающихся повышения качества документирования деятельности, связанной с недорогостоящими закупками.
The high level of expenditure in June 2010 reflected disbursements for goods and services delivered to the Logistics Base, since many procurement processes were finalized. Увеличение расходов в июне 2010 года отражает оплату Базой материально-технического снабжения товаров и услуг в связи с завершением большого количества закупочных операций.
However, current administrative procedures for procurement and logistical support of the Secretariat are not designed for emergency situations and may lead to delays. Однако действующие административные процедуры, установленные Секретариатом для закупок и материально-технического снабжения, не рассчитаны на чрезвычайные ситуации, и их использование может приводить к задержкам.
Over a longer term, United Nations organization sourcing strategies appear to be succeeding in broadening the general distribution of procurement opportunities for vendors. В связи с этим, по всей видимости, можно утверждать, что стратегии подбора источников снабжения системы Организации Объединенных Наций способствуют предоставлению возможностей участия в процессе закупок более широкому кругу поставщиков.
It will support efforts to create procurement practices based on a broader supply chain management approach and contain specifics on service focus, tools improvement and staff development. Стратегия будет предусматривать проведение работы по формированию закупочной практики на основе применения более широкого подхода к управлению цепочкой снабжения, и в ней будут конкретно определены приоритеты обслуживания, меры по совершенствованию имеющихся механизмов и мероприятия в области повышения квалификации персонала.
UNOPS arranged for external procurement certification to be conducted by the Chartered Institute of Purchasing and Supply. ЮНОПС организовало проведение аттестации сотрудников сферы материально-технического обеспечения силами сторонней организации - Аккредитованного института материально-технического снабжения.
With a view to achieving universal access, far greater investment is required in the infrastructure of health systems, including human, administrative, procurement and financial resources. В интересах достижения всеобщего доступа требуются гораздо более весомые инвестиции в инфраструктуру систем здравоохранения, включая людские, административные, финансовые усилия и усилия в области снабжения.
Its mandate is to promote the strategic importance of procurement and supply chain management in programme and service delivery, in a transparent and accountable manner. Задача МУРГС - поощрять стратегически важные закупки и руководить цепочкой снабжения в процессе осуществления программ и предоставления услуг на транспарентной основе и в условиях подотчетности.
The initiative has been geared towards clearing villages and districts, bringing small salaries to deminers and cash to communities through local procurement of services and supplies. Инициатива была направлена на разминирование деревень и округов и в то же время приносила небольшой доход в виде зарплаты саперам и наличные средства общинам благодаря местным закупкам услуг и предметов снабжения.
The Philippines' anti-corruption strategies also include lifestyle checks on public officials, as well as procurement reforms, which opens government projects to public scrutiny. Филиппинские антикоррупционные стратегии также предполагают проверку образа жизни государственных должностных лиц, а также проведение реформ систем государственного снабжения, открывающих правительственные проекты для проверки общественностью.
In charge of the following issues: budgets, procurement, human resources management, functioning of the United Nations pension system, internal and external oversight, scale of assessments, financing and administrative issues of peacekeeping. Курирует вопросы бюджета, снабжения, управления людскими ресурсами, функционирования пенсионной системы Организации Объединенных Наций, внутреннего и внешнего контроля, шкалы взносов, финансовых и административных аспектов деятельности по поддержанию мира.
She referred to the case of Malawi, where a drought insurance instrument had been developed in order to provide relief and funding for emergency procurement of food following severe shortages of rainfall. Она привела пример Малави, в котором был разработан инструмент страхования на случай засухи в целях оказания чрезвычайной помощи и обеспечения финансирования, снабжения продовольствием в чрезвычайных ситуациях в результате серьезного дефицита осадков.
Compliance is monitored through a number of measures, including on-site reviews in the peacekeeping missions and the special political missions and at Headquarters; and workshops and discussions with accredited specialists and peers at the chief procurement officers' annual conferences. Мониторинг соблюдения осуществляется при помощи ряда мер, включая выездные проверки в миротворческих и специальных политических миссиях и Центральных учреждениях, а также практикумы и обсуждения с аккредитованными специалистами и коллегами на ежегодных конференциях, организуемых начальниками служб снабжения.
Prior to establishing such arrangements, IAPSO undertakes systematic analyses of demand, stakeholder interests and the supply market as a basis for framing its procurement strategy. До заключения таких соглашений МУУЗ проводит систематические анализы спроса, интересов клиентов и рынков снабжения для выработки своей закупочной стратегии.